The new management framework also envisaged the development of a comprehensive cost accounting system and a new evaluation mechanism to enable the Organization to assess the cost-effectiveness of its operations. |
Новая управленческая структура предусматривала также разработку комплексной системы учета затрат и нового механизма оценки, с тем чтобы Организация могла оценить рентабельность своих операций. |
It is expected that, as a result of that effort, limited United Nations resources will be used more efficiently and that cost-effectiveness will be greatly increased. |
Ожидается, что в результате этих усилий ограниченные ресурсы Организации Объединенных Наций будут использоваться более эффективно и что их рентабельность значительно возрастет. |
Such institutionalized, routinized and sustained interaction at the highest levels of our Organization will reinforce its capacity to measure success and ensure cost-effectiveness and efficiency throughout the system. |
Такое организационно оформленное, повседневное и постоянное взаимодействие на самых высоких уровнях нашей Организации укрепит ее способность добиваться успеха и обеспечивать рентабельность и эффективность в рамках всей системы. |
But that is not where scientific breakthroughs come from, and it is not where ultimate cost-effectiveness comes from. |
Но не здесь возникают научные открытия, и не отсюда происходит максимальная рентабельность. |
To the extent that it demonstrates excellence, relevance and cost-effectiveness in its undertakings, UNEP will find its voice as a global environmental authority. |
ЮНЕП заявит о себе как о глобальном экологическом агентстве только тогда, когда она продемонстрирует в ходе своей работы компетентность, действенность и рентабельность. |
They also entail implications for transport policy objectives such as efficiency, cost-effectiveness, trade facilitation, security as well as environmental, energy and social sustainability. |
К тому же они влекут последствия для целей транспортной политики, таких как эффективность, рентабельность, упрощение процедур торговли, безопасность и экологическая, энергетическая и социальная устойчивость. |
Review supply-chain management to consider the cost-effectiveness of locally manufacturing part of its products. |
Провести обзор системы управления поставками, чтобы оценить рентабельность производства части продукции ЮНИСЕФ на местах |
One representative asked how the proponents had calculated the cost-effectiveness of alternatives available in developing their proposed schedules for the phase-down of HFCs, requesting further information on alternative substances, including when they might become available and how commercial considerations had been assessed. |
Один представитель задал вопрос о том, каким образом авторы рассчитывали рентабельность имеющихся альтернатив при разработке предлагаемых ими графиков поэтапного сокращения ГФУ, и просил представить дополнительную информацию об альтернативных веществах, в том числе о возможных сроках их появления и методах учета коммерческих аспектов. |
It is also vital to ensure a better evaluation of the actual communication needs and expectations of all stakeholder groups of prime relevance to the Platform, to ensure its success and cost-effectiveness. |
Кроме того, крайне важно обеспечить более качественную оценку фактических информационных потребностей и ожиданий всех групп заинтересованных сторон, имеющих первостепенное значение для Платформы, что обеспечит ее успех и рентабельность. |
(a) The need to improve cost-effectiveness, cooperation, strengthening of existing institutions, networking, regional consultations, information-sharing and linking assessments; |
а) необходимость улучшить рентабельность, сотрудничество и меры по укреплению существующих учреждений, создание сетей, региональные консультации, обмен информацией и увязку оценок; |
It trusts that all commissions will actively seek to use these alternative means of communication whenever possible, as a matter of routine, in order to limit travel and thereby improve cost-effectiveness and efficiency. |
Он надеется, что все комиссии будут активно стремиться при любой возможности использовать эти альтернативные средства связи в своей повседневной работе, с тем чтобы ограничить поездки и, соответственно, повысить рентабельность и эффективность. |
One delegation noted the importance of incorporating into the evaluation economic dimensions such as: economic benefits, cost-effectiveness, financial sustainability of activities, and relationship between programme activities and economic growth. |
Одна из делегаций отметила важность включения в число экономических критериев при оценке следующих факторов: экономическая выгода, рентабельность, финансовая устойчивость мероприятий и взаимосвязь между программной деятельностью и экономическим ростом. |
Most delegations welcomed the report, although a number of them expressed the desire for more analysis, particularly on the issues of timely distribution of publications and their cost-effectiveness. |
Большинство делегаций с удовлетворением отметили этот доклад, хотя при этом некоторые из них указали на целесообразность более глубокого анализа, в частности таких вопросов, как своевременность распространения публикаций и их рентабельность. |
With the installation of upgraded equipment and technology, the printing plant now has the ability to produce high-quality publications and to ensure the cost-effectiveness and timeliness of internal printing. |
