Where doctors were unwilling for religious reasons to prescribe contraception, patients were referred elsewhere. |
В тех случаях, когда врачи отказывались по религиозным причинам выписывать противозачаточные средства, пациенты направлялись в другие медицинские учреждения. |
Please explain why contraception is not covered by State health insurance. |
Пожалуйста, поясните, почему государственное медицинское страхование не покрывает расходов на противозачаточные средства. |
Family planning and contraception are free and of universal access. |
Меры планирования семьи и противозачаточные средства доступны бесплатно всем жителям. |
Today, there are 222 million women who want to delay or avoid pregnancy and are not using modern contraception. |
Сегодня имеется 222 миллиона женщин, которые хотели бы отложить или предотвратить беременность, однако он не используют современные противозачаточные средства. |
It further emerged that contraception is most widely used in Beirut and the suburbs (62.4%). |
Кроме того, как оказалось, наиболее широко противозачаточные средства используются в Бейруте и пригородах (62,4 процента). |
Since 1967 Chile had made contraception available to all users of the public health system. |
С 1967 года противозачаточные средства в Чили предоставляются всем гражданам, пользующимся услугами государственной системы здравоохранения. |
Similarly, contraception to prevent pregnancy is often lacking or ineffective, often because of societal pressures. |
К тому же противозачаточные средства для предотвращения беременности зачастую отсутствуют или являются неэффективными, зачастую из-за социальных нагрузок. |
The Committee noted with concern that the cost of contraception was not covered under the public health system. |
Комитет с озабоченностью отметил тот факт, что государственная система здравоохранения не покрывает расходы на противозачаточные средства. |
In addition, fertility rates are very high and the use of modern contraception is low. |
Кроме того, коэффициент рождаемости находится на чрезвычайно высоком уровне, а современные противозачаточные средства применяются редко. |
Generally speaking, contraception, including sterilization, is a method which Brazilian women have adopted voluntarily. |
Как правило, бразильские женщины добровольно используют противозачаточные средства, в том числе стерилизацию. |
However, data suggested that the unmet need for contraception was as high as 65 per cent. |
Тем не менее имеющиеся данные позволяют предположить, что неудовлетворенный спрос на противозачаточные средства составляет 65 процентов. |
Fourth, when the document refers to contraception, we interpret the reference as not implying to any substance or method involving abortion. |
В-четвертых, когда в документе делается ссылка на противозачаточные средства, мы понимаем эту ссылку как не подразумевающую какое-либо вещество или метод с целью аборта. |
This measure of unmet need is a robust indicator of additional demand for contraception because it reflects the disjuncture between reproductive intentions and contraceptive behaviour. |
Такая оценка неудовлетворенных потребностей является эффективным показателем дополнительного спроса на противозачаточные средства, ибо она говорит о расхождении репродуктивных намерений с контрацептивным поведением. |
Means of contraception are easily obtainable in Switzerland, where their use is widespread in comparison with other countries. |
В Швейцарии можно легко получить противозачаточные средства, и они используются более широко по сравнению с другими странами. |
The contraception use among urban women is 38% and 24% for their rural counterparts. |
В городах противозачаточные средства применяют 38 процентов женщин, а в сельской местности этот показатель составляет 24 процента. |
There are no state subsidies for contraception and women have to pay for their full price. |
Государство не предоставляет субсидии на противозачаточные средства, и женщины вынуждены оплачивать их полную стоимость. |
On Bonaire, affordable contraception can be obtained from the information and prevention unit of the Health Care and Hygiene Service. |
На Бонайре противозачаточные средства по доступной цене могут быть получены в отделе информации и профилактики Службы санитарии и гигиены. |
Population growth in the country remained high, and contraception was available in community health centres and hospitals. |
Темпы роста населения в стране по-прежнему высоки, а противозачаточные средства можно приобрести в общинных медпунктах и больницах. |
All methods of contraception are free of charge only for medical reasons. |
все противозачаточные средства отпускаются бесплатно только по медицинским показаниям; |
Until recently the Ministry of Health provided contraception and counseling through mobile clinics; however, government discontinued this programme in 2002, creating a severe access deficit. |
До последнего времени Министерство здравоохранения предоставляло противозачаточные средства и профильные консультации с помощью мобильных клиник, однако в 2002 году эта программа была аннулировала правительством, что создало серьезный дефицит доступных услуг в этой области. |
The report estimates that 57 per cent of couples with the wife in reproductive age were using some form of contraception in or around 1990. |
Согласно приведенным в докладе данным, в 1990 году или приблизительно в это время противозачаточные средства в той или иной форме применяли 57 процентов супружеских пар с женами репродуктивного возраста. |
However, contraception is not yet free, and only a small part of it is paid by health insurance. |
Однако противозачаточные средства пока не являются бесплатными, и лишь небольшая часть из них оплачивается за счет медицинского страхования. |
The level of unsatisfied demand ("need") for contraception is approximately fifteen percent (15%). |
Уровень неудовлетворенного спроса на противозачаточные средства (или "потребности в них") составляет приблизительно 15 процентов. |
When comparing age categories, the reproductive behaviour of younger women seems to be more responsible - they rely on contraception rather than on abortion. |
Если сравнивать возрастные категории, то женщины более юного возраста отличаются более ответственным отношением к своему репродуктивному здоровью и в большей степени полагаются на противозачаточные средства, чем на аборты. |
Furthermore, although health-care facilities are under a legal obligation to offer forms of contraception, this requirement is not respected because municipal authorities impose restrictions on the distribution of certain contraceptives on ideological grounds. |
Несмотря на то, что медицинские учреждения юридически обязаны распространять противозачаточные средства, на практике это требование не соблюдается из-за того, что муниципальные власти ограничивают такое распространение по идеологическим соображениям. |