Everything that you say is contradictory. |
Все, что вы говорите, противоречиво. |
Its development has been complex and contradictory and has often been accompanied by instability and crises that sometimes escalate into serious conflicts. |
Его развитие проходит сложно и противоречиво, зачастую сопровождается нестабильностью и кризисами, иногда переходящими в острые конфликтные ситуации. |
Look, I'm all for projecting strength, but what we need to tell the president is complicated and nuanced and somewhat contradictory. |
Слушай, обычно я "за" проявление силы, но то, что мы должны сообщить президенту настолько сложно, тонко и противоречиво. |
The processes of the establishment of a multipolar world order and economic globalization, which are major trends in the contemporary stage of mankind's development, are transpiring in an uneven and contradictory manner. |
Процессы становления многополюсного мироустройства и экономической глобализации, являющиеся важными тенденциями современного этапа развития человечества, протекают неравномерно и противоречиво. |
These letters - which have contradictory content - obviously cannot override the official clarifications that the OAU High-level Delegation provided to Eritrea on 26 January 1999. |
Очевидно, что эти письма, содержание которых противоречиво, не могут подменить собой официальные разъяснения, представленные Эритрее 26 января 1999 года делегацией высокого уровня ОАЕ. |
However, these standards are sometimes applied in a confusing or even contradictory manner, often letting immigration policies override child-protection exigencies and associated human rights obligations. |
В то же время такие стандарты порой применяются запутанно и даже противоречиво, в результате чего иммиграционная политика часто преобладает над требованиями защиты детей и связанными с ними обязанностями в области прав человека. |
In this period, the education issues in the village, as many other issues, manifest the contradictory tendencies and we observe a negative sense. |
В настоящее время отношение к проблеме образования в сельской местности, как и многим другим проблемам, весьма противоречиво, наблюдаются отрицательные явления. |
Then, conceptually, is it not inherently contradictory for a member to be said to be permanent but nonetheless be subject to rotation? |
Тогда концептуально разве не противоречиво по сути для государства-члена называться постоянным и в то же время подлежать ротации? |
We believe that any delay in creating an international understanding on terrorism will open the way for some to use the issue in a selective and contradictory manner, which in the end will only weaken the international campaign against terrorism. |
Мы считаем, что любые задержки в деле достижения международной договоренности о том, что такое терроризм, будут давать возможность некоторым селективно и противоречиво трактовать этот вопрос, что в конечном итоге лишь ослабит международную кампанию по борьбе с терроризмом. |
It's a bit contradictory, isn't it? |
Весьма противоречиво, да? |
Isn't it kind of contradictory? |
Разве это не противоречиво? |
They write a lot and contradictory things about the three monoliths that tower on the territory of this temple. |
О трех монолитах, которые возвышаются на территории этого храма пишут много и противоречиво. |
The epiglottals are also reported to have different pronunciations in the north, but the descriptions are contradictory. |
Как сообщалось, эпиглоттальные также имеют различное произношение на севере региона проживания амис, однако описание этих процессов противоречиво. |
This divided attitude meant that China tended to react in ways as contradictory as they were impassioned and unpredictable, especially when its pride was piqued. |
Это двойственное отношение привело к тому, что Китай реагирует так же противоречиво, как и страстно, и непредсказуемо, особенно когда бывает затронута его гордость. |