| I mean, just nasty and corrupt and disgusting. | Я имею в виду, просто противный, и продажный, и отвратительный. |
| I think he's corrupt, rotten, no good. | Я думаю, что он продажный, гнилой, не стоящий человек. |
| He's a greedy, corrupt bureaucrat with a very healthy sprinkling of sociopath on top. | Он жадный, продажный бюрократ с толстым налетом социопата. |
| Camille thinks a corrupt officer is helping Lavender. | Камилла считает, что Лавендеру помогает продажный полицейский. |
| Emil Hahn... the decayed, corrupt bigot... obsessed by the evil within himself. | Эмиль Хан, дегенерат, продажный изувер, помешанный на зле и отравленный собственной злостью. |
| Text: You can say a jury is corrupt. | Текст: Вы можете сказать, что суд продажный. |
| Vin Makazian: A corrupt detective in the Essex County police force whom Tony employs. | Вик Маказян: продажный детектив полицейских сил графства Эссекс, которого нанимает Тони. |
| It's run by a corrupt Chinese general. | Во главе её продажный китайский генерал. |
| Whatever else John is, he's not corrupt. | Кем бы Джон не был, но он не продажный. |
| Said he's a corrupt, evil, selfish... | Сказала, что он продажный, злой, эгоистичный... |
| You're a corrupt and mercenary man, Detective. | Ты - продажный и корыстный человек, детектив. |
| To put back that cruel, corrupt and feeble regime. | Чтобы вернуть этот жестокий, продажный и слабый режим. |
| A prosecutor, a corrupt detective, maybe an incompetent public defender. | Прокурор, продажный детектив или некомпетентный общественный защитник. |
| Ted McDonald said Commissioner Santana was corrupt. | Тэд МакДональд сказал, что комиссар Сантана продажный. |
| And if he takes the bait, then you can confirm that he's corrupt. | И если он проглотит наживку, тогда ты сможешь подтвердить, что он продажный. |
| I'm the most powerful and corrupt architect in New York. | Я самый могущественный, продажный архитектор в Нью-Йорке. |
| Every time I ran into a problem - this sheikh, that tribe, this corrupt official - it was always Omar who solved it. | Каждый раз, когда я попадала в беду... будь то шейх, враждебное племя или продажный чиновник, Омар был рядом и помогал мне. |
| When a corrupt prince arranges for the theft of a highly valuable jade antique the emperor dispatches his best men to retrieve it. | Когда продажный принц организует кражу символов императорской власти - очень ценных артефактов из нефрита, император отправляет своих лучших людей, чтобы вернуть их. |
| There's a... a pretty corrupt nobleman who rides his carriage through my territory a lot. | Есть... продажный дворянин, который частенько проезжает по моей земле. |
| Now, you might be expecting that corrupt isle to keep your secrets, but you forget who my father is, again. | Итак, может, вы и рассчитываете на то, что продажный остров сохранит ваши тайны, но вы снова забываете, кто мой отец. |
| But the one you just like you... small... corrupt... makes false promises. | Но тот, которого создали вы, в точности похож на вас. Лживый, продажный, дающий ложные обещания. |
| Except on my last contract for her, the file neglected to mention that my target... a corrupt American businessman... dealing with FARC was driving his son Daniel to school that day. | Кроме моего последнего задания, в досье которого не было упомянуто, что моя цель... Продажный американский бизнесмен... связавшийся с ФАРК, вез в тот день своего сына Дэниела в школу. |
| What wrong did they do you, but throw out a cruel, corrupt and feeble regime and install a government that was truer to them and their needs? | Что плохого они сделали, кроме как свергли жестокий, продажный и слабый режим и создали правительство, что было честнее к ним и их нуждам? |
| A corrupt police officer selling drugs to criminals. | Продажный полицейский продаёт наркотики преступникам. |
| You think I'm corrupt? | Думаешь, я продажный? |