После установки более современного оборудования и технологических средств типография получила возможность производить публикации высокого качества и обеспечивать рентабельность и своевременность выполнения внутренних типографских услуг. |
The best practice issues addressed in part III.A would prove extremely useful and the guidance offered would increase the cost-effectiveness of insolvency proceedings with consequent benefits for creditors, employees and other stakeholders. |
Вопросы наилучшей практики, освещаемые в части III.А, будут исключительно полезными, а предлагаемые решения повысят рентабельность производства по делам о несостоятельности с последующей выгодой для кредиторов, сотрудников компаний и других заинтересованных сторон. |
On a related matter, the Advisory Committee was informed that a growing number of United Nations entities are using the services of the International Computing Centre and that recent comparative studies had demonstrated the cost-effectiveness of the Centre. |
По смежному вопросу Комитет был проинформирован о том, что все большее число организаций системы Организации Объединенных Наций пользуется услугами Международного вычислительного центра и что последние сравнительные исследования показали рентабельность Центра. |
In its partnership with the Multilateral Fund, UNIDO had not simply focused on technology but had also incorporated the important issues of safety, quality assurance, cost-effectiveness and product engineering. |
В партнерстве с Многосторонним фондом ЮНИДО не просто сконцентрировала свое внимание на аспектах технологии, но и стала заниматься такими важными вопросами, как безопасность, обеспечение качества, рентабельность и разработка продуктов. |
(b) Evaluate the effectiveness (including cost-effectiveness) of various sources of personnel to fill the positions identified; |
Ь) оценить эффективность (включая рентабельность) различных источников набора персонала для назначения на указанные должности; |
To this end, regional and international cooperation is necessary to encourage and ensure the cost-effectiveness of efforts to derive maximum advantage from existing achievements and map out further steps forward. |
А для этого требуется региональное и международное сотрудничество, дабы обеспечить стимулирование и рентабельность усилий по оптимизации достижений и прогнозированию новых сдвигов. |
Therefore, it is necessary to strengthen inter-agency coordination, to improve the overall planning of humanitarian activities, to clarify the division of labour and to enhance the efficiency of operations and the cost-effectiveness of the use of resources. |
Поэтому необходимо укреплять межучрежденческую координацию, улучшать общее планирование гуманитарной работы, обеспечивать распределение обязанностей и повышать эффективность операций и рентабельность используемых ресурсов. |
Numbers of staff served, timeliness of delivery of programmes and outputs, cost-effectiveness, level of client satisfaction, provision of legally sound and administratively enforceable advice, and extent to which services meet stated objectives. |
Количество обслуженных сотрудников, своевременность предоставления программ и конечных результатов, рентабельность, степень удовлетворенности клиентов, предоставление юридически обоснованных и административно осуществимых рекомендаций и степень соответствия предоставленных услуг поставленным целям. |
Furthermore, the intergovernmental structure of ECE has been made more coherent and transparent, thereby simplifying the decision-making processus and increasing the cost-effectiveness of ECE activities. |
Кроме того, была повышена согласованность и транспарентность межправительственной структуры ЕЭК и тем самым был упрощен процесс принятия решений и повышена рентабельность деятельности ЕЭК. |
Mr. Herawan (Indonesia), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the procurement process must be reformed in order to enhance its efficiency, cost-effectiveness, transparency, competitiveness and responsiveness to the Organization's needs. |
Г-н ХЕРАВАН (Индонезия), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что необходимо провести реформу процесса закупок, с тем чтобы повысить его эффективность, рентабельность, транспарентность, конкурентоспособность и способность гибко реагировать на потребности Организации. |
Further financial reductions however, would impact the delivery capacity of UNV, bearing in mind that the cost-effectiveness of the volunteer modality itself translates into lower overheads in absolute terms, against pre-determined administrative costs. |
Однако дальнейшие финансовые сокращения скажутся на потенциале практической деятельности ДООН с учетом того, что рентабельность самого механизма добровольчества преобразуется в более низкие накладные расходы в абсолютном выражении по сравнению с предварительно установленными административными затратами. |
Concerning the proposal to deliver civilian pre-deployment training at the Entebbe regional service centre for the staff of the missions in the region, the Advisory Committee agreed that convening training courses closer to field missions would improve their cost-effectiveness. |
По поводу предложения о проведении в региональном центре обслуживания в Энтеббе подготовки гражданского персонала перед развертыванием, предназначенной для сотрудников миссий в регионе, Консультативный комитет выражает согласие с тем, что проведение учебных курсов ближе к миссиям на местах повысит их рентабельность. |