Principle 6: Adequacy of resources and cost-effectiveness. |
Принцип 6: Достаточность ресурсов и эффективность затрат. |
EPA included several measures in the rule that will ensure flexibility and cost-effectiveness for the automobile and petroleum industries. |
АООС включило в эту программу ряд мер, которые обеспечат гибкость и эффективность затрат для автомобилестроительной и нефтеперерабатывающей промышленности. |
This new venture by the Department will maintain regional balance in programme production while ensuring cost-effectiveness and wider outreach. |
Это новое мероприятие Департамента позволит поддерживать между регионами соответствующий баланс при подготовке программ и обеспечивать при этом эффективность затрат и более широкий охват общественности. |
In those circumstances, it is imperative to ensure maximum cost-effectiveness. |
В этих условиях крайне важно обеспечить максимальную эффективность затрат. |
At the same time, I am fully aware of the pressing need for economy and cost-effectiveness. |
В то же время я полностью осознаю насущную необходимость обеспечивать экономию и эффективность затрат. |
It is particularly complicated to examine cost-effectiveness over time when the cost accounting systems have changed. |
Особенно сложно анализировать эффективность затрат во времени, когда меняется система учета издержек. |
Additional principles that should guide the work towards synergy could include cost-effectiveness, avoiding duplication of efforts, adding value, coherence, and complementarity of objectives. |
К числу принципов, которыми следует руководствоваться при проведении работы по обеспечению синергизма, можно отнести эффективность затрат, избежание дублирования усилий, повышение ценности результатов, согласованность и взаимодополняемость целей. |
The need for enhanced environmental protection and cost-effectiveness are drivers of a trend towards cleaner production. |
Необходимость расширения природоохранной деятельности и эффективность затрат лежат в основе тенденции к развитию более чистого производства. |
Economic burden and cost-effectiveness of diabetes mellitus management in Malaysia. |
Экономическое бремя и эффективность затрат борьбы с сахарным диабетом в Малайзии. |
The strategy of resources pooling and sharing is to ensure cost-effectiveness and efficiency. |
Стратегия объединения и совместного использования ресурсов призвана обеспечить эффективность затрат и результативность. |
The Department was accountable to Member States for the quality and cost-effectiveness of its results. |
Департамент несет ответственность перед государствами-членами за качество и эффективность затрат. |
With regard to As regards evaluation, the informal group should evaluate the effects on reduction of injury and cost-effectiveness of the proposals. |
В связи с оценкой Что касается оценки, то неофициальной группе следует оценить последствия снижения травмирования и эффективность затрат в случае принятия этих предложений . |
That would further increase the deployment of missions in Africa, thus ensuring cost-effectiveness and supporting capacity-building of the African Union in the area of peacekeeping operations. |
Это позволило бы развернуть в Африке еще больше миссий, за счет чего были бы обеспечены эффективность затрат и поддержка процесса наращивания способностей Африканского союза проводить операции по поддержанию мира. |
Therefore, it will be helpful for the quality and cost-effectiveness of the CBA, to consider these issues before proceeding. |
Поэтому такие вопросы следует рассмотреть до начала анализа, что позволит обеспечить должное качество АЗВ и эффективность затрат. |
The remarkable speed and cost-effectiveness of the installation of such a courtroom at the International Criminal Tribunal for Rwanda may indeed be a good precedent. |
Необычайная быстрота и эффективность затрат на возведение такого зала заседаний в Международном уголовном трибунале по Руанде могут стать хорошим прецедентом. |
The restructuring has therefore had little impact on actual staff placement thus far, making it difficult to draw conclusions on its impact on cost-effectiveness. |
Таким образом, реорганизация пока практически не сказалось на фактическом распределении персонала, что осложняет вынесение выводов относительно ее влияния на эффективность затрат. |
Moreover, it is anticipated that overall cost-effectiveness will be attained over time through established posts for the servicing of meetings at Geneva. |
Кроме того, предполагается, что со временем благодаря использованию штатных должностей для сотрудников по обслуживанию заседаний в Женеве будет обеспечена общая эффективность затрат. |
This will further enhance deployment of United Nations peacekeeping missions in Africa, thereby supporting capacity-building of the African Union in the field of peacekeeping operations and ensuring cost-effectiveness. |
Это придаст новый импульс развертыванию миротворческих миссий Организации Объединенных Наций в Африке, тем самым оказывая поддержку наращиванию потенциала Африканского союза в том, что касается операций по поддержанию мира, и обеспечивая эффективность затрат. |
UNICEF advocates for joint premises where they maintain or improve cost-effectiveness and security and where their negotiation does not impede the response of UNICEF to the humanitarian crisis. |
ЮНИСЕФ выступает за использование совместных помещений в тех случаях, когда это позволяет сохранить на прежнем уровне или повысить эффективность затрат и безопасность и когда соглашения о таких помещениях не препятствуют деятельности ЮНИСЕФ в связи с гуманитарными кризисами. |
Although procedures vary within the United Nations system and among countries, this tendency is also shown in the growing concentration of external assistance within a smaller number of activities, in an attempt to increase development impact, avoid duplication and improve cost-effectiveness. |
Хотя в рамках системы Организации Объединенных Наций в разных странах применяются различные процедуры, эта тенденция также находит свое отражение в усиливающейся концентрации внешней помощи на меньшем числе мероприятий, что объясняется стремлением добиться большего воздействия на процесс развития, избежать дублирования и повысить эффективность затрат. |
National execution will be pursued, taking into consideration cost-effectiveness and national capacities, and with a view, above all, to ensuring sustainability. |
Будет продолжаться национальное исполнение проектов с учетом таких факторов, как эффективность затрат и наличие национального потенциала, прежде всего с целью обеспечения последовательного характера этих проектов. |
By encouraging the collective approaches and problem-solving that are crucial to a cross-cutting issue like AIDS, coordination can help focus energy and resources on specific goals in order to avoid duplication and enhance cost-effectiveness. |
Путем стимулирования коллективных подходов и решения проблем, имеющих центральное значение перед лицом таких всеобъемлющих проблем, как СПИД, координация деятельности может способствовать сфокусированию энергии и ресурсов на конкретных целях, с тем чтобы избежать дублирования и повысить эффективность затрат. |
It was generally felt that this approach would maximize cost-effectiveness and, at the same time, ensure that the system is able to address in an integrated manner the growing number of interrelated, global issues requiring comprehensive solutions. |
По общему мнению, такой подход позволит в максимальной степени повысить эффективность затрат и в то же время создаст условия, при которых система сможет обеспечить комплексное рассмотрение все большего числа взаимосвязанных глобальных вопросов, требующих всесторонних решений. |
The SBSTA noted that these steps would take into account considerations such as environmental effectiveness, cost-effectiveness, social and economic impacts and ancillary benefits. |
ВОКНТА отметил, что эти меры должны учитывать такие соображения, как экологическая эффективность, эффективность затрат, социальные и экономические последствия и дополнительные выгоды. |
Bearing in mind that the General Assembly had acknowledged the cost-effectiveness of the logistics hub at Entebbe and had expressed support for its expansion, his delegation welcomed and supported the proposal to establish the first regional service centre there. |
Учитывая, что Генеральная Ассамблея признала эффективность затрат базы снабжения в Энтеббе и поддержала идею ее расширения, делегация Уганды приветствует и поддерживает предложение о создании там первого регионального сервисного центра. |