Английский - русский
Перевод слова Convergence
Вариант перевода Совпадение

Примеры в контексте "Convergence - Совпадение"

Примеры: Convergence - Совпадение
The similarity and convergence of the two countries' positions on various matters pertaining to the maintenance of peace and global and regional security were noted. Констатирована близость или совпадение позиций двух стран по вопросам поддержания мира, глобальной и региональной безопасности.
There is, however, increasing convergence in the pattern of delegation of authority among the funds and programmes. Наблюдается совпадение мнений в том, что касается делегирования полномочий, между фондами и программами.
Good overall convergence with core results. Совпадение общих результатов страновых программ с основными результатами
We note from Ambassador Gambari's briefing that there is a convergence of opinion that the United Nations should play a more proactive role. Мы отмечаем из брифинга посла Гамбари, что есть совпадение во мнениях на то, что Организации Объединенных Наций следует играть более активную роль.
Among the numerous ideas put forward in the area of knowledge sharing, there was convergence on the need for synergy in all areas of adaptation. В контексте многочисленных идей, высказанных в области обмена знаниями, отмечалось определенное совпадение мнений в отношении необходимости обеспечения синергизма во всех областях адаптации.
A significant degree of convergence exists in prohibiting cartels and collusive tendering, but most national competition policies still do not apply to restrictive business practices (RBPs) which solely affect foreign markets, such as export cartels. Значительное совпадение позиций отмечается в таких вопросах, как запрещение картелей и сговоров на торгах, но в большинстве случаев национальная конкурентная политика все еще не распространяется на ограничительную деловую практику (ОДП), которая затрагивает исключительно зарубежные рынки, например на экспортные картели.
If there is a broad convergence of spirit and approach, Luxembourg attaches, nevertheless, great importance to the idea that its partner countries should shoulder their proper share of the responsibility in implementing common endeavours. Несмотря на значительное совпадение взглядов и подходов, Люксембург, тем не менее, придает важное значение идее о необходимости принятия на себя странами, которые являются ее партнерами, надлежащей доли ответственности за осуществление общих проектов.
Although coming at the issue from different perspectives, there was some convergence between business respondents and Member States on the need for Governments to maintain the lead role in international policy-making and development cooperation, with input from the private sector and civil society. Хотя респонденты из деловых кругов и государства-члены с разных позиций подходили к этому вопросу, выявилось определенное совпадение мнений относительно необходимости сохранения ведущей роли правительств в принятии решений по вопросам международной политики и сотрудничества в целях развития при учете вклада частного сектора и гражданского общества.
In the present report, areas of apparent convergence are noted, as well as those where further discussion is needed to narrow differences at the second session of the Preparatory Committee. В настоящем же докладе отмечаются те области, где явно имеет место совпадение взглядов, а также те, в связи с которыми необходимо проводить последующую дискуссию в целях сближения позиций на второй сессии Подготовительного комитета.
The direct talks held thus far have shown that there is some convergence on some specific points, but that in many areas the proposals of the parties remain far apart. Уже проведенные прямые переговоры показали, что существует определенное совпадение взглядов по некоторым конкретным вопросам, хотя во многих областях предложения сторон по-прежнему очень расходятся.
A vibrant India and a resurgent Africa are witnessing an intensification of relations and a growing convergence of interests in their common quest for sustainable economic growth and development. Отношения между окрепшей Индией и возрождающейся Африкой бурно развиваются, отмечается совпадение наших интересов, связанных с общим для нас стремлением к достижению устойчивого экономического роста и развития.
Since possible convergence need not necessarily affect all indicators in the same way, it should, in principle, be possible to identify an international core set of common, national-level indicators for sustainable forest management. Поскольку вероятное совпадение показателей вряд ли затронет все из них, в принципе возможно определить международный основной набор общих национальных показателей устойчивого лесопользования.
To say we perceive that there is a convergence among speakers on some issues is far from claiming that Member States that chose not to speak shared the views of the speakers. Отмечая, что между ораторами выявилось совпадение мнений по некоторым вопросам, мы не утверждаем, что государства-члены, воздержавшиеся от участия в прениях, разделяют взгляды ораторов.
The Council had an extremely rich debate with a large measure of convergence on the analysis and prognosis of the current world social situation, as well as on the preparation of the World Summit for Social Development. Совет провел исключительно плодотворное обсуждение, в ходе которого выявилось значительное совпадение мнений в отношении анализа и прогноза нынешнего мирового социального положения, а также в отношении подготовки Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
The mission of the United Nations High Commissioner for Refugees to Burundi, Rwanda, the United Republic of Tanzania and Zaire revealed a strong convergence of interest among Governments, donors and refugees on the importance of a safe, accelerated, organized and voluntary return of refugees. В результате миссии Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в Бурунди, Заир, Руанду и Объединенную Республику Танзанию было выявлено значительное совпадение позиций правительств, доноров и беженцев в отношении важности безопасного, ускоренного, организованного и добровольного возвращения беженцев.
Recommendations containing ideas that enjoy convergence and that are recommended for endorsement by member States at the forty-first executive session of the Trade and Development Board, with a view to their implementation; рекомендации, содержащие идеи, в отношении которых наблюдается совпадение мнений и которые предлагается одобрить государствам-членам на сорок первой исполнительной сессии Совета по торговле и развитию в целях их осуществления;
Convergence of country programme outcomes with core results is therefore a third way to ascertain strategic focus. Поэтому совпадение общих результатов страновой программы с основными результатами является еще одним критерием, позволяющим подтвердить наличие или отсутствие стратегической направленности.
The draft resolution before the Assembly, which was submitted this morning by the Permanent Representative of France, confirms that happy convergence. Проект резолюции, представленный Ассамблее сегодня утром Постоянным представителем Франции, подтверждает такое удачное совпадение мнений.
The quasi-unison statements and the virtual convergence on the subject in the general debate speak for themselves. Практически единогласные заявления и видимое совпадение мнений по тому или иному вопросу в ходе общих прений говорят сами за себя.
He stated there had been significant convergence on the economy and European Union matters and believed that there was a possibility that the negotiations would be concluded in 2010. Он заявил, что наблюдается значительное совпадение взглядов по вопросам, касающимся экономики и Европейского союза, и сказал, что верит в возможность завершения переговоров в 2010 году.
In terms of the number of tiers of the formula to reduce Amber Box support, there has been some convergence towards three to four tiers, with the EU falling into the highest tier and thus making the greatest cuts. Что касается количества уровней в формуле сокращения поддержки, относящейся к мерам "желтой корзины", то было отмечено определенное совпадение мнений относительно трех-четырех уровней, при этом ЕС попадает в наиболее высокий диапазон, что означало бы наиболее значительное снижение поддержки.
The Committee had determined in the past that if it noted a convergence of religion and ethnicity it was competent to look into possible racial discrimination against members of certain religious minorities in such cases. В прошлом Комитет высказался в том плане, что, если он констатирует перекрещивание факторов религии и этничности, есть основания задаться вопросом о том, не подвергаются ли расовой дискриминации члены некоторых религиозных меньшинств, для которых характерно это совпадение.