Английский - русский
Перевод слова Constituency
Вариант перевода Субъектов

Примеры в контексте "Constituency - Субъектов"

Примеры: Constituency - Субъектов
It could also discuss them regularly with constituency networks to urge strengthening selection and peer review processes. Она могла бы также регулярно обсуждать связанные с ними проблемы с объединениями субъектов с целью настоятельно призвать их к повышению эффективности процессов отбора и обзора со стороны аналогичных структур.
Some MEA secretariats encouraged prospective meeting participants to work through coalitions or constituency groups but did not require it. Некоторые секретариаты МПС поощряют идею о том, чтобы участники принимали участие в работе коалиции или групп субъектов, но не требуют этого.
The governor of the key constituency of St. Petersburg was also female. Губернатором одного из ключевых субъектов Федерации - города Санкт-Петербурга - также является женщина.
Through the global programme, UNDP is able to champion positions and facilitate the participation of its core constituency - programme countries - in global fora. В рамках глобальной программы ПРООН может пропагандировать свою деятельность и способствовать участию своих основных субъектов в глобальных форумах.
This is very important, because without a domestic constituency, support for enforcing IPRs and the sustainability of such actions could be put at risk. Этот вопрос очень важен, поскольку без участия внутренних субъектов процесс обеспечения соблюдения ПИС и устойчивость результатов деятельности могут оказать под угрозой.
Set up an office for coordinating constituency engagement and partnerships Создание управления по вопросам вовлечения субъектов и партнерства
The Secretary-General and other top managers should frequently take the opportunity to convey to staff the importance they ascribe to constituency engagement and partnership. Генеральному секретарю и другим высокопоставленным руководителям следует чаще напоминать персоналу о важности, которую они придают участию и партнерству субъектов.
Although the final composition of the Office depends on further consultations and fine-tuning of the details, it should streamline existing offices for constituency engagement of the United Nations under a common umbrella. Хотя окончательный состав этого управления должен быть определен в ходе дальнейших консультаций и уточнения всех деталей, оно должно обеспечить упорядоченное выполнение «под одной крышей» функций существующих в настоящее время подразделений Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами вовлечения субъектов.
Managing the proposed trust fund for constituency engagement управлять предлагаемым целевым фондом для вовлечения субъектов;
Positions negotiated inside coalitions or constituency groups would tend to be representative of a wider group of organizations and could therefore be regarded by governments as really reflecting the view of the stakeholder category in question. Позиции, обсуждаемые внутри коалиций или групп субъектов, как представляется, отражают позиции широкой группы организаций и поэтому могут рассматриваться правительствами как реально отражающие мнение заинтересованной стороны соответствующей категории.
Moreover, even when similar issues are discussed and studied, this is done from a different perspective and different constituency (e.g. EU, GEF, IEA). Кроме того, даже при обсуждении и изучении схожих вопросов это делается под разными углами зрения и с ориентацией на разных субъектов (например, ЕС, ГЭФ, МЭА).
To enhance constituency engagement in poverty reduction strategy paper and Millennium Development Goal processes and national activities contributing to global partnerships активизировать участие субъектов в процессах подготовки документов о стратегии сокращения масштабов нищеты и достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, а также в осуществлении национальных мероприятий в интересах развития партнерских отношений на глобальном уровне;
Working closely with constituency networks to identify their interests and concerns regarding the United Nations and devise more effective engagements at the country level работу в тесном контакте с сетями субъектов в целях выявления их интересов и волнующих их проблем, касающихся Организации Объединенных Наций, и проработки более эффективных способов обеспечения участия на страновом уровне;
Already the regional service centres, which as earlier noted have existed under the current regionalization strategy only since 2008, have demonstrated their capacity to attract and involve a broader and deeper regional and subregional constituency for UNDP initiatives. Региональные центры обслуживания, которые, как было отмечено ранее, были созданы в рамках нынешней стратегии регионализации лишь в 2008 году, продемонстрировали свою способность заинтересовывать и привлекать более значительное количество самых различных региональных и субрегиональных субъектов к участию в осуществлении инициатив ПРООН.
With regard to industrial development, UNIDO programmes on corporate social responsibility and their specific focus on small and medium-sized enterprises provide another opportunity to integrate the Guiding Principles into capacity-building activities targeted at this constituency. Что касается промышленного развития, то программы ЮНИДО в области корпоративной социальной ответственности и их конкретная ориентация на малые и средние предприятия открывают еще одну возможность для интеграции Руководящих принципов в деятельность по укреплению потенциала этих субъектов.
The Secretariat should engage this constituency more, and the United Nations could promote mechanisms of decentralization and discussion of principles of local autonomy. Секретариату следует устанавливать все более активное взаимодействие с этой категорией субъектов, а Организация Объединенных Наций могла бы пропагандировать механизмы децентрализации и обсуждение принципов местной автономии.
The participation arrangements should be made in collaboration with the relevant constituency networks. Механизмы участия следует разработать в сотрудничестве с соответствующими объединениями субъектов.
Significant dissemination and capacity-building efforts for this constituency are needed, particularly among small and medium-sized enterprises. В отношении этого круга субъектов, особенно малых и средних предприятий, требуются крупномасштабные усилия по распространению информации и укреплению потенциала.
As mentioned in section IV, the Panel urges the Secretary-General to appoint constituency engagement specialists at the country level, starting with 30 to 40 priority countries. Как указывалось в разделе IV, Группа настоятельно призывает Генерального секретаря назначить специалистов по вопросам участия субъектов на страновом уровне, в первую очередь в 30-40 специально отобранных для этих целей стран.
At present, each functional commission has its own constituency - governmental and non-governmental - which rarely engages in an exchange of ideas with constituencies of other functional commissions. На сегодняшний день каждая функциональная комиссия работает со своим собственным контингентом субъектов - правительственных и неправительственных, которые редко обмениваются идеями с соответствующими контингентами других функциональных комиссий.
Appoint constituency engagement specialists in offices of resident coordinators Назначить специалистов по вопросам участия субъектов в состав канцелярий координаторов-резидентов
The Panel believes that the relevance of major forums oriented to a single constituency - with no clear mechanism to feed into the intergovernmental process, has lessened considerably. По мнению Группы, значимость крупных форумов, предполагающих участие одной категории субъектов и не предусматривающих создания четкого механизма содействия межправительственному процессу, существенно снизилась.
Organize a global meeting of the country-level civil society or constituency engagement specialists every two years организовывать раз в два года международное совещание национальных специалистов по вопросам участия гражданского общества или вовлечения субъектов;
Ms. Keller had also correctly noted that general comments must correspond to the needs of each treaty body's legal constituency. Г-жа Келлер также правильно подметила, что замечания общего порядка должны отвечать потребностям законного круга заинтересованных субъектов каждого договорного органа.
In addition, the upcoming critical pre-election processes, including party registration, constituency demarcation and selection of candidates, need to be managed in a transparent and inclusive manner. Кроме того, необходимо гласно и с привлечением всех заинтересованных субъектов организовать важнейшие процессы в связи с предстоящими выборами, включая регистрацию партий, определение границ избирательных округов и отбор кандидатов.