The Electoral Commission also has in place public inquiry mechanisms during the review of Constituency Boundaries that has the effect of collection and collation of views of all persons including minority communities and marginalized groups. |
Избирательная комиссия также создала механизмы публичного разбирательства в ходе пересмотра границ избирательных округов, которые сводятся к массовому сбору и сопоставлению мнений, в том числе членов общин меньшинств и социально изолированных групп. |
Introduction of the Constituency Development Fund is also expected to expedite grass-roots development by alleviating poverty among the rural poor most of whom are women. |
Есть основания полагать, что учреждение фонда развития избирательных округов даст возможность ускорить процесс развития на низовом уровне посредством сокращения масштабов нищеты среди населения сельских районов, значительную часть которого составляют женщины. |
The enactment of the Constituency Development Fund Act as well as the Children's Act, have both ensured the provision of greater resources for women and girls living in rural areas. |
В результате принятия Закона о фонде развития избирательных округов, а также Закона о правах ребенка были созданы условия для привлечения дополнительных ресурсов для решения проблем женщин и девочек, проживающих в сельских районах. |
(CCJ and Other Justice Related Matters) Creation of an Elections and Boundaries Commission to replace the Constituency Boundaries Commission and the Supervisor of Elections. |
(Карибский суд и др. судебные поправки) Создание Комиссии по выборам и границам для замены Комиссии по границам избирательных округов и Контролёра выборов. |
The National Elections Commission has indicated that it began the process of delimitating constituency boundaries on 10 June and reviewed the preliminary report on draft constituency boundaries for 18 States in mid-July. |
Национальная избирательная комиссия сообщила о том, что 10 июня она приступила к делимитации границ избирательных округов, а в середине июля рассмотрела предварительный доклад о проекте границ избирательных округов по 18 штатам. |
In the absence of the latter, the National Elections Commission has indicated that it will base preliminary constituency delimitation on the border of 1 January 1956 and that, once the border is delimited, constituency delimitation will be adjusted as necessary. |
В отсутствие последнего Национальная избирательная комиссия заявила, что при предварительной делимитации границ избирательных округов она будет использовать в качестве основы границу, установленную 1 января 1956 года, и что после делимитации границы будут внесены необходимые коррективы в делимитацию границ избирательных округов. |
The Constituency Development Fund Act, 2003 states that one-third of members of Constituency Development Fund Committees are required to be women. |
Закон о фонде развития избирательных округов 2003 года предусматривает, что треть всех членов комитетов фонда развития избирательных округов должны составлять женщины. |
Constituency boundaries are reviewed periodically (not less than three years nor more than seven years from the previous review) by a Constituency Boundaries Commission. |
Границы избирательных округов периодически пересматриваются (не ранее, чем через три года, и не позднее, чем через семь лет после предыдущего пересмотра) Комиссией по границам избирательных округов. |
A dispute over municipal and electoral constituency boundaries, which has been a main source of contention between the two communities, remains unresolved. |
Спор по поводу границ муниципалитетов и избирательных округов, который является основным источником разногласий между двумя общинами, остается нерешенным. |
Each of the 29 constituencies has a set number of parliamentarians that is divided through constituency results to ensure regional representation. |
В каждом из 29 избирательных округов должно быть избрано избирательному округу результаты для обеспечения регионального представительства. |
Such constraints include, inter alia, voter registration, identification of candidates, constituency boundaries, and resource requirements. |
К числу таких проблем относятся, в частности, регистрация избирателей, определение кандидатов, установление границ избирательных округов и потребностей в ресурсах. |
The allocation of funds to the constituency is based on an objective criterion of the poverty index. |
Распределение ресурсов на уровне избирательных округов опирается на объективный критерий индикатора бедности. |
The Commission subsequently set 14 September as the deadline for receipt of objections to constituency delimitation. |
Впоследствии Комиссия назначила 14 сентября предельным сроком представления возражений по границам избирательных округов. |
Of the 15,000 or more constituency delegates, 34.24 per cent are not members of the Communist Party. |
