Английский - русский
Перевод слова Contraception

Перевод contraception с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Контрацепция (примеров 56)
Forced contraception may also be used to punish women criminal offenders. Принудительная контрацепция может использоваться и как наказание женщин, совершивших уголовные преступления.
It may be said that Uruguayans have constructed a cultural context in which contraception is gradually becoming a normal habit. Есть основания утверждать, что в Уругвае удалось создать такой культурный контекст, в рамках которого контрацепция постепенно входит в повседневную жизнь.
The low rate of contraceptive use could also be attributed to tradition, which viewed contraception as killing a child. Низкий процент пользующихся противозачаточными средствами тоже можно объяснить традиционными воззрениями, когда контрацепция расценивается как детоубийство.
In the prevention of maternal mortality, they conduct training for young women in vulnerable localities in areas such as the importance of breastfeeding, contraception, pregnancy periodic consultations, prevention and transmission of HIV and nutrition during pregnancy. В рамках профилактики материнской смертности они проводят тренинги для молодых женщин из уязвимых районов на такие темы, как важность грудного вскармливания, контрацепция, периодические консультации во время беременности, профилактика и передача ВИЧ-инфекции и питание во время беременности.
As already pointed out, modern means of contraception have made little inroad against abortion in Ukraine. Как уже отмечалось, современная контрацепция слабо противопоставляется абортному регулированию в Украине.
Больше примеров...
Противозачаточных средств (примеров 171)
Furthermore, there is a growing shortage of supplies needed for HIV/AIDS prevention, contraception and other vital reproductive health services. Кроме того, ощущается все большая нехватка медикаментов, необходимых для профилактики ВИЧ/СПИДа, противозачаточных средств и других важнейших услуг для охраны репродуктивного здоровья.
Prevalence of contraception among women of childbearing age (%) Совокупный показатель применения противозачаточных средств женщинами детородного возраста
Female fertility had been slowly decreasing, especially in urban areas, as women gained more access to contraception. Показатели фертильности среди женщин, особенно в городских районах, постепенно снижаются по мере того, как женщинам предоставляется более широкий доступ к использованию противозачаточных средств.
The spread of contraception applies both in urban and in rural areas, as shown in table 2. Следует отметить, что практика применения противозачаточных средств распространяется независимо от районов проживания, о чем свидетельствуют данные, приведенные в таблице 2.
Outcomes of this programme include free access to family planning, including emergency contraception, abortion and counselling services for women in special situations and establishment of maternal mortality prevention and survey committees; Результаты этой программы включают в себя обеспечение свободного доступа к службам планирования семьи, в том числе применение противозачаточных средств в чрезвычайных случаях, аборты и консультирование женщин в особых случаях, а также создание комитетов по предупреждению материнской смертности и проведению обследований.
Больше примеров...
Противозачаточные средства (примеров 64)
Where doctors were unwilling for religious reasons to prescribe contraception, patients were referred elsewhere. В тех случаях, когда врачи отказывались по религиозным причинам выписывать противозачаточные средства, пациенты направлялись в другие медицинские учреждения.
While recognizing that affordable contraception is widely available in the State party, the Committee expresses its concern that abortion is still commonly used as a method of birth control, which puts the health of women at risk. Признавая, что в государстве-участнике имеются в широком наличии доступные по цене противозачаточные средства, Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что аборты остаются широко распространенным методом регулирования рождаемости, подвергающим риску здоровье женщин.
The Analysis of Health and Reproductive Status in Togo, conducted in 2003, indicated that 11.3 per cent of women of child-bearing age were using modern contraception compared with 8 per cent according to the EDST-1998 and 16.8 per cent in 2006 according to the MICS3 survey. Анализ положения в области репродуктивного здоровья в Того, проведенный в 2003 году, показывает, что современные противозачаточные средства применяют 11,3% женщин репродуктивного возраста по сравнению с 8% по данным СДОТ-1998 и 16,8% - по результатам КОМП-32006 года.
