Overall, for certain systems cost-effectiveness will be high and for those where technical barriers are significant, cost effectiveness will be low. |
В целом по некоторым системам рентабельность будет высокой, а там, где такие меры сопряжены со значительными техническими сложностями, рентабельность будет низкой. |
It was within the remit of the Meeting of the Parties to take up such a discussion as it was important to assess the cost-effectiveness of the measures available, particularly as it would not be economically feasible to accelerate further the phase-out of HCFC-22. |
Совещание Сторон обладает достаточной компетенцией для того, чтобы начать такое обсуждение, поскольку важно оценить рентабельность имеющихся в распоряжении мер, в частности потому, что дальнейшее ускорение поэтапной ликвидации ГХФУ-22 будет не оправданно с экономической точки зрения. |
The meeting participants acknowledged the cost-effectiveness of preventive action, and that by pooling risk at the macro level countries can save on the administrative costs of risk transfer and on the cost of capital (premium), given the diversification of a pool. |
Участники совещаний признали рентабельность превентивных мер и тот факт, что, объединяя риски на макроуровне, стороны могут экономить на административных издержках, связанных с передачей рисков, и на стоимости (первичного) капитала при условии диверсификации объединенных рисков. |
As a matter of urgency the administration should review the cost-effectiveness and viability of the project, including the compatibility of the Mercure satellite communications system with the United Nations communications system (para. 42). |
Администрации следует в срочном порядке проанализировать рентабельность и жизнеспособность проекта, включая вопрос совместимости системы спутниковой связи "Меркурий" с системой связи Организации Объединенных Наций (пункт 42). |
In recent years, Finland has undergone a period of public sector reforms in order to improve the cost-effectiveness of its public sector and to strengthen its economy within its democratic tradition. |
В последние годы Финляндия осуществляет реформы в области государственного сектора, с тем чтобы повысить рентабельность своего государственного сектора и укрепить свою экономику в рамках своих демократических традиций. |
(b) Recognition of the interrelationship between excellence, relevance and cost-effectiveness in the United Nations Environment Programme's programme delivery, confidence in the organization and a consequent increase in the competitive ability of the Programme to attract funding. |
Ь) Признание взаимозависимого характера таких элементов, как высокие показатели в работе, актуальность и рентабельность осуществления программ Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде, доверие к организации и дальнейшее повышение конкурентоспособности Программы в деле привлечения финансовых средств. |
Under the auspices of the Team of Specialists on Internet Enterprise Development, a pilot project considers the feasibility and efficiency of alternative Internet connection systems and their cost-effectiveness for enterprise and entrepreneurship developments in transition economies. |
В рамках экспериментального проекта, осуществляемого под руководством Группы специалистов по развитию предпринимательства с использованием Интернета, рассматривается возможность реализации и эффективность альтернативных систем подключения к Интернету и их рентабельность для предприятий и развития предпринимательства в странах с переходной экономикой. |
The number of staff and other clients served, timeliness of delivery of outputs, their cost-effectiveness, impact of guidelines and other assistance and advice. |
Число обслуженных сотрудников и других клиентов, своевременность представления конечных результатов, их рентабельность, отдача от руководящих указаний и других видов содействия и консультативной помощи. |
Enhance the cost-effectiveness of using PoD for parliamentary documentation on the basis of experience gained and lessons learned, and begin utilization of PoD for publications. |
будет повышать рентабельность использования практики ППТ в отношении документации заседающих органов на основе накопленного опыта и извлеченных уроков и приступит к применению ППТ в отношении изданий; |
The Division will assess the conditions and the needs for the holding of credible elections and, on the basis of those assessments, formulate strategic responses, taking into due consideration sustainability and cost-effectiveness. |
Отдел будет оценивать условия и потребности в проведении внушающих доверие выборов и на основе этих оценок будет разрабатывать стратегические меры, принимая во внимание их долгосрочную эффективность и рентабельность. |
(c) Encourage the development of technology in keeping with traditional regional production processes and integrate traditional with modern skills in cases which offer feasibility, cost-effectiveness and a significant impact on social well-being. |
