Английский - русский
Перевод слова Corrupt

Перевод corrupt с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Коррумпировать (примеров 7)
Some leaders from the region have underscored the manner in which transnational organized crime groups are able to mobilize formidable financial resources that allow them to penetrate and corrupt institutions. Лидеры некоторых стран региона обращают особое внимание на то, каким образом транснациональные организованные преступные группы мобилизуют огромные финансовые ресурсы, позволяющие им проникать в госструктуры и коррумпировать их.
We believe that the greatest threat to our democracy today is that presented by the menace of organized crime and drug trafficking, whose combined resources, derived from their illegal activities, enable them to corrupt our democratic institutions at the highest level. Мы полагаем, что наибольшую опасность для нашей демократии сегодня представляют организованная преступность и оборот наркотиков, объединенные ресурсы которых, полученные от их незаконной деятельности, позволяют им коррумпировать наши демократические институты на самом высоком уровне.
In addition to the possibility of employees themselves engaging in fraudulent activity to obtain incentives from their employer, outsiders may corrupt otherwise legitimate employee incentive programmes by seeking out poorly-managed schemes and targeting employees prepared to exploit those weaknesses. Наряду с возможностью того, что сами служащие займутся мошеннической деятельностью, с тем чтобы получить стимулирование от своего работодателя, аутсайдеры могут коррумпировать легитимные в иных отношениях схемы стимулирования служащих, находя варианты без надлежащего управления и отбирая служащих, готовых воспользоваться этими слабыми местами.
Companies that obstruct or corrupt judicial mechanisms act at variance with their responsibility to respect. А компании, которые устраивают обструкции или пытаются коррумпировать судебные органы, действуют вразрез с принципами своей ответственности за уважение прав человека.
In the context of international law, countries should explore the possibility of establishing sanctions for foreign entities and organizations that corrupt, or attempt to corrupt, national officials and institutions in order to promote their special political and business interests. В контексте международного права странам следует изучить возможность применения санкций к иностранным субъектам и организациям, которые коррумпируют или пытаются коррумпировать национальных чиновников и национальные учреждения в целях продвижения своих особых политических и деловых интересов.
Больше примеров...
Коррумпированный (примеров 55)
Everybody knows your local's the most corrupt in the city. Все знают, что ваш профсоюз - самый коррумпированный в городе.
The victim is the private person or corporation to whom the corrupt employee or agent owed a duty. В таком случае потерпевшим является частное лицо или компания, по отношению к которым коррумпированный сотрудник или агент нарушил свой служебный долг.
Jennifer Lopez as Detective Harlee Santos, a corrupt officer with the Street Crimes detective squad in NYPD's 64th Precinct in Brooklyn and FBI informant for the anti-corruption task force. Дженнифер Лопес - детектив Харли Сантос, коррумпированный офицер детективной службы уличных преступлений в 64-м отделе NYPD в Бруклине и информатор ФБР.
Introduced in: "Silence The Sneak" Killed in: "Plaster Blaster" Leon McAffrey is a corrupt policeman who attempts to turn state's evidence for an undisclosed crime in exchange for an honorable discharge. Представлен в: «Silence the Sneak» Убит в: «Plaster Blaster» Леон Макеффри (1956-2001) - коррумпированный полицейский, который пытается провернуть доказательства нераскрытого преступления в обмен на благородное освобождение от обязательств.
The business interests that finance political campaigns face a difficult dilemma: Is it preferable to align with a PLC dominated by a corrupt Alemán or support a new democratic force and risk helping Ortega win? Бизнес-круги, занимающиеся финансированием политических компаний, стоят перед трудным выбором: что лучше, стать союзником PLC, которую возглавляет коррумпированный Алеман, или поддержать новые демократические силы и, таким образом, создать риск того, что они помогут Ортеге победить?
Больше примеров...
Продажный (примеров 31)
It's run by a corrupt Chinese general. Во главе её продажный китайский генерал.
You're a corrupt and mercenary man, Detective. Ты - продажный и корыстный человек, детектив.
But the one you just like you... small... corrupt... makes false promises. Но тот, которого создали вы, в точности похож на вас. Лживый, продажный, дающий ложные обещания.