In 2007, 63 per cent of women around the world (aged 15 to 49) who were married or in union used a method of contraception, versus 55 per cent in 1990. В 2007 году 63 процента женщин во всех странах мира (в возрасте от 15 до 49 лет), состоявших в официальном или гражданском браке, использовали противозачаточные средства.
In Lithuania, hormonal contraception, except medical preparations for emergency contraception, is subject to medical prescription. В Литве гормональные противозачаточные средства, за исключением медицинских препаратов, используемых для экстренной контрацепции, отпускаются по рецептам.
Больше примеров...
Противозачаточными средствами (примеров 37)
The number of users of oral contraception increased from 2% in the early 1990s to 18.5% in 2002. Число женщин, пользующихся пероральными противозачаточными средствами, возросло с 2% до 18,5% в 2002 году.
According to a survey conducted by a private organization, 51 per cent of women between the ages of 15 and 25 did not use any form of contraception. Согласно обзору, проведенному одной из частных организаций, 51 процент женщин в возрасте от 15 до 25 лет не пользуются противозачаточными средствами.
According to the survey of Family Planning conducted by Family Planning Association of Hong Kong in 1997, the overall proportion of women currently practising contraception had shown an increasing trend from 72% in 1977 to 86% in 1997 for those aged 15 to 49. По данным обследования по вопросам планирования семьи, проведенного Гонконгской ассоциацией по вопросам планирования семьи в 1997 году, доля всех женщин, которые в настоящее время пользуются противозачаточными средствами, увеличилась с 72 процентов в 1977 году до 86 процентов в 1997 году в возрастной группе 15-49 лет.
The Contraceptive Prevalence Rate, i.e. the proportion of married women in the age range 15 - 49 years who use any form of contraception, is 65.9%. Показатель использования противозачаточных средств, то есть коэффициент замужних женщин в возрасте 15-49 лет, пользующихся теми или иными противозачаточными средствами, составляет 65,9 процента.
Twenty-six special units were being established to provide preventive care and contraception to teenage mothers. Создаются 26 специальных пунктов, которые будут заниматься оказанием профилактических услуг и обучением матерей-подростков тому, как пользоваться противозачаточными средствами.
Больше примеров...
Противозачаточным средствам (примеров 53)
The number of unsafe abortions will likely increase further without adequate access to safe abortion and contraception. Без адекватного доступа к безопасным абортам и противозачаточным средствам число небезопасных абортов скорее всего будет продолжать увеличиваться.
The overall decline in the number of abortions is associated with the improved access to contraception, and/or better information regarding family planning. Общее сокращение числа абортов обусловлено улучшением доступа к противозачаточным средствам и/или большей информированностью о методах планирования размера семьи.
Since its founding in 1965, Population Action International has supported these goals by advocating for women and families to have access to contraception in order to improve their health, reduce poverty and protect their environment. С момента своего основания в 1965 году Международная организация действий в области народонаселения оказывала поддержку достижению этих целей, выступая за то, чтобы женщины и семьи имели доступ к противозачаточным средствам для улучшения своего здоровья, сокращения масштабов нищеты и охраны своей окружающей среды.
I must say that I personally find it very hard to forgive those who deny women access to contraception and drive them into the arms of illegal abortionists and then claim to dislike abortion. Должна сказать, что лично мне трудно оправдать тех, кто лишает женщин доступа к противозачаточным средствам и толкает их в объятия подпольных врачей, а потом заявляет о том, что выступает против абортов.
In January, 2000, the French government launched an information campaign on contraception with TV and radio spots and the distribution of five million leaflets on contraception to high school students. В январе 2000 г. французское правительство предприняло информационную кампанию по противозачаточным средствам с рекламами на ТВ и на радио, а также распространило 5 миллионов листовок по противозачаточным средствам среди учащихся средних школ.
Больше примеров...
Противозачаточных средствах (примеров 35)
This report underscores how unmet need for contraception can lead to unintended pregnancies, which pose risks for women, their families, and societies. В этом докладе наглядно показано, как неудовлетворение потребностей в противозачаточных средствах приводит к нежелательной беременности, которая представляет опасность для женщин, их семей и общества в целом.
