Английский - русский
Перевод слова Correction
Вариант перевода Поправка

Примеры в контексте "Correction - Поправка"

Примеры: Correction - Поправка
I would like to put on record that the oral revision just read out constitutes a factual correction and that the European Union fully supports it. ки): Я выступаю от имени Европейского союза, и я хотел бы официально заявить о том, что только что оглашенная устная поправка является фактическим исправлением, и что ЕС полностью поддерживает ее.
3.2.23. "Wind correction" means correction of the effect of wind on road load based on input of the stationary or on-board anemometry. 3.3. 3.2.23 "Поправка на ветер" означает поправку на воздействие ветра на дорожную нагрузку исходя из показаний стационарного или бортового анемометра.
Given the fact that the Chairman of the Ad Hoc Committee said that his correction was purely technical and did not constitute a substantive revision, China does not object to that technical correction. С учетом того факта, что Председатель Специального комитета сказал, что его поправка носит чисто технический характер и не меняет сути документа, Китай не возражает против этой технической поправки.
7.6.12.2. PM sample media buoyancy correction [+ Numerical example] 7.6.12.2 Поправка на кинетику ТЧ в среде пробы [+ Числовой пример]
(correction to the English text) ООН 1562 Поправка не относится к тексту на русском языке.
Correction. Finished manuscript. Поправка: законченного манускрипта.
Correction... you don't celebrate. Поправка... ты не праздновал.
Correction, there really is no danger. Поправка. Никакой опасности нет.
Correction: a great 81 minutes. Поправка: 81 минуту максимум!
Correction, we're on. Поправка, нам пора.
CORRECTION: ONE CHILD. Поправка - одного ребёнка.
Correction, love sucks. Поправка - любовь отстой.
Correction, was your seat. Поправка - было твое место.
Correction, one for 17. Поправка, 1 из 17.
Correction of errors (+) Поправка на погрешность (+)
Correction... A designer tent. Поправка... дизайнерский мешок.
Correction... that's my house. Поправка... Это мой дом.
Correction, two trucks. Поправка, два грузовика.
Correction - six Annari vessels. Поправка - шесть кораблей аннари.
Correction, there is no danger. Поправка. Никакой опасности нет.
Correction: 178 mark 36. Поправка: 178 метка 36.
Well, Dickens was right and he was wrong. [Correction: Rudyard Kipling] [Kipling] said, "The colonel's lady and Judy O'Grady are sisters underneath the skin." Диккенс был прав и неправ, [Поправка: Редьярд Киплинг] сказав, что «знатную леди от Джуди О'Греди не сможет никто отличить».
Correction for dilution air concentration 6.6.4 Поправка на концентрацию разбавляющего воздуха