I know this station is corrupt and Super Mac is bent. Этот участок прогнил, а Супер Мак - продажный тип.
Santos is corrupt, but he won't get away with it... Сантос - продажный чёловёк, но ёму это с рук нё сойдёт.
Больше примеров...
Коррупционной (примеров 33)
Mauritian legislation does not provide for the enforcement of obligations based on a corrupt, illegal practice. Законодательство Маврикия не предусматривает правоприменительных мер в отношении обязательств, возникающих на основе коррупционной, противоправной практики.
A process has been established of collaboration between the law enforcement and regulatory agencies to detect and suppress illegal acts by persons and entities involved in corrupt activities. Налажен процесс межведомственного взаимодействия правоохранительных и контролирующих органов по выявлению и пресечению незаконных действий лиц и организаций, причастных к коррупционной деятельности.
Only one case of fraud was reported involving corrupt procurement practice and the award of a contract to vendors related to the staff member. Сообщено только об одном случае мошенничества, связанном с коррупционной практикой закупок и заключением контракта с поставщиками, являющимися родственниками сотрудника.
The programme made considerable progress in raising awareness against corruption. It also served to increase the risks of involvement in corruption by increasing the probability of detection and the cost of participating in corrupt activities. Эта программа позволила добиться значительного прогресса в деле разъяснения опасности коррупции, а также повысить степень опасности участия в коррупции в результате повышения вероятности ее обнаружения и "цены" участия в коррупционной деятельности.
In September, President Mbeki suspended the National Director of Public Prosecutions (NDPP), Vusi Pikoli, who was investigating alleged corrupt activities by the National Commissioner of the South African Police Service, Jackie Selebi. В сентябре Президент Мбеки временно отстранил от должности директора Национального управления государственной прокуратуры (НУГП) Вузи Пиколи, который проводил расследование обвинений в коррупционной деятельности, выдвинутых против Национального комиссара Южно-Африканской службы полиции (ЮСП) - Джеки Селеби.
Больше примеров...
Коррупционных (примеров 41)
That is precisely why the Ukrainian adoption system has been accused of lacking transparency and of being corrupt. Именно поэтому Украину обвиняют в непрозрачной системе усыновления и коррупционных действиях в сфере усыновления.
On the other hand, in one jurisdiction, while the civil law contained comprehensive regulations on voiding transactions, the notion of contract rescission as a result of corrupt acts had not been reflected in national law. С другой стороны, в одной правовой системе гражданский кодекс содержал всеобъемлющие положения об аннулировании сделок, хотя во внутреннем законодательстве понятие расторжения контрактов в результате коррупционных деяний отражено не было.
Australia underlined that, under the Law Enforcement Integrity Commissioner Act of 2006, the Integrity Commissioner may use a range of special powers and law enforcement methods to investigate corrupt conducts. Австралия подчеркнула, что в соответствии с Законом 2006 года об уполномоченном по вопросам обеспечения честности и неподкупности работников правоохранительных органов этот уполномоченный может использовать целый ряд особых полномочий и методов обеспечения соблюдения законности для расследования коррупционных деяний.
Irresponsible lending has included loans to oppressive regimes; for corrupt, useless or overpriced projects; or on unfair terms, resulting in large burdens of odious or illegitimate debt which are disproportionately borne by the poorest people in the indebted countries. Под безответственным кредитованием имеются в виду выдача займов репрессивным режимам, кредитование коррупционных, бесполезных или чрезмерно высоко оцененных проектов и выдача займов на несправедливых условиях, которые приводят к появлению огромных одиозных или незаконных долгов, оказывающих непропорционально большое влияние на положение самых малоимущих слоев населения стран-должников.
The importance of dealing with corruption has been recognized by the General Assembly, which has sought to ensure that the Organization has the means to address fraud and other corrupt activities by its staff members and officials. Важное значение решения проблемы коррупции было признано Генеральной Ассамблеей, которая стремилась обеспечить, чтобы Организация располагала средствами для решения проблемы мошенничества и других коррупционных деяний, совершаемых ее сотрудниками и должностными лицами.
Больше примеров...