She wondered whether the difficulty for women in obtaining access to information on contraception was due to any religious, legal or constitutional barrier, or whether it was simply a social and cultural matter. Она спрашивает, чем объясняются трудности в доступе женщин к информации о противозачаточных средствах - религиозными, правовыми или конституционными препятствиями, или же это просто вопрос социального и культурного характера.
Although family planning policy had been neglected for many years, the Ministry of Health was handling a programme for paternal responsibility, informing men and women of the various means of contraception. Хотя политика планирования размера семьи многие годы предавалась забвению, министерство здравоохранения осуществляло программу, касающуюся ответственности родителей, в рамках которой мужчины и женщины информировались о различных противозачаточных средствах.
For example, more than one fifth of women aged 15 to 24 years who were married or in a union had an unmet need for contraception. Например, более одной пятой женщин в возрасте от 15 до 24 лет, находящихся в браке или в состоянии совместного проживания, сталкиваются с неудовлетворенной потребностью в противозачаточных средствах.
Interventions of the Government include: addressing the unmet need in contraception through assured delivery of family planning services, capacity-building of service providers, increasing male participation through No Scalpel Vasectomy (NSV) and promotion of Intra Uterine Contraceptive Devices (IUCDs). Принимаемые правительством меры включают преодоление отставания в плане удовлетворения потребностей в противозачаточных средствах посредством гарантированного предоставления услуг по планированию семьи, наращивания потенциала поставщиков услуг, повышения степени участия мужчин в процессе планирования семьи за счет прохождения вазэктомии бесскальпельным методом, а также посредством поощрения применения внутриматочных средств контрацепции.
Больше примеров...
Контрацептивных средств (примеров 33)
Most users of contraception rely on modern methods. Большинство пользователей контрацептивных средств полагаются на современные методы.
The main reasons cited by female respondents for not using some form of contraception were they feared side effects (37%), have difficulty conceiving or are infertile (15%) or were opposed the use of contraceptives (15%). В числе основных причин, по которым женщины отказывались от применения контрацептивных средств, указывались следующие: боязнь побочных эффектов (37%), проблемы с зачатием или бесплодие (15%) и неприятие контрацептивов (15%).
This trend of males taking more responsibility for contraception must be further encouraged. Необходимо принять дополнительные меры для того, чтобы мужчины взяли на себя ответственность за использование контрацептивных средств.
Ms. Armonavičienė said that only hormonal contraceptives required a prescription; other forms of contraception could be purchased over the counter. Г-жа Армонавичене говорит, что рецепт требуется только для гормональных контрацептивных средств; другие виды противозачаточных средств можно приобрести без рецепта.
It is estimated that some 20 to 30 per cent of annual maternal deaths could be brought under control by making contraception generally available; Согласно оценкам, широкое применение контрацептивных средств позволило бы снизить число ежегодных случаев материнской смертности на 20-30%;
Больше примеров...
Контрацептивы (примеров 20)
Likewise, 28 maternities and hospitals of the country have included FP service and they give contraception. Кроме того, в 28 родильных домах и больницах страны функционируют службы планирования семьи, которые предоставляют контрацептивы.
For example, if the national procurement process for medicines is flawed, the Ministry of Health may need to examine procedures followed to award contracts and for quality control; and ineffective or ideologically-based policies regarding the selection of medicines, including contraception. Например, при наличии серьезных недостатков в национальной системе закупок министерству здравоохранения, возможно, потребуется проанализировать процедуры заключения контрактов и осуществления контроля качества, а также неэффективную или продиктованную идеологическими соображениями политику в отношении выбора лекарственных препаратов, включая контрацептивы.
There had been a shift from a few large projects devoted mainly to construction of facilities to a larger number of more (Mr. Boucher) targeted projects dealing with contraception, training, social marketing and management information. Если ранее основное внимание уделялось небольшому числу крупных проектов, направленных, главным образом, на создание объектов инфраструктуры, то теперь акцент делается на большее число более целенаправленных проектов в таких областях, как контрацептивы, подготовка кадров, социальный маркетинг и управленческая информация.
