Implementation is always controversial in those situations, especially if the combat zone is limited to the territory of a single State. |
В таких ситуациях соблюдение норм права всегда является предметом споров, особенно если зона боевых действий ограничивается территорией одного государства. |
A controversial point has been the inclusion of investor-state dispute settlement agreements in the Pact. |
Спорным вопросом стало включение в Пакт договоренностей об урегулировании споров между инвесторами и государством. |
Which was very controversial, but it resonated with a lot of people. |
Это вызвало много споров, но большинство людей поддержало идею. |
Created by sculptor John Buckley, the shark was controversial when it first appeared. |
Созданная скульптором Джона Бакли акула вызвала много споров, когда впервые появилась на публике. |
After controversial discussions, the occupiers refused any further negotiations with the Senate. |
После горячих споров отказались от дальнейших переговоров с Сенатом. |
His book, controversial at the time, found a wide audience and sold well. |
Его книга, вызывающая массу споров в то время, нашла своего читателя и хорошо продавалась. |
We strongly support the resolution and trust that it will not be in any way controversial. |
Мы решительно поддерживаем резолюцию и надеемся на то, что она ни в коей мере не будет вызывать споров. |
Since that addition was unlikely to be controversial, he called on the members of the Committee to adopt the draft by consensus. |
Поскольку это добавление не может вызвать никаких споров, он предлагает членам Комитета принять проект резолюции консенсусом. |
Possible items include responsibility and liability, conflict prevention, water a controversial resource, and the implementation and further development of the Convention's guiding principles. |
К числу рассматриваемых вопросов могут относиться ответственность и обязательства, предотвращение конфликтных ситуаций, вода как ресурс, являющийся предметом споров, и применение и дальнейшая разработка руководящих принципов осуществления Конвенции. |
Non-agricultural market access negotiations have proved to be controversial. |
Переговоры по доступу к несельскохозяйственным рынкам вызвали множество споров. |
Following an intensive and controversial debate within Switzerland, the people and the cantons voted in favour of membership. |
После проведенных в Швейцарии интенсивных и вызвавших много споров народ и кантоны проголосовали в пользу членства. |
Far from providing legal certainty, the retention of the article in its present form could be controversial. |
Сохранение данной статьи в ее нынешней формулировке вместо того, чтобы обеспечить юридическую ясность, может повлечь за собой возникновение споров. |
From the outset, the Calvo clause had been controversial. |
С самого начала клаузула Кальво была предметом споров. |
Yet providing such support need not be so controversial: |
Между тем, оказание такой поддержки не должно вызывать значительных споров: |
The impact of speculation, especially excessive speculation, on oil prices has been a controversial matter. |
Много споров вызывает вопрос о воздействии на нефтяные цены спекулятивных операций, особенно чрезмерно активных спекуляций. |
Notwithstanding the prominence of this standard, however, the meaning and scope of fair and equitable treatment remain controversial. |
Однако, несмотря на важность этой нормы, содержание и сфера охвата справедливого и равноправного режима остаются предметом споров. |
The Genome Project was a controversial project in 1990. |
Проект "Геном человека" в 1990-м году вызывал много споров. |
At first, this proposal was highly controversial, but it was slowly accepted and Mitchell was awarded a Nobel prize in 1978. |
Сначала эта модель вызвала множество споров, однако постепенно она была принята, и в 1978 году Митчелл был удостоен Нобелевской премии. |
To be sure, not everything that arouses scientific curiosity is controversial; in fact, most scientific research is not. |
Безусловно, не все, что пробуждает научное любопытство, является спорным; на самом деле, большинство научных исследований не вызывают споров. |
Consultations are already under way, and I trust that the draft resolution will not be controversial. |
По этому вопросу уже ведутся консультации, и я надеюсь, что этот проект резолюции не вызовет особых споров. |
The fact that the Prize was also given to Ramos Horta, in my opinion, will turn out to be very controversial. |
То, что премия была присуждена Рамушу Орта, может, по моему мнению, вызвать очень много споров. |
In September, the Prime Minister had announced the abolition of the controversial Internal Security Act, which had aimed to prevent subversion and organized violence through preventive detention. |
В сентябре премьер-министр объявил об отмене вызывавшего много споров Закона о внутренней безопасности, целью которого было предупреждение подрывной деятельности и организованного насилия посредством превентивного задержания. |
The issue of global economic inequality and the underlying economic forces contributing to its evolution constitute one of the most controversial aspects of economic discourse in recent years. |
Проблема глобального экономического неравенства и основополагающие экономические факторы, способствующие ее обострению, является одним из наиболее противоречивых аспектов экономических споров последних лет. |
The report also indicates that this measure is very controversial and"... has caused reactions and protests from civil society groups, although the actual effects of the measure have not specifically been studied" (see para. 296). |
В докладе также указывается, что такая мера вызвала много споров и «... негативные отклики и протесты со стороны групп гражданского общества, хотя реальное воздействие такой меры специально не изучалось» (см. пункт 296). |
A mechanism resulting from what had originally been a highly controversial decision had thus proved to be constructive and useful to the international community and to Governments in particular. |
Так механизм, решение о создании которого было предметом столь сильных споров, уже оказывается конструктивным и полезным для международного сообщества, и прежде всего для правительств. |