Коррумпированность (примеров 11)
Today we're going to discuss the corrupt institution of health care. Сегодня мы обсудим коррумпированность системы здравоохранения.
It is self-evident that the security conditions described above, the absence of effective army and police forces, the weakness of the judiciary, and the generally dysfunctional and corrupt administration augur poorly for enforcing the rule of law. Само собой разумеется, что описанная выше обстановка в плане безопасности, отсутствие действенных армии и полиции, слабость судебной власти и общая недееспособность и коррумпированность администрации не сулят ничего хорошего в плане обеспечения законности.
Poorer countries are often plagued by corrupt judiciaries and ineffective parliamentary oversight. В менее богатых странах наиболее распространенной проблемой является коррумпированность судей и неэффективный парламентский контроль.
First, even though the Chinese Communist regime has become thoroughly corrupt, it has strengthened itself through economic growth and improvement in people's lives. Во-первых, несмотря на глубокую коррумпированность, коммунистический режим в Китае укрепился за счет роста экономики и улучшения жизни людей.
Even if you prove Garnier is corrupt that may not be enough Даже если вы докажете коррумпированность Гарнье, не уверен, что суд примет апелляцию.
Больше примеров...
Испортить (примеров 24)
There were a myriad of problems which conspired... to corrupt your reason and rob you of your common sense. Было несметное число проблем, которые сговорились... испортить ваш разум и украсть у вас здравый смысл.
You're the only pure thing I have, but I know that you're susceptible to the same darkness that has followed me around my entire life, and it's infected this family, and I will not allow it to corrupt you as well. Ты самое непорочное, что у меня есть, но я вижу, что ты поддаешься той же тьме, что преследует меня всю мою жизнь и это заразило всю эту семью и я не позволю ей испортить и тебя.
I'm trying to corrupt its telemetry. Я пытаюсь испортить его телеметрию.
He's so mean, and now Henry's a complete tyrant and Sunny is like a very sweet law-abiding citizen who Henry tries to corrupt at every chance he can get, which is exactly what Simon did to me. Санни - такой милый, законопослушный гражданин, которого Генри пытается испортить при каждой возможности, как Саймон сделал со мной.
Please note that Windows XP without the service pack 1 will lead to bogus network data and could therefore corrupt your repository! Обратите внимание: использование Windows XP без пакета обновления 1 приводит к передаче фиктивных сетевых данных и вследствие этого может испортить ваше хранилище!
Больше примеров...
Коррупционные (примеров 14)
Disqualification as a sanction for corrupt conduct should be foreseen for all persons employed by all enterprises owned by the State; для всех лиц, работающих на всех предприятиях, находящихся в собственности государства, необходимо предусмотреть лишение прав в качестве санкции за коррупционные действия;
Persons not entitled to vote in a Parliamentary election include: peers who are members of the House of Lords; convicted offenders detained in custody; and anyone convicted within the previous five years of corrupt or illegal election practices. К числу лиц, не имеющих право голосовать на парламентских выборах, относятся: пэры, являющиеся членами Палаты лордов; осужденные преступники, содержащиеся под стражей; а также любые лица, осужденные в течение последних пяти лет за коррупционные или незаконные действия при проведении выборов.
The Council of Europe Directorate General of Human Rights and Legal Affairs noted that law enforcement bodies as well as the judiciary continued to be perceived by the population as corrupt and subject to influence not only by the State but also by different power groups. Генеральное управление по правам человека и правовым вопросам Совета Европы отмечало, что правоохранительные органы, равно как и судебная система, по-прежнему воспринимаются населением как коррупционные и поддающиеся влиянию не только со стороны государства, но также и различных властных структур.
Australia reported that companies must maintain guidelines for preventing and reporting crimes or risk facing corporate liability for corrupt acts by employees. Как сообщили австралийские власти, компании обязаны выполнять инструкции о предупреждении преступности и информировать компетентные органы о фактах правонарушений, в противном случае они могут быть привлечены к корпоративной ответственности за коррупционные деяния своих служащих.
