At this moment, our relationship exists in two mutually contradictory states. |
С этого момента наша дружба существует в двух противоположных состояниях. |
In my earliest years, I realized life consisted of two contradictory elements. |
Уже в раннем возрасте я понял, что жизнь состоит из двух противоположных элементов. |
This bears the expression of two generally contradictory requirements: involvement in world competition and maintenance of social cohesion. |
Это являет собой отражение двух принципиально противоположных потребностей, вступление в мировую конкуренцию и сохранение социальной сплоченности. |
Conversely, risk of failure is high when there is no common vision or when Council members and other key Member States hold contradictory positions. |
И напротив, риск неудачи высок в том случае, если нет общего видения или если члены Совета и другие ключевые государства-члены придерживаются противоположных позиций. |
One word, laute, has two contradictory meanings, "quickly" and "slowly". |
Одно слово, laute, имеет два противоположных значения: «быстро» и «медленно». |
The key challenge, therefore, to achieving a global standards process lies in reconciling two contradictory factors in standards setting today: competition and cooperation. |
Поэтому главная задача, которую необходимо решить для вывода процесса стандартизации на глобальный уровень, заключается во взаимоувязывании двух противоположных факторов, влияющих сегодня на деятельность по установлению стандартов, - конкуренции и сотрудничества. |
He therefore recommended, in the fight against discrimination, reconciling the two contradictory processes represented by the need for unity and the need for diversity, common to all human societies. |
Поэтому он рекомендует увязать в контексте борьбы против дискриминации эти два противоположных процесса, предполагающих потребность в единообразии и потребность в разнообразии, ощущающиеся в каждом человеческом обществе. |
The intergovernmental process as practised in the United Nations faces the problem of reconciling the contradictory impulses of upholding global norms and universal rights with the requirements of protecting sovereignty. |
Межправительственный процесс, осуществляемый в рамках Организации Объединенных Наций, столкнулся с проблемой согласования противоположных импульсов, связанных с необходимостью поддержания глобальных норм и универсальных прав, с одной стороны, и обеспечения потребностей, связанных с защитой суверенитета, с другой. |
The eEnvironmental NGOs are eligible for applying for finances from the EU Structural Funds, administered by the Environmental Investment Centre (foundation owned by the sState), but in practice there have been contradicting contradictory opinions between the sState and the NGOs about financing. |
Природоохранные НПО имеют право на подачу заявлений на финансирование со стороны Структурных фондов ЕС, управляемых Экологическим инвестиционным центром (фондом, находящимся в собственности государства), но на практике государство и НПО придерживаются противоположных мнений относительно финансирования. |
"Doublethink" means holding two contradictory beliefs simultaneously. |
Двоемыслие (англ. doublethink) - способность придерживаться двух противоположных убеждений одновременно. |
It is also clear that the phenomenon is capable of any number of conflicting and sometimes even contradictory interpretations, particularly of a qualitative or value-laden nature. |
Ясно и то, что оно может быть предметом бесчисленного множества несовпадающих, а иногда даже и противоположных толкований, особенно когда они имеют качественно- или субъективно-оценочный характер. |
Practice shows that two subsystems with overlapping competencies can demand contradictory action. |
Практика показывает, что две подсистемы с пересекающимися сферами охвата могут требовать принятия противоположных мер. |
This allowed for contradictory interpretations by the parties. |
Это послужило почвой для противоположных толкований положений этого документа сторонами. |
I know, you can absolutely do two contradictory things at once. |
Знаю, конечно, ведь можно совершить два противоположных действия одновременно. |
We should avoid duplication and, worse, the development of conflicting and contradictory regimes. |
Мы должны избегать дублирования и, что еще хуже, разработки противоречащих и противоположных друг другу режимов. |
The tax reduction for children's education in non-public schools is being introduced against a background of pressure from two contradictory viewpoints. |
Введение налоговых льгот на обучение детей в негосударственных учебных заведениях происходит на фоне противоборства двух диаметрально противоположных точек зрения. |
From the contradictory statements of the source and the Government, it seems to the Working Group that the detention of these leading political figures is related to the ongoing political debate about the way the country is governed by the President. |
С учетом приведенных противоположных заявлений источника и правительства Рабочей группе представляется, что задержание этих ведущих политических деятелей связано с идущими политическими спорами в отношении того, как страна управляется президентом. |