Convene and lead meetings of the Task Force. |
Созывать заседания Целевой группы и руководить ими. |
Convene regional and international conferences for experts to share ideas and experiences. |
Созывать региональные и международные конференции экспертов для обмена идеями и опытом. |
Convene all parties concerned at their joint request. |
Созывать все заинтересованные стороны по их совместной просьбе. |
Convene meetings of relevant experts and stakeholders; |
с) созывать совещания соответствующих экспертов и заинтересованных кругов; |
Convene regional meetings in years in which Forum sessions are not held in coordination with regional bodies |
Созывать во взаимодействии с региональными органами региональные совещания в годы между сессиями Форума |
Convene routine meetings of representatives from the public, private, and civil sectors to help build trust towards useful information. |
созывать текущие совещания представителей публичного, частного и гражданского секторов, чтобы помогать выстраивать доверие в плане полезной информации. |
Convene or encourage the convening of seminars, symposia and conferences, within institutions, nationally and internationally; |
созывать или поощрять созыв семинаров, симпозиумов и конференций в рамках учреждений на национальном и международном уровне; |
Convene periodic Economic and Social Council meetings at the ministerial level to review major issues |
Созывать периодические совещания Экономического и Социального Совета на уровне министров для рассмотрения основных вопросов |
Convene subject-oriented sessions of the Council, as appropriate |
По мере необходимости созывать сессии Совета для рассмотрения конкретных тем |
Convene the General Assembly theme session in the first half of each year on a major priority issue |
Созывать в первой половине каждого года тематическую сессию Генеральной Ассамблеи для обсуждения одного из важных приоритетных вопросов |
(a) Convene the meetings of UN-Oceans and organize those meetings, including by preparing and disseminating meeting minutes, reports and background documents; |
а) созывать совещания сети «ООН-океаны» и организовывать их проведение, включая подготовку и распространение отчетов о заседаниях, докладов и справочных документов; |
Convene timely meetings to address threats to development, including humanitarian emergencies and natural disasters, in order to promote improved coordinated responses from the United Nations |
своевременно созывать заседания для рассмотрения угроз развитию, включая чрезвычайные гуманитарные ситуации и стихийные бедствия, с целью содействовать более тесной координации мер реагирования со стороны Организации Объединенных Наций; |
Convene occasional summits of a limited number of countries to forge commitment and advance consensus on high-priority issues as precursor for discussions in universal forums such as the General Assembly |
Время от времени созывать встречи на высшем уровне с участием ограниченного числа стран для формулирования обязательств и достижения предварительного консенсуса по первоочередным вопросам в преддверии их обсуждения на универсальных форумах, таких как Генеральная Ассамблея |
(m) Convene Congress in special sessions of either or both Chambers to deal solely with those matters put before them for their respective consideration; |
м) созывать чрезвычайные сессии Конгресса, любой из Палат или обеих Палат одновременно, с тем чтобы они занимались только теми вопросами, которые были вынесены на их рассмотрение; |
(b) Convene annual meetings of the Group of Experts to exchange information and experience on energy efficiency market formation and financing energy efficiency and renewable energies for climate change mitigation. |
Ь) созывать ежегодные совещания Группы экспертов для обмена информацией и опытом по вопросам формирования рынка энергоэффективности и финансирования деятельности по обеспечению энергоэффективности и освоению возобновляемых источников энергии в целях смягчения изменения климата. |
That is also why I will not convene an informal session of the CD today. |
Вот почему я и не буду созывать сегодня неофициальное заседание КР. Делать это просто рано. Ну а теперь о том, что касается предстоящих недель. |
Each UNCTAD commission may convene expert meetings of a short duration and must pay consideration to the participation of experts from developing countries, including its financing. |
Каждая из комиссий ЮНКТАД может созывать не непродолжительный срок совещания экспертов и оплачивать расходы экспертам-участникам из развивающихся стран, а также финансировать их участие. |
He would convene a meeting only when there were sufficient speakers on the list for that meeting. |
Он будет созывать заседание только тогда, когда в списке ораторов будет значиться достаточное число лиц, желающих выступить на этом заседании. |
To facilitate the review, it is recommended that the Authority convene a workshop in which the members of the Legal and Technical Commission, contractors and recognized experts from the scientific community are invited to participate. |
Для облегчения обзора Органу рекомендуется созывать практикумы с участием членов Юридической и технической комиссии, контракторов и признанных экспертов из научных кругов. |
Convene stakeholders, organize lessons learned exercises and share good practices with Burundi on experiences of countries faced with similar land challenges |
Созывать совещания заинтересованных сторон, организовывать мероприятия по изучению опыта и делиться с Бурунди информацией о передовой практике из опыта стран, сталкивавшихся с аналогичными земельными проблемами |
Convene, in case of extreme emergency, a special meeting of CNCLT; |
созывать в крайне неотложных случаях чрезвычайные заседания Национального координационного комитета по борьбе с терроризмом; |
The powers of the Permanent Secretary are to: Service the CNCLT Secretariat; Convene, in case of extreme emergency, a special meeting of CNCLT; Coordinate and supervise the activities of the Technical Secretariat and the Administrative Secretariat. |
На Постоянный секретариат возложены следующие задачи: - выполнять функции секретариата Национального координационного комитета по борьбе с терроризмом; - созывать в крайне неотложных случаях чрезвычайные заседания Национального координационного комитета по борьбе с терроризмом; - координировать и контролировать деятельность технического секретариата и административного секретариата. |