The Commission has recently requested international assistance to support constituency delimitation. |
Недавно Комиссия обратилась к международному сообществу с просьбой об оказании помощи в деле делимитации границ избирательных округов. |
He asked whether and how the delegation envisaged amending the functional constituency model with a view to its elimination. |
Он спрашивает, каким образом делегация планирует внести поправку в действующую модель избирательных округов в целях ее усовершенствования. |
He was a Member of the European Parliament (MEP) for Yorkshire and the Humber constituency. |
Был депутатом Европейского парламента от избирательных округов Йоркшир и Хамбер. |
Parliament had approved a much-debated constituency boundary delimitation report and it was expected that parliamentary and presidential elections would be held in mid-2007. |
Парламент одобрил широко обсуждавшийся доклад о разграничении избирательных округов, и ожидается, что парламентские и президентские выборы будут проведены в середине 2007 года. |
The constitutional changes also affected the electoral provisions by introducing a system of single member constituency for the next general elections. |
Конституционные изменения также затронули положения закона о выборах, в результате чего предусматривается использовать систему одномандатных избирательных округов в ходе следующих всеобщих выборов. |
Ms. Lee said that the functional constituency was not an obstacle to the equal participation of women in politics. |
Г-жа Ли говорит, что создание функциональных избирательных округов не является препятствием для равного участия женщин в политической жизни. |
On 30 November 2006, the Sierra Leone Parliament approved the constituency boundary delimitation proposal, which had been prepared by the National Electoral Commission. |
30 ноября 2006 года парламент Сьерра-Леоне одобрил предложение об установлении границ избирательных округов, которое было подготовлено Национальной избирательной комиссией. |
This proposal established new constituency boundaries that take into account the considerable movement by the population throughout the country since the end of the conflict. |
Это предложение предусматривает создание новых избирательных округов с учетом существенного перемещения населения по стране после окончания конфликта. |
Planning for the national census, which will determine the drawing of constituency boundaries, remains mired in budget difficulties. |
Планирование национальной переписи населения для определения границ избирательных округов по-прежнему осложняется бюджетными трудностями. |
It is one of the recent pieces of legislations which have been used to promote development at the constituency level. |
Это один из недавно принятых законодательных актов, направленных на поддержку развития на уровне избирательных округов. |
The enumeration is a precondition for voter registration and constituency delimitation ahead of national elections. |
Перепись является одним из предварительных условий для регистрации избирателей и определения избирательных округов в преддверии национальных выборов. |
Elections in Southern Kordofan State were delayed, owing to disagreements over the census results and constituency delimitation. |
Выборы в штате Южный Кордофан были отложены из-за разногласий по поводу результатов переписи населения и делимитации избирательных округов. |
However, it is important to recall that the census and constituency delimitation processes were strongly contested in Darfur. |
Однако следует помнить о том, что в Дарфуре серьезно оспариваются результаты переписи и границы избирательных округов. |
The constituency delimitation process commenced in late June and all preliminary reports were submitted to the Commission by the end of July. |
Процесс определения границ избирательных округов начался в конце июня, и все предварительные доклады были представлены Комиссии к концу июля. |
This issue will increase in salience as the elections approach and issues such as constituency delimitation take on more importance. |
Значимость этого вопроса, равно как и актуальность проблем делимитации избирательных округов, будет возрастать по мере приближения выборов. |
The CEP will allow for a more efficient delivery of services to the constituents and the constituency as the level of bureaucracy will decrease. |
Программа РВО позволит добиться более эффективного предоставления услуг для избирателей и избирательных округов и снижения уровня бюрократизма. |
Under section 62 of the Constitution, the number of seats in the National Assembly represents every constituency in Malawi as determined by the Electoral Commission. |
Согласно статье 62 Конституции, число мест в Национальном собрании соответствует числу избирательных округов в Малави, границы которых устанавливаются избирательной комиссией. |
Parliament had approved a constituency boundary delimitation report and the Government had launched a review of its national anti-corruption strategy, in close collaboration with international partners. |
Парламент одобрил доклад о разграничении избирательных округов, а правительство приступило к обзору своей национальной стратегии борьбы с коррупцией в тесном сотрудничестве с международными партнерами. |
In that connection, a special national constituency will be established to ensure that ethnic groups, political minorities and Colombians residing abroad are elected to the House of Representatives. |
В этой связи предусматривается создание специальных национальных избирательных округов для обеспечения представленности в палате представителей этнических групп, политических меньшинств и колумбийцев, проживающих за границей. |
The IIBRC is in the process of establishing, reviewing and drawing up new administrative and constituency boundaries. |
ВНКПГ находится в процессе создания, анализа и разметки новых административных границ и границ избирательных округов. |
In addition, the upcoming critical pre-election processes, including party registration, constituency demarcation and selection of candidates, need to be managed in a transparent and inclusive manner. |
Кроме того, необходимо гласно и с привлечением всех заинтересованных субъектов организовать важнейшие процессы в связи с предстоящими выборами, включая регистрацию партий, определение границ избирательных округов и отбор кандидатов. |
The representative explained that there were two categories of constituency to elect members to the National Assembly, namely, the local electoral districts and the national electoral districts. |
Представитель разъяснила, что выборы депутатов в Национальное собрание проводятся по двум категориям избирательных округов, а именно по местным избирательным округам и по национальным избирательным округам. |
These include provisions relating to registration of voters, qualifications of candidates and Members of Parliament, the Maori option and the drawing up of the new constituency seat boundaries by the Representation Commission. |
Они включают положения, касающиеся регистрации избирателей, характеристики кандидатов и членов парламента, права выбора маори, а также определения границ новых избирательных округов комиссией по вопросам представительства. |
The function of the Commission is to recommend such changes in existing constituency boundaries as, having regard to certain factors, will ensure that the constituencies contain, so far as reasonably practicable, equal numbers of persons qualified to be registered as voters. |
В полномочия Комиссии входит рекомендовать такие изменения в существующих границах избирательных округов, которые с учетом определенных факторов обеспечивают, насколько это разумно достижимо, равное число лиц, имеющих право на регистрацию в качестве избирателей, в каждом округе. |
Additional measures, such as the alignment of the constituency division according to the latest population figures, need to be considered in order to respect the recommendations of the inclusive political dialogue. |
Целесообразно рассмотреть возможность принятия дополнительных мер, таких как приведение границ избирательных округов в соответствие с последними демографическими данными для выполнения рекомендаций, вынесенных по итогам Всеобъемлющего политического диалога. |