Английский - русский
Перевод слова Continuation
Вариант перевода Продление

Примеры в контексте "Continuation - Продление"

Примеры: Continuation - Продление
Provision is made for the continuation of a logistic support service contract to cover the services as detailed under this heading in respect of the period from 10 December 1994 to 9 June 1995. Предусматриваются ассигнования на продление контракта на материально-техническое обеспечение для охвата услуг, подробно описанных в этой статье, в период с 10 декабря 1994 года по 9 июня 1995 года.
In that connection, his delegation welcomed the report of the Special Rapporteur on the question of the use of mercenaries (A/55/334), supported the continuation of his mandate and pledged its full cooperation. В связи с этим представитель Анголы высоко отзывается о докладе Специального докладчика по вопросу об использовании наемников (А/55/334), выступает за продление его мандата и обещает полное сотрудничество со стороны Анголы.
The idea of specific time limits, or "sunset" provisions, is intended to provide a specific time horizon for mandates, whereupon their continuation would require explicit renewal by the General Assembly. Сама идея конкретных предельных сроков, или лимитирующих положений, заключается в установлении конкретных временных рамок для мандатов, с тем чтобы их продление после истечения установленных сроков требовало прямого указания Генеральной Ассамблеи.
The continuation of the blockade and other measures imposed against Cuba have harmed that country and its people, especially its children, and widened the chasm between it and the United States. Продление блокады и прочие меры, предпринятые против Кубы, нанесли ущерб этой стране и ее народу, в особенности детям, расширили разрыв между Кубой и Соединенными Штатами Америки.
On 22 December, Russia vetoed the continuation of the mandate of the OSCE mission to Georgia, depriving the international community of the last tool to monitor the situation inside the Tshkinvali Region. Россия наложила 22 декабря вето на продление мандата миссии ОБСЕ в Грузии, лишив международное сообщество последнего инструмента для наблюдения за ситуацией внутри Цхинвальского региона.
The circular deems any construction of a place of worship or continuation of a place of worship or any activity by a religious leader illegal unless it has been duly approved by the Ministry of Budhha Sasana and Religious Affairs. В соответствии с этим циркуляром любое строительство места поклонения, любое продление статуса места поклонения или любая деятельность религиозного лидера считаются незаконными, если они не были должным образом утверждены Министерством по религиозным делам.
Continuation of a project for activities unconnected with it Продление проектов для осуществления не связанных с ними мероприятий
(b) Continuation of a project for activities unconnected with it, which was not conducive to effective project management and control (see paras. 45-47). Ь) продление проектов для осуществления не связанных с ними мероприятий, что не способствовало эффективному управлению проектами и контролю за ними (см. пункты 45-47).
Moreover, it supported efforts to bring into force the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty as well as the continuation of the nuclear-weapon States' moratorium on nuclear testing. Кроме того, она поддерживает усилия по вступлению в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, а также продление моратория на ядерные испытания со стороны государств, обладающих ядерным оружием.
Any leave of the kind due and admissible upto a maximum of one year applied for in continuation of maternity leave is also granted without production of medical certificate. Любой положенный на законных основаниях отпуск может быть предоставлен без медицинской справки как продление отпуска по беременности и родам на срок не более года.
1992-1993 Under-Secretary (Cadre) responsible for cadre management, including creation and continuation of posts and periodic review of various cadres; and Secretary of the Official side of the Joint Consultative Machinery with Staff Associations. 1992-1993 годы помощник министра (кадровые вопросы), отвечающий за управление кадрами, включая создание и продление должностей и проведение периодической аттестации различных сотрудников, а также секретарь-представитель администрации в объединенном консультативном механизме с ассоциациями персонала.
Under this law, it is considered a criminal offence to attempt to limit freedom of association by wilfully making the conclusion, performance or continuation of an agreement concerning employment subject to a worker's membership or non-membership of an association. Данный закон квалифицирует как уголовно науказуемое деяние сознательное увязывание, с целью подрыва свободы ассоциации, заключение, выполнение или продление трудового договора с членством или нечленством работника в какой-либо ассоциации.