Modern means of contraception are very expensive, so in some cases it may be cheaper to have an abortion paid for by the social security system than using contraceptives. Современные методы контрацепции весьма дороги, и в ряде случаев дешевле сделать аборт, оплачиваемый системой социального обеспечения, чем применять контрацептивы.
In November 2011, the National Institute for Prevention and Health Education (INPES) conducted a national awareness-raising campaign on contraception, and in particular on forgetting to take the pill. В итоге, учитывая, что женщины иногда забывают принимать оральные контрацептивы, Национальный институт профилактики заболеваний и медицинского просвещения начал в ноябре 2011 года общенациональную информационную кампанию о средствах контрацепции.
Больше примеров...
Контрацептивные средства (примеров 13)
Those that do use the contraception mostly obtained it for free (90%). Женщины, использующие контрацептивные средства, в большинстве случаев получают их бесплатно (90%).
Even though some methods of contraception are available over the counter, they are often too expensive and inaccessible to many women. Несмотря на то, что некоторые контрацептивные средства можно приобрести без рецепта, зачастую они являются слишком дорогими и недоступными для многих женщин.
Out of a total private expenditure of $82 million in 1995, families spent $35 million for contraception at government clinics, and $47 million through completely private channels. Из общей суммы расходов частных лиц в размере 82 млн. долл. США в 1995 году семьи израсходовали 35 млн. долл. США на контрацептивные средства в государственных клиниках и 47 млн. долл. США по абсолютно частным каналам.
A select number of at-risk teenage girls are afforded implant contraception at no charge to the client. Определенному числу девочек подросткового возраста из групп риска бесплатно имплантируются контрацептивные средства.
About 70 per cent of Brazilian couples currently used some form of contraception. Примерно 70 процентов бразильских пар в настоящее время использует те или иные контрацептивные средства.
Больше примеров...
Предупреждения беременности (примеров 27)
Modern methods are more known than traditional forms of contraception. Информация о современных методах контрацепции более широко известна, чем информация о традиционных способах предупреждения беременности.
These same variables are linked to a greater degree of resistance on the part of male partners to the use of safe methods of contraception. Этими факторами объясняется и то обстоятельство, что их партнеры чаще, чем другие, отказываются использовать более надежные методы предупреждения беременности.
Turning to abortion, she asked whether the reformed abortion law applied in all states and territories and whether Australia's high abortion rate was due to inadequate access to family planning services or to ignorance of contraception. Касаясь проблемы абортов, оратор спрашивает, применяется ли реформированное законодательство об абортах во всех штатах и территориях и связан ли высокий уровень абортов в Австралии с недостаточным доступом к услугам по планированию семьи или неосведомленностью в вопросах предупреждения беременности.
This percentage was lower in other age groups: 19 percent among women aged 26-35, and 32 percent among women aged 35-45. As many as 33 percent of respondents who did not use any contraception could not indicate any specific reason for not preventing pregnancy. В других возрастных группах этот процент был ниже: 19 процентов женщин в возрасте 26 - 35 лет и 32 процента женщин в возрасте 35 - 45 лет. 33 процента респондентов, которые не пользовались какими-либо контрацептивами, не могли указать какой-либо конкретной причины отказа от предупреждения беременности.
Contraception awareness is thus almost universal (in 1995, 99 per cent of women knew of at least one modern method); and contraceptive use has increased steadily, as shown in the table below. Практически все женщины осведомлены о практике контрацепции (в 1995 году 99% женщин знали по крайней мере один современный способ предупреждения беременности); как видно из представленной ниже таблицы, практика применения противозачаточных методов постоянно расширяется.
Больше примеров...
Контрацептивах (примеров 10)
Abortion is legal, however, it is mostly understood and used as a contraceptive method due to low awareness and unavailability of contraception. Однако аборты разрешены законом, они в основном понимаются и проводятся как метод контрацепции в силу низкой осведомленности о контрацептивах и их отсутствия.
