I thought you got Stefan a costume. | Я думала ты перенес костюм и для Стефана. |
Because it's not a costume, it's a flight suit. | Потому что это не костюм, а скафандр. |
The octopus costume's taken me months. | Я полгода делала этот костюм осьминога |
Nice costume, chuck. | Прикольный костюм, Чак. |
There are places in the country where they put paper bags over the children's head and call that a costume. | Кое-где детям просто пакеты на голову надевают, и весь костюм. |
Well, I would never know there was a costume banquet in an hour from the faces I see. | Я бы никогда не подумал, что был костюмированный банкет в часе езды от лиц, которых я вижу. |
All Hallows Eve Costume Ball. | Костюмированный бал в канун Всех Святых. |
At the end of the con every year, there's a costume ball. | Каждый год, по окончанию фестиваля проводится... кхм, костюмированный бал. |
She credits the greatcoat with helping to fashion the character's masculinity, and argues that Jack's costume creates its own discourse "through which costume drama and Post Heritage cinema's escapism flows". | Она отмечает, что пальто помогает придать персонажу более мужественный вид и убеждена, что костюм Джека ведет свою собственную речь, «сквозь которую струится костюмированный спектакль и эскапизм кинематографа, последовавшего за эпохой наследия (англ.)». |
Lady Eltham's costume ball. | Костюмированный бал леди Элтэм. |
I told the stylist yesterday when we picked up her costume. | Вчера, когда мы подбирали ей наряд, я разговаривал со стилистом. |
My new stage costume. | Мой новый наряд для сцены. |
That's a brazen costume for a cat burglar. | Смелый наряд для воровки. |
And I said, "No, that's a girl's costume." | И я сказал: "Нет, это девчачий наряд". |
Is that a costume or a real outfit? | Это костюм или настоящий наряд? |
I say we go down there and show her this little costume. | Так что мы сейчас пойдём и покажем ей этот милый костюмчик. |
It's just funny how you had your own Midnight Ranger costume all ready to go. | Вот только странно, что костюмчик Полуночника был у вас наготове. |
You know, I was remembering George today, in her little ghost costume. | А я сегодня вспомнила Джорджу, и её детский костюмчик призрака. |
ls your costume ready for tonight's parade? | А вы приготовили костюмчик для сегодняшнего парада? |
I said, "Suit," not "costume." | Я сказал "костюмчик", но не имел в виду маскарадный. |
The costume department set me up with these great Navy whites - | В костюмерной мне выдали этот белый морской китель - |
I heard it from the costume shop, but I heard it. | Я слышал это из костюмерной, но я слышал это. |
You leave the stage at 3:30, quickly changing into a policeman's uniform from the costume rail, and speeding back here to play the conscientious constable. | Вы покидаете сцену в 15:30, быстро переодеваетесь в полицейскую униформу из костюмерной, и мчитесь сюда играть честного констебля. |
In total, the Costume Workshop has over 300 full-time employees. | Всего в костюмерной мастерской работает свыше 300 штатных сотрудников. |
All Cirque du Soleil costumes are custom-made and the majority are produced from beginning to end at Cirque du Soleil's Costume Workshop. | Все костюмы Cirque du Soleil делаются по особому заказу, и большинство от начала до конца изготавливаются в костюмерной мастерской Cirque du Soleil. |
Maybe he's here already, he's wearing his costume. | Возможно, он уже здесь, просто вырядился в маскарадный костюм. |
You know, I don't think this is a costume. | Знаешь, я не думаю, что это маскарадный костюм. |
Where's your costume? | Где твой маскарадный костюм? |
Researchers conducted a survey for the National Retail Federation in the United States and found that 53.3 percent of consumers planned to buy a costume for Halloween 2005, spending $38.11 on average (up $10 from the year before). | Исследование, проведённое Институтом розничной торговли США, показало, что в 2005 году 53,3 процента американцев планировали купить маскарадный костюм на Хэллоуин и намеревались потратить на это в среднем 38 долларов 11 центов. |
I went to pick up the new mascot costume, went to try it on, and the next thing I know... | Я пошла примерить новый маскарадный костюм, просто посмотреть, и следующее что я помню... |
OK, well, if I'm not mistaken, this was a failed attempt to capture a young French girl named Adriana, from Bordeaux, if my art history serves me, who came to Paris to study costume design for the theater. | ОК, так вот, если я не ошибаюсь, это было неудачной попыткой запечатлеть молодую французскую девушку по имени Адриана, из Бордо, если "история искусств" меня не подводит, которая приехала в Париж изучать костюмный дизайн театра. |