The Special Rapporteur considers that the continuation of her house arrest is a blow to the Government's seven-step road map to democracy and regrets that the Government of Myanmar missed another opportunity to prove its commitment to hold inclusive, free and fair elections. Специальный докладчик считает, что продление ее домашнего ареста наносит удар по осуществлению семиэтапного правительственного плана демократизации, и выражает сожаление в связи с тем, что правительство Мьянмы упустило еще одну возможность доказать свою приверженность проведению всеохватных, свободных и справедливых выборов.
The continuation of the state of emergency complied with article 2, paragraph 2, of the Convention and in no way encouraged the commission of acts of torture. Продление чрезвычайного положенияе учитывает требования пункта 2 статьи 2 Конвенции и никоим образом не способствует применению пыток
Following six Security Council resolutions dealing exclusively with Prevlaka and six extensions of the UNMOP mandate the record suggests that the continuation of the UNMOP mandate without decisive impetus from the Security Council will be pointless. После шести резолюций Совета Безопасности, касающихся исключительно Превлакского полуострова, и шести продлений действия мандата МНООНПП можно сделать вывод о том, что без мощного импульса со стороны Совета Безопасности продление мандата МНООНПП будет бесполезным.
China supported the early entry into force of the Test-Ban Treaty and, until then, continuation of the moratorium on nuclear tests; it likewise supported the establishment of nuclear-weapon-free zones. Китай поддерживает скорейшее вступление в силу Договора о запрещении испытаний, а до этого момента - продление моратория на испытания ядерного оружия; он также поддерживает создание зон, свободных от ядерного оружия.
The appropriation required for the biennium 1996-1997 to cover the cost of the Mission's mandate in 1996, $2,270,400, reflects the continuation of MICIVIH through 7 February 1996 and is broken down as follows: Ассигнования, необходимые на двухгодичный период 1996-1997 годов для покрытия расходов, связанных с осуществлением мандата Миссии в 1996 году, в размере 2270400 долл. США, отражают продление мандата МГМГ до 7 февраля 1996 года.
While the President and ruling party insisted that BNUB had fulfilled its mandate, the opposition and civil society organizations pressed for its continuation. При этом следует иметь в виду, что президент и правящая партия настаивают на том, что ОООНБ успешно выполнило свой мандат, а оппозиция и организации гражданского общества выступают за продление его мандата.
The Forum welcomed the extension or continuation of their nuclear testing moratoriums by the nuclear-weapon States (except China). Форум приветствовал продление или продолжение мораториев на ядерные испытания, введенных государствами, обладающими ядерным оружием (за исключением Китая).
This extension would enable continuation of UNDP operations in 2003 while the situation stabilizes. Это продление позволило бы продолжить деятельность ПРООН в 2003 году в условиях стабилизации положения.
The Group attached great importance to the Internet Governance Forum and therefore supported its continuation for five more years. Группа придает большое значение Форуму по вопросам управления Интернетом и в связи с этим одобряет продление его мандата еще на пять лет.
In my view, the continuation of UNIFIL in its current configuration, and with its current mandate, is not tenable. На мой взгляд, продление присутствия ВСООНЛ в их нынешнем формате и с их нынешним мандатом, неразумно.
Pending the arrival of a United Nations force, the African Union force - whose continuation I welcome - should have the resources necessary to play a more effective role. Вплоть до прибытия сил Организации Объединенных Наций силы Африканского союза - продление пребывания которых я приветствую - должны иметь необходимые ресурсы для того, чтобы играть более эффективную роль.
The Forum welcomed the extension by the United States of its moratorium on nuclear testing, and the continuation by other nuclear-weapons States (except China) of their nuclear-testing moratoriums. Форум приветствовал продление Соединенными Штатами Америки моратория на ядерные испытания и продолжающееся соблюдение мораториев на проведение ядерных испытаний другими государствами, обладающими ядерным оружием (за исключением Китая).
Bangladesh is committed to support the continuation and strengthening of the NPT, and we look forward to actively participating in the 1995 review and extension Conference. Бангладеш придерживается своего обязательства поддерживать продление действия и усиление Договора о нераспространении, и мы будем активно участвовать в Конференции по рассмотрению и продлению действия Договора в 1995 году.