This was an indication that the redeployment of funds was not continuously monitored and recorded throughout the period under review, contrary to the goals of the new allotment procedures. |
Это говорит о том, что непрерывное отслеживание и учет перераспределения средств в течение рассматриваемого периода не производились вопреки целям, поставленным перед новой процедурой выделения средств. |
The settlement is an attempt to resolve a dispute that has been on the agenda of the Security Council for 40 years, the oldest item continuously on the Secretary-General's peacemaking agenda. |
Урегулирование является попыткой разрешить спор, который находится в повестке дня Совета Безопасности в течение 40 лет, и ему дольше всех уделяется непрерывное внимание в повестке дня Генерального секретаря, связанной с установлением мира. |
l) The registry, to the extent it is electronic, operates continuously except for scheduled maintenance, and, to the extent it is not electronic, operates during reliable and consistent service hours compatible with the needs of potential registry users. |
l) непрерывное функционирование реестра, если он ведется в электронной форме, за исключением планового технического обслуживания, и надежное и последовательное функционирование в рабочее время с учетом потребностей потенциальных пользователей реестра, если он ведется в неэлектронной форме; |
We continuously provide training opportunities for our specialists to raise the level of their skills. |
Мы обеспечивает непрерывное повышение квалификации наших специалистов. |
The main aspect of our company's business activities is to continuously increase the quality of the offered transport and forwarding services and to expand their range. |
Важнейшей составной частью деятельности фирмы является непрерывное повышение качества предлагаемых транспортно-экспедиторских услуг и разширение их охвата. |
Managing integration means that development strategy has to be continuously and vigilantly outward-looking, in the sense of paying constant attention to economic developments and market trends throughout the world. |
Регулирование процесса интеграции означает непрерывное и внимательное отслеживание происходящих вовне процессов, которое сводится к обращению постоянного внимания на экономические изменения и рыночные тенденции во всем мире. |
The invention relates to measurement engineering and can be used in analytical test instruments for continuously measuring the activity of sodium ions in chemically desalted feed water. |
Изобретение относится к области измерительной техники и предназначено для использования в приборах аналитического контроля, осуществляющих непрерывное измерение активности ионов натрия в питательной и химически обессоленной воде. |
Then, the gas mixture used for the operation of all the reactors is supplied at entry into the first reactor and is continuously transmitted through all the connected in series reactors. |
Затем подают на вход первого реактора газовую смесь, предназначенную для работы всех реакторов и осуществляют непрерывное прохождение газовой смеси через все последовательно соединенные реакторы. |
Compiling and continuously updating a database of the county organizations which undertake interest-protection activities for, or provided services to, groups affected by negative discrimination caused by the defined reasons for discrimination. |
подготовка и непрерывное обновление базы данных местных организаций, которые проводят мероприятия по защите соответствующих интересов или оказывают услуги группам, страдающим от негативной дискриминации, порождаемой вышеупомянутыми причинами. |
The rapid and continuous changes in the international standards require professionals to continuously update their knowledge. |
Быстрое и непрерывное изменение международных стандартов требует от специалистов постоянно совершенствовать свои знания. |
UNCTAD continuously interacts with a network of over 1,500 experts worldwide on international investment agreement issues. |
ЮНКТАД продолжает непрерывное взаимодействие с более чем 1500 экспертами по проблемам международных инвестиционных соглашений из разных стран мира. |
Continuous measurement: MPD is measured continuously over the entire driving lane. |
Непрерывное измерение: СГП измеряется непрерывно по всей длине полосы движения. |
The number of women entrepreneurs fell continuously between 2007 and 2011. |
В период с 2007 по 2011 год происходило непрерывное сокращение числа женщин-предпринимателей. |
The website of the Initiative should be kept continuously up to date with recent developments. |
Следует обеспечить непрерывное обновление веб-сайта Инициативы, с тем чтобы отразить последние изменения. |
Lifelong learning is learning throughout life, either continuously or periodically. |
Непрерывное обучение - это постоянное или периодическое обучение в течение всей жизни. |
These institutions are effectively implementing their mandates and the public will be continuously educated on the fight against corruption and money laundering through educational programmes and continuous awareness raising campaigns. |
Эти учреждения эффективно выполняют свои мандаты, и общественность постоянно информируется о ходе борьбы с коррупцией и отмыванием денег через выполнение просветительских программ и непрерывное проведение кампаний по повышению осведомленности населения. |
These are intended to lead the beneficiary subjects to independent and self-sustaining systems that continuously strive to improve their conditions by seeking and promoting more productive capacity. |
Эти меры призваны подвести участников программ к независимым и самофинансируемым системам, которые будут обеспечивать непрерывное улучшение условий их жизни путем поиска и стимулирования использования более производительных активов. |
For example, there are satellites that continuously observe the earth's surface, but the images for developing countries are usually not recorded because there are no buyers or users. |
Так, имеются спутники, которые ведут непрерывное наблюдение за земной поверхностью, однако для развивающихся стран фотографии, как правило, не делаются, поскольку нет ни покупателей, ни пользователей. |
Brazil is also continuously investing on the qualification of public security professionals, as the continued education of these professionals is a major tool toward the achievement of public security focused on the concepts of human rights and citizenship. |
Кроме того, в Бразилии постоянно инвестируются средства в повышение квалификации сотрудников общественной безопасности, поскольку непрерывное образование этих специалистов является важным инструментом обеспечения общественной безопасности на основе соблюдения прав человека и проявления гражданской ответственности. |
128.64. Enhance ongoing efforts to strengthen the protection of foreign workers, so as to ensure the continuous improvement of working and housing conditions while continuously monitoring labour law violations (Pakistan); |
128.64 активизировать предпринимаемые усилия по укреплению защиты иностранных трудящихся, с тем чтобы обеспечить непрерывное улучшение условий труда и жизни при одновременном непрерывном контроле за нарушениями трудового законодательства (Пакистан); |
Through routine civil-military cooperation performed by the Provincial Reconstruction Teams in support of other government institutions, ISAF continuously engaged with Afghan officials at the national, subnational and local levels. |
В рамках повседневной работы по поддержанию связи между гражданскими и военными структурами, осуществляемой провинциальными группами по восстановлению в целях поддержки правительственных учреждений, МССБ осуществляют непрерывное взаимодействие с афганскими должностными лицами на национальном, субнациональном и местном уровнях. |
A curious meteorological application of this theorem involves considering the wind as a vector defined at every point continuously over the surface of a planet with an atmosphere. |
Интересное метеорологическое приложение этой теоремы получается, если рассмотреть ветер как непрерывное векторное поле на поверхности планеты. |