But I have a constituency, too. |
Но у меня тоже есть избиратели. |
Their constituency is 95 per cent Russian-speaking. |
Их избиратели на 95 процентов являются русскоязычными. |
The party's constituency seems to be behind Lone Kjeldsen |
Избиратели партии, кажется, идут за Лоне Кьельдсен... |
well, then, who the hell is my constituency! |
тогда кто, черт возьми, мои избиратели! |
In one race, the country is divided into 240 constituencies, with voters in each constituency electing one representative on the basis of a simple majority of votes - a first-past-the-post electoral system. |
В первом случае страна будет поделена на 240 избирательных округов, и в каждом из них избиратели выберут одного представителя на основе простого большинства голосов. |
The only constituency that matters is the constituency of the guy in the round room. |
Единственные избиратели, которые важны это избиратели того парня в круглой комнате. |
The target for his constituency in the election, voters will be able to ascertain by the Central Election Commission inquiry telephone. |
Цель его избирательном округе в выборах, избиратели будут иметь возможность убедиться в Центральную избирательную комиссию запрос по телефону. |
The electorate for Legislative Council geographical constituency elections comprises all electors on the General Electoral Roll. |
В число избирателей, участвующих в выборах в Законодательный совет по территориальному признаку, входят все избиратели, включенные в общий список избирателей. |
Instead of choosing national constituency candidates as individuals, as had previously been the case, voters cast ballots for parties. |
Вместо того чтобы на национальных избирательных округах выбирать кого-либо персонально, как это было раньше, избиратели голосовали за баллотировавшиеся партии. |
Seats are determined by constituency voting, and voters may select the candidate or candidates of their choice by marking their name on the party ballot. |
Места определяются по избирательному округу голосованием, и избиратели могут выбрать кандидата или кандидатов по своему выбору, отметив имя участника голосования. |
All persons who are registered geographical constituency electors and have ordinarily resided in Hong Kong for the three years immediately preceding the relevant election are eligible to be nominated for candidature in geographical constituencies and election committee elections. |
Все избиратели, которые зарегистрированы в территориальных избирательных округах и проживали в Гонконге в течение трех лет, непосредственно предшествующих соответствующим выборам, имеют право выдвинуть свою кандидатуру на выборах в территориальных избирательных округах и на выборах в члены избирательного комитета. |
How can the electorate of one district, or one constituency, or one country determine the cargo and path of a ship sailing into and out of Cuban waters, or the manner in which banks and corporations of other countries conduct their business with Cuba? |
Как избиратели одного участка, одного округа или одной страны могут определять содержание груза или маршрут морского судна, проходящего через кубинские воды, или то, каким образом банкам и корпорациям других стран вести свои дела с Кубой? |
The electorate for functional constituency elections currently comprises either individual or corporate electors or a mixture of both. |
В число избирателей, принимающих участие в выборах по цеховой системе, в настоящее время входят либо отдельные избиратели, либо цеховые, или же сочетание и того и другого. |
Previously voters had chosen members of the Landtag by writing the names of as many candidates on the ballot paper as there were seats in their constituency. |
Ранее избиратели писали на бюллетенях имена кандидатов в члены Ландтага в количестве, которое соответствовало количеству избираемых депутатов в данном избирательном округе. |
The current law requires citizens to be resident in the constituency where they vote, and there is no provision for absentee voting for internally displaced persons. |
Ныне действующий закон требует того, чтобы избиратели проживали в данной местности, причем каких-либо положений о заочном голосовании не предусмотрено. |
They must also be registered geographical constituency electors and must satisfy the same age and residential requirements as in a geographical constituency election. |
Они должны быть также зарегистрированы в территориальных избирательных списках и удовлетворять тем же требованиям к возрасту и месту жительства, что и избиратели от территориальных округов. |
the European Parliament elections voters are entitled to change the electoral constituency by choosing any electoral constituency in the territory of Latvia. |
(З) Европейский парламент выборов избиратели имеют право на изменение избирательного округа, выбирая какой-либо избирательном округе, на территории Латвии. |
The election laws stipulate: "If there is only a single Hluttaw candidate in a constituency, election for such constituency shall not be held, and the relevant region or State sub-commission shall declare such candidate to be the Hluttaw representative". |
Закон о выборах предусматривает следующее: «Если избиратели выдвигают только одну кандидатуру в состав Хлутто, то выборы в этом избирательном округе не проводятся, а соответствующая районная или штатная подкомиссия объявляет о том, что такой кандидат является представителем в Хлутто». |
The Nordic countries stand out as an exception, an example of how a well-educated female constituency has demanded and successfully achieved parity in political decision-making. |
Страны Северной Европы являются исключением и примером того, каким образом образованные избиратели из числа женщин могут требовать и успешно добиваться равенства в том, что касается принятия политических решений. |