UNFPA would work tirelessly to decrease the unmet need for contraception; reduce maternal mortality; stop HIV transmission; promote quality maternal health care; promote the SRH of young people; champion reproductive rights; and contribute to reducing gender-based violence (GBV). ЮНФПА будет неустанно работать в целях уменьшения неудовлетворенных потребностей в контрацептивах; снижения материнской смертности; прекращения передачи ВИЧ; содействия обеспечению высококачественной охраны здоровья матери; содействия обеспечению СРЗ молодежи; защиты репродуктивных прав; и содействия уменьшению масштабов насилия по признаку пола (НПП).
The sanctions for performing abortions were not consistent between the Crimes Act 1961 and the Contraception, Sterilisation, and Abortion Act 1977, and it was not clear what the sanction was for one who obtained an abortion outside of the prescribed perimeters. Наказания за проведение аборта варьируются в Законе 1961 года о борьбе с преступностью и в Законе 1977 года о контрацептивах, стерилизации и абортах, и ей не совсем понятно, какие наказания применяются к тем, кто делает аборт за пределами предписанных параметров.
In addition, lower percentages of women used modern methods of contraception and at least 15 per cent of married women in virtually all the high-fertility countries had an unmet need for contraception. Кроме того, меньшее число женщин пользуются современными противозачаточными методами, и по меньшей мере 15 процентов замужних женщин практически во всех странах с высокой рождаемостью не могут удовлетворить свои потребности в контрацептивах.
Quite definitely, insufficient use is made of the hormonal method of contraception owing to the people's ignorance of its benefits and an unjustified exaggeration of the risks of hormonal contraception due to ignorance on the part of the younger generations. Совершенно незаслуженно недостаточно внедряется метод гормональной контрацепции из-за незнания населения о положительных ее качествах, необоснованного преувеличения риска гормональной контрацепции в связи с плохой осведомленностью о гормональных контрацептивах последних поколений.
Больше примеров...
Контрацептивным средствам (примеров 8)
Access to contraception is limited owing to high prices and a lack of information. Доступ к контрацептивным средствам ограничен из-за высоких цен и отсутствия информации.
As we promote UNFPA's efforts to end maternal death, ensure access to contraception and improve women's lives, I am hopeful that leaders worldwide will also invest more in women. Поддерживая усилия ЮНФПА, направленные на сокращение материнской смертности, обеспечение доступа к контрацептивным средствам и повышение уровня жизни женщин, мы надеемся, что мировые лидеры также увеличат инвестиции на цели обеспечения благосостояния женщин.
What measures are in place to establish universal access to family planning services, including access to emergency contraception for women and girls who need it? Какие меры принимаются для обеспечения всеобщего доступа к услугам по планированию семьи, включая экстренный доступ к контрацептивным средствам для нуждающихся в них женщин и девушек?
Moreover, the Bolivian national development plan places high priority on reproductive health, although elements such as provision of education/information on contraception or developing independence and social inclusion targeting adolescents were not considered to be important. В плане национального развития Боливии высокое значение придается репродуктивному здоровью, однако такие элементы как образование/информация по контрацептивным средствам и целевая социальная интеграция подростков не считались важными.
"AIDS-Hilfe Liechtenstein" also offers special courses for girls aged 11 to 16 which provide technical information on contraception and HIV/AIDS, as well as instruction in self-defence and other courses geared towards raising girls' self-confidence. Кроме того, центр "СПИД-помощь" организует специальные курсы для девочек от 11 до 16 лет, в ходе которых представляется техническая информация по контрацептивным средствам и ВИЧ/СПИДу, а также даются уроки самообороны и проводятся другие курсы, нацеленные на повышение самоуверенности девочек.
Больше примеров...
Контрацептивными средствами (примеров 4)
In Martinique, Guadeloupe and French Guiana, less than half of all women used contraception, in part because their religious tradition discouraged discussion of such matters. На Мартинике, в Гваделупе и во Французской Гвиане контрацептивными средствами пользуется менее половины женщин, частично потому, что их религиозные традиции не поощряют обсуждение таких вопросов.