The federal Government is also empowered to administratively bar a private firm from receiving further government contracts due to, inter alia, the contractor's corrupt acts in the acquisition or performance of a government contract. Федеральное правительство также может в административном порядке лишить частную компанию права на получение государственных контрактов в будущем, если при заключении или исполнении государственного контракта подрядчиком были совершены коррупционные деяния.
Больше примеров...
Поврежден (примеров 12)
The OLE Transactions propagation token received in the message could not be used to unmarshal a transaction. It may be invalid or corrupt. Полученный в сообщении маркер распространения транзакций OLE не удалось использовать для распаковки транзакции. Возможно, он недопустим или поврежден.
The issued token accompanying the WS-AtomicTransaction coordination context was invalid or corrupt. Выданный маркер, сопровождающий контекст координации WS-AtomicTransaction, недопустим или поврежден.
The OLE Transactions header was invalid or corrupt. Заголовок транзакций OLE недопустим или поврежден.
Surely doing the update the configuration file asus menu (the one with all the tabs, called in the jargon Easy Mode) is is corrupt. Конечно, делать обновление файла конфигурации ASUS меню (одна со всеми вкладками, называемой на жаргоне Easy Mode) является поврежден.
The WS-AtomicTransaction header was invalid or corrupt. Заголовок WS-AtomicTransaction недопустим или поврежден.
Больше примеров...
Подкупить (примеров 13)
Just because we tried to kill or corrupt each and every one of you at one time or another doesn't mean we can't be trusted. Только потому, что мы пытались убить или подкупить любого и каждого из вас в одно или другое время. это еще не означает, что нам нельзя доверять.
She will try to corrupt you. Она будет пытаться подкупить тебя
Keep hoping to corrupt you. Ещё надеюсь подкупить тебя.
Are you trying to corrupt me? Ты пытаешься подкупить меня?
he would not allow himself to be corrupted the way we wanted to corrupt him. он ни за что не позволил бы себя подкупить тем путём, которым мы этого добивались.
Больше примеров...
Развращать (примеров 7)
The only reason that Lionel wants you to wear that ring is so he can corrupt and control you. Единственная причина, по которой Лайонел хочет, чтобы ты носил это кольцо, потому что так он сможет развращать и контролировать тебя.
Will you tell him I'm not trying to corrupt his son? Скажешь ему что я не стану его развращать?
Isn't it the New York sophisticate who's supposed to corrupt the sweet small-town boy? А разве не изощренная девушка из Нью-Йорка должна развращать милого мальчика из маленького города?
You might have gotten your first diaphragm with milk money, but that doesn't give you the right to corrupt my daughter! Себе ты наверное купила первую диафрагму когда тебя послали за молоком, но это не дает тебе права развращать мою дочь!
If we do not accomplish this, drug trafficking, the most sinister transnational enterprise in the world, whose resources equal $500 billion per year - more than those of the world-wide petroleum industry - will continue to corrupt and contaminate our peoples. Если мы этого не сделаем, торговля наркотиками - самый зловещий транснациональный бизнес в мире, располагающий ресурсами в объеме 500 млрд. долл. США в год, превышающими ресурсы, которыми располагает мировая нефтяная промышленность, - будет продолжать развращать и отравлять наши народы.
Больше примеров...
Развратить (примеров 10)
I imagine such fighting could corrupt even the most peace-loving of men. Думаю, подобное сражение могло развратить и самого миролюбивого из нас.
Mephisto - An immensely powerful demon who has tried to corrupt and claim the Hulk's spirit. Мефисто - Очень могущественный демон, пытавшийся развратить и забрать дух Халка.
Listen to your own hearts, not to those who would corrupt and mislead you! Слушайте свои сердца, а не тех, кто хочет развратить и обмануть вас!
By supporting Taliban propaganda that we're here to corrupt their women, wipe out their culture, impose our will? Поддерживая пропаганду талибов о том, что мы хотим развратить их женщин, уничтожить их культуру, подчинить нашей воле?
And you try to corrupt me. А ты пытаешься развратить меня.
Больше примеров...
Коррупционная (примеров 4)
It was explained that corrupt activities would be considered in the same way. Было дано пояснение, что коррупционная деятельность будет квалифицироваться аналогичным образом.