с) содействие развитию технологий с учетом региональной производственной ориентации и комплексное использование традиционных методов в сочетании с современными методами, в случае если это повышает эффективность, рентабельность и положительно сказывается на общественном благосостоянии. |
The cost-effectiveness of these interventions is dependent, among others, on the cost of the product used, the quality of the intervention, the negative social impact from the intervention and by the insecticide used. |
Рентабельность соответствующих мер зависит, среди прочего, от стоимости используемых продуктов, от качества проведения мероприятий, от связанных с ними негативных социальных последствий, а также от выбора инсектицидов. |
Cost-effectiveness of the "four-pillar" IMS regime would be an important consideration and an evident asset. |
Важным аспектом и очевидным преимуществом будет рентабельность режима МСМ, базирующегося на четырех технологиях. |
Cost-effectiveness was important but it was also important not to water down achieved standards of respect for human rights. |
Рентабельность является важной, но также важно не размывать установленные нормы уважения прав человека. |
Cost-effectiveness cannot be calculated yet, since the refrigerator retrofitting step still gives enough time to train and certify refrigeration technicians and build the capacity of servicing workshops. |
Рентабельность пока невозможно подсчитать, поскольку на этапе переоборудования холодильников остается еще достаточно времени для обучения и сертификации соответствующих механиков и наращивания потенциала мастерских по обслуживанию. |
Cost-effectiveness, cooperation and strengthening of existing institutions |
Рентабельность, взаимодействие и меры по укреплению существующих учреждений |
The cost-effectiveness of renewable energy technologies in countries and regions depends on the availability of the resource. |
Рентабельность использования технологий производства электроэнергии на основе возобновляемых источников энергии в странах и регионах зависит от наличия ресурсов. |
Each brazed plate heat exchanger is engineered to add value over its lifetime, providing superior performance and cost-effectiveness. |
Каждый такой теплообменник разработан для увеличения стоимости на протяжении срока службы, обеспечивая отличную службу и рентабельность. |
This implies that the cost-effectiveness without any low-global-warming-potential applications would be $10.45 per kilogram. |
Это означает, что в отсутствие каких-либо видов применения с низким потенциалом глобального потепления рентабельность составит 10,45 долл. США на килограмм. |
The financial grounding of surveys should be assessed based on measures of cost-effectiveness, efficiency and value. |
Обоснование обследований с финансовой точки зрения необходимо проводить на основе таких показателей, как экономическая рентабельность, эффективность и ценность. |
It was emphasized that cost-effectiveness, cooperation and strengthening of existing institutions and multilateral environmental agreements must be improved. |
Как подчеркивалось, необходимо поднять на более высокий уровень рентабельность, взаимодействие и меры по укреплению существующих учреждений и многосторонних природоохранных соглашений. |
The schedule as drafted takes into account the efficient utilization and cost-effectiveness of the assets to be employed. |
В подготовленном проекте расписания учитываются эффективность и рентабельность использования авиасредств, которые предполагается задействовать. |
These bodies provide for the comprehensive handling of law of the sea issues in a complementary way within their respective areas of competence, thus avoiding unnecessary duplication and ensuring cost-effectiveness. |
Эти органы обеспечивают возможность всесторонне решать вопросы морского права взаимодополняющим образом в рамках их соответствующей компетенции, при этом избегая излишнего дублирования и обеспечивая рентабельность затрат. |
In this regard, we welcome the inter-agency collaborative arrangements, which we feel have already led to improved coordination and cost-effectiveness of the United Nations development agencies. |
В этой связи мы приветствуем механизмы межучрежденческого сотрудничества, благодаря которым, на наш взгляд, уже удалось повысить уровень координации и рентабельность деятельности учреждений Организации Объединенных Наций в области развития. |
This is primarily because the cost-effectiveness and hence the commercial viability of different energy conversion technologies is strongly influenced by the scale of operation. |
Это объясняется в первую очередь тем, что затратоэффективность и, соответственно, коммерческая рентабельность различных технологий конверсии энергии находится под значительным влиянием масштаба операций. |