58% of men and 55% of women reported using a means of contraception in 2002. 58 процентов мужчин и 55 процентов женщин в возрасте от 15 до 74 лет указывают, что в 2002 году они пользовались контрацептивными средствами.
Pursuant to that Law, the State was required to create the right conditions to ensure that citizens had access to safe, effective and appropriate means of contraception. В силу закона государство должно создать необходимые условия, для того чтобы граждане могли располагать надежными, эффективными и адаптированными к обстоятельствам контрацептивными средствами.
Estimates of married women of reproductive ages that are basic to family-planning programmes in conjunction with estimates of women that need to practise contraception in order to bring fertility to a desirable level are a special feature of the 1993 report. В докладе за 1993 год оценке числа замужних женщин репродуктивного возраста, составляющих основу программ в области планирования семьи наряду с оценкой числа женщин, которым необходимо пользоваться контрацептивными средствами, чтобы довести фертильность до желательного уровня, уделяется особое внимание.
Больше примеров...
Контрацептивам (примеров 5)
The law safeguarded access to abortion and contraception, regardless of which party was in power. Закон гарантирует доступ к абортам и контрацептивам независимо от того, какая партия находится у власти.
Access to free contraception is available from Family Planning Clinics, Pharmacies, GP practices and voluntary organisations. Доступ к бесплатным контрацептивам обеспечивается в центрах планирования семьи, аптеках, кабинетах ВОП и добровольных организациях.
A handbook on contraception for adolescents; разработка пособия по контрацептивам для подростков;
The rural population enjoyed the same social benefits and concessions as urban populations and had access to contraception, family planning assistance and reproductive health services. Сельское население пользуется теми социальными услугами и льготами, что и городское население, и имеет доступ к контрацептивам, службам планирования семьи и услугам по охране репродуктивного здоровья.
Providing information to the wider public about the methods of contraception, making the products more accessible, ensuring free access to contraceptives for disadvantaged people, with a view to family-life education расширение масштабов просветительской работы в отношении методов контрацепции, повышение доступности соответствующих изделий, обеспечение бесплатного доступа к контрацептивам для лиц, находящихся в неблагоприятном положении, с учетом необходимости просвещения относительно семейного образа жизни;
Больше примеров...
Контрацептивных средствах (примеров 4)
In contrast to contraceptive prevalence, unmet need for contraception is similar in all regions and slightly higher among married women aged 15-19. В отличие от использования противозачаточных средств показатель неудовлетворенной потребности в контрацептивных средствах аналогичен во всех регионах и немного выше среди замужних женщин в возрасте 15 - 19 лет.
The Committee expresses concern at the lack of information and lack of access to adequate contraception among poor women in urban and rural areas, indigenous women and teenage girls. Комитет обеспокоен тем, что необеспеченные женщины в городских и сельских районах, женщины, принадлежащие к коренным народам, и девочки-подростки не располагают информацией о соответствующих контрацептивных средствах и не имеют доступа к ним.
Similar disparities have also been observed in critical indicators of women's health such as maternal mortality, the unmet need for contraception, and attended births; far more research is needed for a clearer understanding of urban disparities in reproductive health. Аналогичные расхождения наблюдаются также в отношении таких важнейших показателей состояния здоровья женщин, как материнская смертность, неудовлетворенные потребности в контрацептивных средствах и родовспоможение; требуются дополнительные исследования для обеспечения более глубокого понимания имеющих место в городских районах факторов неравноправного положения в области репродуктивного здоровья.
It is noteworthy that in their knowledge of means of contraception and in achieving their desired level of fertility, women of all social groups are fairly similar, but that in their ability to realize their aspirations, there are differences. В этой связи следует отметить выравнивание показателей в отношении осведомленности о контрацептивных средствах и желательной плодовитости, и разницу в отношении доступности этих средств и получения ожидаемых результатов.
Больше примеров...