Примеры в контексте "Controversial - Споров"

Примеры: Controversial - Споров
The first, which was still controversial, was a process opening up the perspective of negotiations of new commitments under the Convention. Первый процесс, который все еще является предметом споров, - это процесс по созданию возможностей для переговоров по новым обязательствам в рамках Конвенции.
On the other hand, it would find it difficult to accept the qualification of "transboundary harm" as "significant", a term which could be controversial, particularly as there was no provision for a binding dispute settlement mechanism. И напротив, ей весьма трудно согласиться с определением трансграничного ущерба прилагательным "существенный", которое может привести к разночтениям, тем более что пока не предусмотрено никакого обязательного механизма урегулирования споров.
I refer to the controversial question of revising the scale of assessments both for the regular budget and for the peacekeeping counterpart. Я имею в виду вопрос, вызывающий много споров и касающийся пересмотра шкалы взносов как в регулярный бюджет, так и взносов в миротворческую деятельность.
Moreover, even if States were willing to undertake further commitments of a general character in relation to dispute settlement, there is no likelihood that they would do so in the framework of articles on State responsibility, aspects of which remain controversial. Кроме того, даже если государства готовы взять на себя дополнительные обязательства общего характера в связи с разрешением споров, маловероятно, что они будут делать это в рамках статей об ответственности государств, некоторые аспекты которых по-прежнему являются спорными.
It was also noted that it might be difficult to accept the qualification of "transboundary harm" as "significant", a term which could be controversial, particularly as there was no provision for a binding dispute settlement mechanism. Кроме того, указывалось, что могут возникнуть трудности с принятием квалификации "трансграничного ущерба" в качестве "значительного", поскольку этот термин может вызывать разногласия, особенно при отсутствии положений об обязательном механизме урегулирования споров.
The Convention contains controversial provisions, inter alia, with respect to the settlement of disputes and. as a result of that, has not been able to gather a sufficient number of ratifications to enterinto force. Конвенция содержит противоречивые положения, в частности, в отношении разрешения споров и из-за этого не смогла получить достаточное количество ратификаций для вступления в силу.
In order to assess whether the current system allowed for the effective resolution of internal labour disputes, both the case law of the Dispute Tribunal and the Appeals Tribunal and controversial questions such as the possible suspensory effect of appeals against interim judgments should be considered. С целью оценки возможности эффективного разрешения внутренних трудовых споров в рамках текущей системы необходимо рассмотреть как прецеденты Трибунала по спорам и Апелляционного трибунала, так и спорные вопросы, такие как возможное отлагательное воздействие апелляций на промежуточные решения суда.
The proposal to create a new Human Rights Council appears to be a counter-intuitive answer to addressing the complex and controversial problems relating to the United Nations approach to human rights. Предложение о создании нового Совета по правам человека представляется нелогичной попыткой решить сложные, вызывающие много споров вопросы, касающиеся подхода Организации Объединенных Наций к правам человека.
Given that 80 per cent of Norwegians were members of the Church of Norway, that article, which provided that more than half of the members of the Government should profess the official religion of the State, had not proven particularly controversial. Учитывая то обстоятельство, что 80 процентов норвежцев являются прихожанами Норвежской церкви, данная статья, в которой предусматривается, чтобы половина членов правительства исповедовала официальную религию государства, не вызывает особых споров.
In that connection, Germany welcomed the Commission's decision to reject the controversial term "appreciable harm" in favour of the term "significant harm", thereby removing a potential source of dispute. В этой связи делегация Германии выражает удовлетворение в связи с решением Комиссии международного права отказаться от противоречивого термина "ощутимый ущерб" и использовать термин "значительный ущерб", в результате чего был устранен потенциальный источник споров.
Such a resolution, to the extent that it was neutral as to the content of the draft articles, should not be controversial and would be a fitting and timely acknowledgement of the Commission's major achievement. Подобная резолюция, коль скоро она не касается содержания проектов статей, не должна вызвать споров и служила бы весьма уместным и своевременным признанием этого крупного достижения Комиссии.
Moreover the drafting of a convention on State responsibility would require additional substantial efforts by States, especially with regard to the question of dispute settlement, which might prove highly controversial. Вместе с тем подготовка конвенции об ответственности государств потребует от государств серьезных дополнительных усилий, особенно в том, что касается вопроса об урегулировании споров, по которому могут возникнуть значительные разногласия.
Ireland recognizes that the provisions of this article were the subject of much debate and controversy in the Commission and believes that they will likewise prove to be controversial among States. Ирландии известно, что положения этой статьи были предметом многих обсуждений и споров в Комиссии, и мы считаем, что они также вызовут споры между государствами.
Some members noted that the interpretation of Article 2, paragraph 4, of the Charter was also controversial and that this provision was not an exact counterpart to Article 51 of the Charter regarding the right to self-defence. Некоторые члены Комиссии отметили, что толкование пункта 4 статьи 2 Устава также дает пищу для споров и что данное положение не является точным аналогом статьи 51 Устава в том, что касается права на самооборону.
Why was this so controversial? А почему он вызвал так много споров?
The phylogeny (evolutionary "family tree") of molluscs is a controversial subject. Филогения (эволюционное древо) моллюсков является предметом споров.
Cases coming on the basis of a compromissory clause in a treaty were less controversial. Дела, передаваемые на основании содержащегося в договоре положения об урегулировании споров, вызывают меньшую полемику.
On June 18th 2005 MPH launched the controversial "Click" Ad. 18 июня 2005 года в рамках кампании «Покончим с нищетой» была запущена вызвавшая много споров реклама «Отсчет».
Population size within the empire between 1914 and 1915 is a controversial topic. Международно-правовой статус Тибета в 1912-1951 годах является предметом споров.
The government has negotiated settlements of these grievances with many iwi, although Māori claims to the foreshore and seabed have proved controversial in the 2000s. Правительство утверждает об окончании урегулирования споров со многими иви, однако уже в 2000-х годах возникли трения относительно принадлежности приливной полосы берега и морского дна.
Second, one can occur "in principle", whereby, historically, technology transfer and trade have been linked in controversial debates split along developed-developing country lines. Во-вторых, еще один барьер может проявиться на «принципиальном» уровне, где с исторической точки зрения передача технологий и торговля традиционно превращались во взаимоувязанные предметы противоречивых споров, вызываемых расхождениями позиций между развитыми и развивающимися странами.
Both Khat and poppers are legal and neither are particularly contentious but the substance next on the list turns out to be one of the most controversial Class A drugs in Britain. И кат и попперс легальны, и не вызывают на этот счет никаких споров но следующее вещество в списке входит в один из самых спорных, класс А, Великобритании.
On June 18th 2005 MPH launched the controversial "Click" Ad. The "click campaign", featuring celebrities clicking their fingers to signify the death of a child every three seconds. 18 июня 2005 года в рамках кампании «Покончим с нищетой» была запущена вызвавшая много споров реклама «Отсчет».
Controversial and divisive, the Shalit deal triggered a profoundly moral debate in one of the world's most vibrant civil societies. Спорная и вызывающая разногласия сделка по обмену Шалита стала причиной обширных моральных споров в одном из самых энергичных гражданских обществ в мире.
My first two categories are clearly not controversial; the others are perhaps increasingly controversial. Первые два вида не вызывают никаких споров, тогда как в связи с другими возникает много спорных вопросов.