Okay, Costume Committee? | Ладно, Костюмный Комитет? |
Eldorado Stock House, in the midst of the most expensive shopping district of Milan this store provides interesting values on brands such as D&G, Moschino, Costume National. | Eldorado Stock House, расположенный в самом дорогом торговом квартале Милана, этот магазин предлагает очень выгодные цены на одежду таких марок как D&G, Moschino, Costume National. |
The Legion's costuming standards are collected online in the 501st Legion Costume Reference Library (CRL). | Стандарты костюмов Легиона собраны в онлайновой базе данных «Библиотека Образцов Костюмов» (англ. Costume Reference Library, сокращённо CRL). |
For real machos, there are brutal trench coats from Costume National or Dior Homme. | Для настоящих мачо - брутальные тренчи Costume National или Dior Homme. |
There is a sketch of Waters by Thomas Lord Busby which comes from his book Costume of the Lower Orders of London. | Существует карикатура Томаса Лорда Басби из книги Costume of the Lower Orders of London («Костюмы низших слоёв Лондона»). |
American Horror Story's Costume Designers Guild Awards nominations and wins: "Winners of the 15th Annual Costume Designers Guild Awards". | Победы и номинации «Американской истории ужасов» на премию Гильдии художников по костюмам: Winners of the 15th Annual Costume Designers Guild Awards (неопр.). |
I made it a costume affair on your behalf, to make you more comfortable. | В твою честь я устроил маскарад, чтобы тебе было спокойней. |
Unless, that's a costume and this is my birthday party. | Если только это не маскарад в честь моего дня рождения. |
Friends of the South, come to a costume ball, April 14, half past 8. | Друзья Юга, приглашаем на маскарад 14 апреля. |
Darling, could we have a costume ball... just as you used to? | Дорогой, давай устроим маскарад, как это было раньше? |
What Kent wears, the glasses, the business suit, that's the costume. | А то, что он носит - очки, деловой костюм - это маскарад. |
She enjoys social dancing, volleyball, sewing, designing and making costume jewellery, and watching TV programs on travel and tourism. | Она любит танцы, волейбол, вышивку, проектировании и изготовлении бижутерии, смотреть телепрограммы о путешествиях и туризме. |
The utility model relates to decorative art and can be used to provide for the biosafety of jewelry and/or metallic costume jewelry. | Полезная модель относится к декоративному искусству и может быть использована для обеспечения биологической безопасности ювелирных изделий и/или металлической бижутерии. |
The invention relates to decorative art and can be used for securing decorative bodies or inlays of various materials in the settings of jewelry and costume jewelry during the fabrication thereof. | Изобретение относится к декоративному искусству и может быть использовано для закрепления декоративных тел - вставок из различных материалов, в оправы ювелирных изделий и бижутерии при их изготовлении. |
METHOD FOR SECURING INLAYS IN JEWELRY AND COSTUME JEWELRY SETTINGS | СПОСОБ ЗАКРЕПЛЕНИЯ ВСТАВОК В ОПРАВЕ ЮВЕЛИРНЫХ ИЗДЕЛИЙ И БИЖУТЕРИИ |
The fairs are organized under the patronage of the Moscow Government, under the support of the Moscow Chamber of Commerce and Industry; Gifts, Houseware and Costume Jewellery Manufacturers and Suppliers Association. | Выставки проводятся под патронатом Правительства Москвы, при поддержке Московской торгово-промышленной палаты, Ассоциации Производителей и Поставщиков Подарков, Посуды и Бижутерии. |
You can't go down in a submarine in that ballet costume. | Не можете же вы пойти на подводную лодку в вашем балетном платье. |
If she needs a costume, we're going to give it to her. | Если ей нужно платье, мы его достанем. |
I won the Best Costume last week! | Я победила в "Лучшем платье" на той неделе. |
Honestly, that costume of Mika's... | Если честно, платье Мики... |
The Richard Tyler burgundy gown she wore was donated to the Costume Institute at the Metropolitan Museum of Art in January. | Бордовое платье Ричарда Тайлера, которое она одевала, было подарено Институту Костюма в музее искусств Метрополитена в январе. |
In its submission, the European Union referred to the growing understanding of the spread of and potential exposure to chemicals from products such as computers, textiles, toys and costume jewellery, the health risks to end users and the economic risks for producers. | В представленных им материалах Европейский союз отмечает растущую озабоченность распространением и потенциальным воздействием химических веществ, содержащихся в таких продуктах, как компьютеры, текстильные изделия, игрушки и украшения для одежды, рисками для здоровья конечных пользователей и экономическими рисками для производителей. |