You say corrupt, some people say... Sid, please. Ты говоришь "коррупционная", другие скажут...
Corrupt practice: The offering, giving, receiving, or soliciting, directly or indirectly, of anything of value to influence improperly the actions of another party; коррупционная практика: предложение, дача, получение или вымогательство (прямое или косвенное) чего-либо ценного с целью неправомерно повлиять на действия другой стороны;
Where the illegal exploitation or corrupt and inequitable management of natural resources has been central to conflict dynamics, the early restoration of transparent and accountable resource governance in the post-conflict period is crucial. В тех случаях, когда в качестве главного фактора, определяющего динамику конфликта, выступала незаконная или коррупционная и несправедливая практика эксплуатации природных ресурсов, чрезвычайно важно сразу после окончания конфликта восстановить транспарентность и подотчетность процесса управления ресурсами.
Больше примеров...
Коррупционную (примеров 5)
The Task Force examined the MINUSTAH procurement exercise for the long-term supply of ground fuel in excess of $27 million and identified a scheme involving participation of five mission staff knowingly involved in the corrupt effort. Целевая группа рассмотрела практику снабжения МООНСГ в области долгосрочных поставок горючего для наземного транспорта на сумму свыше 20 млн. долл. США и выявила мошенническую схему, к которой были причастны пять сотрудников Миссии, сознательно вовлеченные в коррупционную деятельность.
Allegations of violations of FAO Rules and Regulation, i.e., fraud and unsatisfactory conduct by staff, as well as fraudulent and corrupt activities by third parties involved in programmes and operations of the Organization; Заявления о нарушениях Правил и Положений ФАО, включая мошенничество и неудовлетворительное поведение сотрудников, а также мошенническую и коррупционную деятельность третьих сторон, участвующих в программах и операциях Организации
Well, this corrupt system needs to be changed. Эту коррупционную систему нужно изменить.
Kim Jae-gyu, the director of the KCIA who assassinated President Park Chung-hee, told a court that one of his motives was what he called the president's failure to stop Choi Tae-min's corrupt activities and keep him away from his daughter. Директор КЦРУ Шаблон:Langi-ko, убивший президента, сообщил суду, что одной из причин его поступка был отказ Пак Чон Хи прекратить коррупционную деятельность Чхве Тхэ Мина и держать его подальше от своей дочери.
But corrupt Transitional Federal Government officials and their business associates have neatly transformed a noble objective into a corrupt money-making scheme characterized by corruption, fraud and potential threats to regional and international security. Однако коррумпированные чиновники переходного федерального правительства и их деловые партнеры под прикрытием этой благородной задачи успешно реализуют коррупционную схему извлечения дохода, используя для этого подкуп и мошенничество, что создает потенциальные угрозы для региональной и международной безопасности.
Больше примеров...
Совратить (примеров 6)
Those it can't corrupt, it soils. Тех, кого он не может совратить, он пачкает.
When Morgoth left Angband to corrupt the newly discovered Men, Sauron directed the war against the Elves. Когда Моргот покинул Ангбанд, чтобы совратить недавно сотворённых людей, Саурон остался руководить войной с эльфами.
Ever the Ring will seek to corrupt the hearts of lesser Men. Кольцо неминуемо будет пытаться совратить сердца слабых людей.
Every superhero is presented with a moral dilemma by the villain, trying to corrupt him. Каждый супергерой сталкивается с моральной дилеммой, когда злодей пытается его совратить.
You've been sent here to try to corrupt me. Ты был послан совратить меня.
Больше примеров...
Повреждать (примеров 2)
The application must not corrupt data if it crashes, or restarts from the saved state. Приложение не должно повреждать данные при падении или восстановлении из сохранённого состояния.
The targets also can face Trojan-horse attacks by e-mail intended to breach their computers and allow the infiltrators to corrupt or transfer files remotely. Мишени атак могут также подвергнуться нападениям троянских коней через электронную почту, направленным на проникновение в их компьютеры, а также получение возможности повреждать или передавать файлы удаленно.
Больше примеров...
Порочный (примеров 1)
Больше примеров...
Растлевать (примеров 1)
Больше примеров...