I mean, just nasty and corrupt and disgusting. |
Я имею в виду, просто противный, и продажный, и отвратительный. |
I think he's corrupt, rotten, no good. |
Я думаю, что он продажный, гнилой, не стоящий человек. |
He's a greedy, corrupt bureaucrat with a very healthy sprinkling of sociopath on top. |
Он жадный, продажный бюрократ с толстым налетом социопата. |
Camille thinks a corrupt officer is helping Lavender. |
Камилла считает, что Лавендеру помогает продажный полицейский. |
Emil Hahn... the decayed, corrupt bigot... obsessed by the evil within himself. |
Эмиль Хан, дегенерат, продажный изувер, помешанный на зле и отравленный собственной злостью. |
Text: You can say a jury is corrupt. |
Текст: Вы можете сказать, что суд продажный. |
Vin Makazian: A corrupt detective in the Essex County police force whom Tony employs. |
Вик Маказян: продажный детектив полицейских сил графства Эссекс, которого нанимает Тони. |
It's run by a corrupt Chinese general. |
Во главе её продажный китайский генерал. |
Whatever else John is, he's not corrupt. |
Кем бы Джон не был, но он не продажный. |
Said he's a corrupt, evil, selfish... |
Сказала, что он продажный, злой, эгоистичный... |
You're a corrupt and mercenary man, Detective. |
Ты - продажный и корыстный человек, детектив. |
To put back that cruel, corrupt and feeble regime. |
Чтобы вернуть этот жестокий, продажный и слабый режим. |
A prosecutor, a corrupt detective, maybe an incompetent public defender. |
Прокурор, продажный детектив или некомпетентный общественный защитник. |
Ted McDonald said Commissioner Santana was corrupt. |
Тэд МакДональд сказал, что комиссар Сантана продажный. |
And if he takes the bait, then you can confirm that he's corrupt. |
И если он проглотит наживку, тогда ты сможешь подтвердить, что он продажный. |
I'm the most powerful and corrupt architect in New York. |
Я самый могущественный, продажный архитектор в Нью-Йорке. |
Every time I ran into a problem - this sheikh, that tribe, this corrupt official - it was always Omar who solved it. |
Каждый раз, когда я попадала в беду... будь то шейх, враждебное племя или продажный чиновник, Омар был рядом и помогал мне. |
When a corrupt prince arranges for the theft of a highly valuable jade antique the emperor dispatches his best men to retrieve it. |
Когда продажный принц организует кражу символов императорской власти - очень ценных артефактов из нефрита, император отправляет своих лучших людей, чтобы вернуть их. |
There's a... a pretty corrupt nobleman who rides his carriage through my territory a lot. |
Есть... продажный дворянин, который частенько проезжает по моей земле. |
Now, you might be expecting that corrupt isle to keep your secrets, but you forget who my father is, again. |
Итак, может, вы и рассчитываете на то, что продажный остров сохранит ваши тайны, но вы снова забываете, кто мой отец. |
But the one you just like you... small... corrupt... makes false promises. |
Но тот, которого создали вы, в точности похож на вас. Лживый, продажный, дающий ложные обещания. |
Except on my last contract for her, the file neglected to mention that my target... a corrupt American businessman... dealing with FARC was driving his son Daniel to school that day. |
Кроме моего последнего задания, в досье которого не было упомянуто, что моя цель... Продажный американский бизнесмен... связавшийся с ФАРК, вез в тот день своего сына Дэниела в школу. |
What wrong did they do you, but throw out a cruel, corrupt and feeble regime and install a government that was truer to them and their needs? |
Что плохого они сделали, кроме как свергли жестокий, продажный и слабый режим и создали правительство, что было честнее к ним и их нуждам? |
A corrupt police officer selling drugs to criminals. |
Продажный полицейский продаёт наркотики преступникам. |
You think I'm corrupt? |
Думаешь, я продажный? |