Английский - русский
Перевод слова Contraception
Вариант перевода Контрацепция

Примеры в контексте "Contraception - Контрацепция"

Примеры: Contraception - Контрацепция
The current priority was lifesaving medicine, not contraception. В настоящее время приоритетом являются медицинские методы и средства для спасения жизни людей, а не контрацепция.
Surgical contraception comprises tubal ligation and vasectomy. Хирургическая контрацепция включает перевязку маточных труб и вазэктомию.
Nationwide emergency contraception was approved and introduced more than five years ago. Экстренная контрацепция была официально введена в стране еще более пяти лет назад.
They also develop information activities, education and communication focused on issues such as prevention of abortion, contraception among others. Они также разрабатывают мероприятия в области информации, просвещения и коммуникации, сосредоточенные на таких вопросах, как предупреждение абортов, контрацепция и др.
'Free, reliable contraception came too late to help her. Бесплатная, надёжная контрацепция появилась слишком поздно для неё.
For example, contraception contributes to lowering teenage pregnancy rates. Например, контрацепция способствует снижению показателей беременности среди подростков.
In Chile, which had strong religious traditions, contraception was regarded as a moral issue. В Чили, которая отличается сильными религиозными традициями, контрацепция относится к числу вопросов нравственности.
In other cases, contraception is used, but proves to be inadequate. В остальных случаях контрацепция применяется, но оказывается неадекватной.
Even on issues like contraception and abortion, women's positions are sometimes influenced by conflicting assessments. Даже в таких вопросах, как контрацепция и аборт, мнения женщин иногда формируются под влиянием противоречивых суждений.
Other priority areas included improving standards and quality of services and training staff in family health-related skills such as contraception and counselling techniques. К числу других приоритетных областей деятельности относятся повышение стандартов и качества услуг и подготовки персонала в вопросах, касающихся здоровья семьи, таких, как контрацепция и методика оказания консультативных услуг.
Forced contraception may also be used to punish women criminal offenders. Принудительная контрацепция может использоваться и как наказание женщин, совершивших уголовные преступления.
Above all, contraception must be affordable and socially acceptable. Более того, контрацепция должна быть доступной и социально приемлемой.
It may be said that Uruguayans have constructed a cultural context in which contraception is gradually becoming a normal habit. Есть основания утверждать, что в Уругвае удалось создать такой культурный контекст, в рамках которого контрацепция постепенно входит в повседневную жизнь.
The low rate of contraceptive use could also be attributed to tradition, which viewed contraception as killing a child. Низкий процент пользующихся противозачаточными средствами тоже можно объяснить традиционными воззрениями, когда контрацепция расценивается как детоубийство.
As regards reproductive rights, there are no serious legal obstacles or restrictions preventing women's access to necessary services and resources such as contraception and planned parenting. Что касается прав в области охраны репродуктивного здоровья, не имеется существенных правовых препятствий или ограничений, которые бы препятствовали доступу женщин к необходимым услугам и ресурсам, таким как контрацепция и планирование семьи.
In Lithuania, people have access to different forms of family planning, most popular of which are the intrauterine devise and hormonal contraception. В Литве можно получить доступ к различным формам планирования семьи, наиболее популярными из которых являются использование внутриматочных противозачаточных средств и гормональная контрацепция.
While contraception should certainly be an integral part of clinical services, it is also uniquely suited to delivery mechanisms that fall outside of the formal health system. Хотя контрацепция, безусловно, должна быть неотъемлемой частью клинических услуг, она также однозначно пригодна и для механизмов предоставления услуг, которые выходят за рамки официальной системы здравоохранения.
In addition, the number of institutions accredited to perform tubal ligation had increased, making voluntary surgical contraception more widely available to women. Помимо этого, увеличилось количество учреждений, получивших разрешение на проведение операций по перевязке маточных труб, благодаря чему добровольная хирургическая контрацепция стала намного доступней для женщин.
The biological fact that girls get pregnant (while boys do not) has slanted the prevention of pregnancy towards girls and defined contraception as a female concern. В силу биологического факта, что беременными становятся девушки (а не юноши), основное внимание с точки зрения предупреждения беременности уделяется девушкам, и контрацепция считается заботой женщин.
After reviewing the topics highlighted in the Programme of Action, the Assembly agreed on a new set of benchmarks in four areas: education and literacy, reproductive health care and the need for contraception, maternal mortality reduction and HIV/AIDS. После обзора основных тем Программы действий Генеральная Ассамблея согласовала новые стандарты в четырех областях: образование и грамотность, репродуктивное здравоохранение и контрацепция, снижение материнской смертности и ВИЧ/СПИД.
Criminal laws and other legal restrictions that reduce or deny access to family planning goods and services, or certain modern contraceptive methods, such as emergency contraception, constitute a violation of the right to health. Уголовное законодательство и другие правовые ограничения, которые сужают или закрывают доступ к товарам и услугам в связи с планированием семьи, или к некоторым современным методам контрацепции, таким как экстренная контрацепция, представляют собой нарушение права на здоровье.
Article 19 of the Law on Population and Family Planning clearly provided that contraception should be the preferred method of family planning. В статье 19 Закона о народонаселении и планировании размеров семьи четко говорится, что контрацепция является предпочтительным средством регулирования размеров семьи.
Opening family planning offices at primary health-care facilities to inform and teach women about safe motherhood (examinations, preparation of pregnancy, contraception, choice of optimal intervals between children) открытие кабинетов по планированию семьи в организациях первичной медико-санитарной помощи для обучения и информирования женщин по вопросам безопасного материнства (обследование, подготовка к беременности, контрацепция, выбор оптимального интервала между родами);
The gains that contraception has made possible in women's health makes family planning one of the most successful international development stories, not to mention one of the most cost-effective. Выгодные возможности, которые контрацепция предоставляет для женского здоровья, делают планирование семьи одним из наиболее успешных международных достижений, к тому же одним из наиболее эффективных в плане затрат.
The Special Rapporteur on the Right to Health noted with concern that access to certain reproductive health services, such as contraception, prenatal testing and legal abortion, is seriously impeded. Специальный докладчик по вопросу о праве на охрану здоровья с обеспокоенностью отметил, что доступ к определенным услугам в области репродуктивного здоровья, таким как контрацепция, пренатальное тестирование и законные аборты, является серьезно ограниченным.