According to Vennemann, Vasconic languages were once widespread on the European continent before they were mostly replaced by Indo-European languages. |
Согласно Феннеманну, «васконские языки» были широко распространены в Европе до появления индоевропейских языков. |
A number of sleeping-cars on the European continent are owned by CIWL. |
Некоторое количество спальных вагонов в Европе находится в собственности CIWL. |
But they occur - here and now... in modern Europe, in a Europe that prides itself on being a civilized continent based on common principles, particularly respect for human rights. |
Казалось бы, что эти явления давно ушли в прошлое, однако они неотступно сопровождают нас здесь... в "современной Европе, той Европе, которая гордится своей цивилизованностью, основанной на общих принципах, в том числе и на принципе уважения прав человека". |
From 1483 to 1490, he claimed he had lived on the continent of Europe under the protection of Yorkist loyalists, but when his main guardian, Sir Edward Brampton, returned to England, he was left free. |
С 1483 по 1490 год он скрывался в Европе под защитой йоркистов, но после отъезда своего главного опекуна, сэра Эдварда Брэмтона, решил заявить о себе. |
In April 1998, the band toured the European continent with Dark Funeral and also released the mini CD Regie Sathanas: A Tribute to Cernunnos, which was dedicated to their former drummer Cernunnos. |
В апреле 1998 года группа гастролировала по Европе с Dark Funeral, а также выпустила мини-cd Regie Sathanas, который был посвящён в их бывшему барабанщику Цернуннусу. |
It should be recognized that, in an interdependent Europe, any investment intended to have an impact on population was an investment in the stability and welfare of the entire continent. |
Необходимо признать, что во взаимозависимой Европе любое капиталовложение, которое направлено на изменение условий жизни населения, становится капиталовложением в интересах обеспечения стабильности и благосостояния всего континента. |
All of these issues have set the stage for a new approach to the question of security and stability in Europe, which has emerged as the major issue of political importance in the old continent. |
Все это послужило основой для формирования нового подхода к решению вопроса о безопасности и стабильности в Европе, на старом континенте превратившегося в серьезную проблему политического значения. |
Latest archeological research and excavations have proved that the finds unearthed near Provadia are from the oldest salt-producing centre in Europe - sensational data on the earliest production of salt on the old continent. |
Последние археологические исследования и раскопки доказали, что находки, раскрытые около города Провадия - от самого старого производящего соль центра в Европе, сенсационные данные о самом раннем производстве соли на старом континенте. |
As before, we are convinced that the initiative of the Republic of Belarus to establish a nuclear-weapon-free zone in Central and Eastern Europe would meet the long-term interests of both the European continent and the entire international community. |
Как и ранее, мы убеждены в том, что инициатива Республики Беларусь по созданию зоны, свободной от ядерного оружия, в Центральной и Восточной Европе отвечает долгосрочным интересам как европейского континента, так и всего международного сообщества. |
EEA and its European Environment Information and Information Network are called upon to report on the environment in Europe, facing the challenge of synthesizing a holistic 'environmental picture' of the European continent without losing accuracy and reliability when describing partial aspects or priorities of regional/local importance. |
Информация, содержащаяся в регулярных докладах о состоянии окружающей среды в Европе, помогает директивным органам оценивать эффективность принятых мер и способствует более рациональному отбору альтернативных вариантов и принятию будущих решений. |
In late 2008 he became a member of the European Council on Tolerance and Reconciliation, a not-for-profit organization established to monitor tolerance in Europe and prepare recommendations on fighting xenophobia and intolerance on the continent. |
В 2008 году стал членом Европейского совета по толерантности и взаимоуважению, международной неправительственной организации, занимающейся мониторингом ситуации в сфере толерантности в Европе и разработкой рекомендаций и предложений по улучшению межкультурных отношений на континенте. |
The decision to employ an ABM system could lead to a situation in which strategic armed forces could emerge on the European continent for the first time since the cold war era. Of course, that would affect the prospects for, inter alia, nuclear disarmament. |
Решение о развертывании третьего позиционного района противоракетной обороны в Европе фактически может привести к тому, что впервые после времен «холодной войны» на европейском континенте появятся стратегические вооруженные силы, что, естественно, скажется на перспективах, в том числе и ядерного разоружения. |
Politically, Europe has drifted from the "Potsdam east/west division" that dominated the continent after the Second World War, to a sort of "Amsterdam" model to redress the results of the war and to reflect the post-cold war situation in Europe. |
В политическом плане Европа переходит от "потсдамской концепции разделения востока и запада", доминировавшей на континенте в период после окончания Второй мировой войны, к некой "амстердамской" модели, направленной на ликвидацию негативных последствий войны и отражающей сложившееся в Европе положение после окончания холодной войны. |
By 1823 Oncken had returned to Germany as an agent of the British Continental society for the Diffusion of Religious Knowledge over the Continent of Europe. |
В 1823 году Онкен вернулся в Германию в качестве сотрудника Континентального общества - миссионерской организации, ставившей своей целью распространение религиозных знаний в континентальной Европе. |
In the Carboniferous continental collision took place between the Old Red Sandstone Continent and the European Hunic terrane, in North America this is called the Alleghenian orogeny, in Europe the Variscan orogeny. |
В Карбонский период произошла коллизия континентов между Евроамерикой и Европейским Гуннского террейном; в Северной Америке это событие называется Аллеганийским горообразованием, в Европе - Варисцийской складчатостью. |
It was used on the Continent from the 700 BCE to 100 BCE and in Britain and Ireland until the year 200 CE. |
В континентальной Европе они использовались до 100 года до н. э., а в Британии и Ирландии - даже после 200 года н. э. |
Björk had another tour in the middle of 1998 through Europe, and outside of the continent through other countries, including Chile, Brazil and Argentina. |
Вскоре, в середине года, Бьорк провела ещё один тур в Европе и других странах, включая Чили, Бразилию и Аргентину. |
That the trial be held at the seat of the International Court of Justice at The Hague or at any United Nations premises on the European continent, without opposition to the trial being conducted by a Scottish court applying Scots Law. |
З. Суд будет проведен в штаб-квартире Международного Суда в Гааге либо в отделениях Организации Объединенных Наций в Европе без оппонирования в суде со стороны суда Шотландии, действующего на основе применения шотландского законодательства. |