The problem with her loss of clothes caused by her shadow powers is solved by the illegal use of unstable molecules for her costume. | Проблема с ее потерей одежды, вызванной ее теневыми силами, решена незаконным использованием нестабильных молекул для её костюма. |
However, costume deductions are rare. | Однако пурпурные одежды были редки. |
Most moves and costume items need to be purchased with Koins earned in the game's other modes, though some moves and items are available for free from the beginning. | Большинство движений и частей костюмов надо покупать за монеты полученные в Конквесте или аркадном режиме, хотя есть небольшая часть движений и одежды доступных с самого начала игры. |
To enable rural women to take up income-generating side work, the Agricultural Development Agency provides courses in licensed jobs such as cooking, dress making, Korean costume making, haircutting and dressing, wall-papering, etc. | С тем, чтобы дать возможность сельским женщинами получить дополнительный заработок на стороне, агентство сельскохозяйственного развития организует курсы обучения таким видам деятельности, требующим специальной подготовки, как, например, кулинария, пошив одежды, пошив корейских национальных костюмов, парикмахерское искусство, оклейка обоев и т.д. |
The national costume of Roma women, in particular, may bring about situations of discrimination. | В частности, причиной для дискриминации может стать национальная одежда цыганских женщин. |
It wasn't the right costume. | Это была не та одежда. |
Dee was incensed that her costume was covered in milk, so she went to the bathroom to clean herself up. | Ты даёшь ей бесплатную футболку и снимаешь на камеру, и одежда долой. |
As a result, Peter's street clothes were redesigned to be close-fitting and contemporary, while still managing to hide his physique (and the costume he wore under his clothes) as Spider-Man. | В результате уличная одежда Питера была заменена на обтягивающую и современную, в то же время скрывающую физические данные (и супергеройский костюм под ней). |
She wears a costume made from unstable molecules, because initially she could only teleport herself and any inanimate matter composed of unstable molecules; therefore, her clothes fell off whenever she shadow-melded. | Она носит костюм из нестабильных молекул, потому что изначально она могла телепортировать себя и любую неживую материю, состоящую из нестабильных молекул; Поэтому ее одежда спадала всякий раз, когда она истощалась. |
It's just costume jewelry, family heirlooms. | Это просто бижутерия, семейные реликвии. |
Objets d'art, handicrafts, costume jewellery, souvenirs, United Nations medals and flags of Member States are on sale. | В продаже имеются художественные изделия, изделия народных промыслов, бижутерия, сувениры, памятные медали Организации Объединенных Наций и флаги государств - членов Организации. |
Just turquoise costume stuff. | Там только бижутерия из бирюзы. |
Looked like costume jewellery to me. | Для меня выглядели как бижутерия. |
If you bring up my former sins around my son again, You'll find yourselves across that town line faster than you can say "costume jewelry." | Если вы еще раз при моем сыне предадитесь воспоминаниям о моих прошлых грехах, то за чертой города вы окажетесь раньше, чем успеете произнести "бижутерия". |
We put Franklin in a costume to befriend the old man. | Он наденет женскую одежду, чтобы сблизиться со стариком. |
The Committee notes with concern that Roma women wearing traditional costume are particularly vulnerable to such forms of discrimination. | Комитет с обеспокоенностью отмечает, что женщины рома, носящие национальную одежду, особенно подвержены такой дискриминации. |
Eldorado Stock House, in the midst of the most expensive shopping district of Milan this store provides interesting values on brands such as D&G, Moschino, Costume National. | Eldorado Stock House, расположенный в самом дорогом торговом квартале Милана, этот магазин предлагает очень выгодные цены на одежду таких марок как D&G, Moschino, Costume National. |
"The Kazakh national costume reflects the ancient traditions associated with their ethnic history, economic, social and climatic conditions". | Казахскую национальную одежду шьют по древним традициям, учитывая этнические, экономические и климатические условия. |
He abjured European society, adopted the native style of clothing, and made himself in habit and costume as much like a Hindu as he could. | Вследствие этого он отрёкся от европейского общества, стал носить местную одежду и постарался сделать свой костюм и привычки настолько похожими на индийские, насколько мог. |