Из более чем 15000 делегатов от избирательных округов 34,24% не являются членами КПК. |
The Commission recommends that the Territory be divided into 17 single-member electoral constituencies with each constituency returning one candidate having one vote to the Legislative Assembly. |
Комиссия рекомендует поделить территорию на 17 одномандатных избирательных округов и в каждом округе избирать одного кандидата в члены Законодательной ассамблеи, имеющего один голос. |
Administrative sanctions for each electoral constituency where violations are identified, for failure to meet one of the conditions of Article 67/6 on the composition of the candidates' list. |
За невыполнение одного из требований статьи 67/7 в отношении структуры списка кандидатов предусмотрены административные санкции в отношении всех избирательных округов, в которых были выявлены нарушения. |
To date the National Elections Commission has conducted an induction programme for members of its High Committees and returning officers, begun the process of constituency delimitation and reviewed drafts of voter registration forms with UNMIS electoral experts. |
К настоящему времени Национальная избирательная комиссия провела вводный инструктаж для членов ее высоких комитетов и возвращающихся сотрудников, начала процесс определения границ избирательных округов и рассмотрела проекты форм для регистрации избирателей вместе с экспертами МООНВС по проведению выборов. |
Thus, the country has only five constituencies comprising the five districts or regions, plus the city of Djibouti, which is considered as a sixth constituency. |
Таким образом, в стране теперь насчитывается только пять избирательных округов, объединяющих пять районов/регионов и город Джибути, который считается шестым избирательным округом. |
In Azores, there are nine constituencies (one for each island), plus one regional compensation constituency (designed to correct identified distortions in the allocation of seats in light of votes obtained). |
На Азорских островах сформированы девять избирательных округов (по одному на каждый остров) плюс один региональный компенсационный избирательный округ (предназначен для выправления выявленных перекосов при распределении мест по итогам поданных голосов). |
Twenty five members, equal to the current number of electoral areas, are elected in first-past-the-post single member constituency elections and 9 further members are elected by proportional representation. |
Так, 25 членов, что равно нынешнему количеству избирательных округов, избираются по системе простого большинства в одномандатных округах, а 9 других членов избираются по пропорциональной системе. |
After voter registration commenced, NDC brought a challenge to the Supreme Court, seeking to halt the process on the grounds that a constitutional provision, requiring constituency demarcation before voter registration, had been bypassed. |
После того как началась регистрация избирателей, НДК обратилась в Верховный суд с иском, стремясь остановить этот процесс на том основании, что обойдено конституционное положение, требующее, чтобы регистрации избирателей предшествовала демаркация избирательных округов. |
The number of seats in the House of Representatives is 480; 300 members are elected in accordance with the single-seat constituency system and the remaining 180 are elected according to the proportional representation system which divides the nation into 11 constituencies. |
Число мест в Палате представителей составляет 480; 300 членов избираются в соответствии с системой одномандатных округов, а остальные 180 - в соответствии с системой пропорционального представительства, при которой страна делится на 11 избирательных округов. |
Most of the seats in Parliament come under the Group Representation Constituency scheme, under which members are elected in groups that must include at least one member of an ethnic minority. |
Большинство мест в парламенте распределяется в соответствии с системой Групповых избирательных округов, согласно которой депутаты избираются группами, в каждую из которых должен входить как минимум один представитель этнического меньшинства. |
The government has increased allocations on Constituency Development Funds (CDF) to all the constituencies in the country to fund rural development projects. |
Правительство увеличило ассигнования на деятельность фондов развития избирательных округов во всех избирательных округах страны для финансирования проектов развития сельских районов. |
However, since the introduction of the Constituency Development Fund in 2003, most constituencies have developed and equipped local health facilities, increasing citizens' access to health care. |
Однако со времени учреждения в 2003 году Фонда развития избирательных округов большинство избирательных округов создали и оснастили местные медицинские учреждения, повысив доступ граждан к медико-санитарному обслуживанию. |