Английский - русский
Перевод слова Constituency

Перевод constituency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Избирательных округов (примеров 101)
However, it is important to recall that the census and constituency delimitation processes were strongly contested in Darfur. Однако следует помнить о том, что в Дарфуре серьезно оспариваются результаты переписи и границы избирательных округов.
The IIBRC is in the process of establishing, reviewing and drawing up new administrative and constituency boundaries. ВНКПГ находится в процессе создания, анализа и разметки новых административных границ и границ избирательных округов.
Introduction of the Constituency Development Fund is also expected to expedite grass-roots development by alleviating poverty among the rural poor most of whom are women. Есть основания полагать, что учреждение фонда развития избирательных округов даст возможность ускорить процесс развития на низовом уровне посредством сокращения масштабов нищеты среди населения сельских районов, значительную часть которого составляют женщины.
The enactment of the Constituency Development Fund Act as well as the Children's Act, have both ensured the provision of greater resources for women and girls living in rural areas. В результате принятия Закона о фонде развития избирательных округов, а также Закона о правах ребенка были созданы условия для привлечения дополнительных ресурсов для решения проблем женщин и девочек, проживающих в сельских районах.
Although there are no funds specifically for families, the family benefits from the Constituency Development Funds and the Constituency Bursary Fund. Хотя семьям не предоставляются специальные средства, семьи пользуются средствами Фонда развития избирательных округов и Стипендионного фонда избирательных округов.
Больше примеров...
Избирательном округе (примеров 80)
In April 2011, the Government commenced a cash transfer system for persons with severe disabilities targeting 10 households in every constituency. В апреле 2011 года правительство обеспечило функционирование системы передачи наличных средств для лиц с серьезной инвалидностью в интересах десяти семей в каждом избирательном округе.
Saryusz-Wolski was elected an MEP at the European Parliament election on 13 June 2004, as a candidate of Civic Platform, in the constituency #6 (Łódź Voivodship) receiving 66,589 votes (that is 16,92%, the best result in the region). 13 июня 2004 года он был избран членом Европарламента, как кандидат от Гражданской Платформы в избирательном округе #6 (Лодзинское воеводство), получив 66589 голосов (что составляет 16,92 %, лучший результат в регионе).
All members are chosen by being elected in single-member constituencies on the basis of receiving the largest number of votes among candidates for election in the constituency. Все депутаты избираются по одномандатным округам, и избранным считается кандидат, набравший наибольшее число голосов среди кандидатов, баллотировавшихся в данном избирательном округе.
Similarly, the Zanzibar Legal Service Centre (ZLSC) has been conducting a two-year training course on paralegal, which has resulted in having at least one paralegal officer in each Constituency and there are more than 160 trained paralegal in Zanzibar. Кроме того, Центром правовых услуг Занзибара (ЦПУЗ) проводится двухлетний курс подготовки среднего юридического персонала, благодаря которому в каждом избирательном округе имеется по меньшей мере один такой сотрудник, а всего на Занзибаре насчитывается более 160 квалифицированных сотрудников из числа среднего юридического персонала.
For the Municipal and Provincial Assemblies of People's Power candidates with suitable qualifications were proposed by the general public during open meetings held for that purpose in each constituency. Кандидаты в муниципальные и провинциальные ассамблеи народной власти предлагаются широкой общественностью во время открытых собраний, созываемых для этой цели в каждом избирательном округе, и исходя из оценки их достоинств и квалификации.
Больше примеров...
Избирательного округа (примеров 93)
In the former Yugoslav Republic of Macedonia, for example, the only Roma elected to Parliament comes from a constituency with a predominantly Roma population. Так, в бывшей югославской Республике Македонии был только один представитель народности рома, избранный в парламент от избирательного округа, в котором основную часть населения составляют рома.
PP-74 (Jhang-II) is a Constituency of Provincial Assembly of Punjab. Город является частью ПП-74 (Джанг-II) избирательного округа провинциальной ассамблеи Пенджаба (англ.).
Therefore the right to vote for the Municipal Council is available only to a foreigner who is a citizen of one of the European Union Member States and fulfills other conditions specified by law (aged at least 18 years and with permanent residency within the constituency). Поэтому право голоса на выборах в избирательный совет имеет только иностранец, который является гражданином одного из государств - членов ЕС и который соответствует другим предусмотренным законом условиям (возраст не менее 18 лет и постоянное место жительства в пределах избирательного округа).
An anonymous individual of this sort has for some time been expounding the latest trendy ideas in a most appropriate forum: the weekly magazine of the laughable foot soldiers of Mitterand's electoral constituency. Подобный анонимный персонаж в течение некоторого времени разъяснял последние модные идеи в наиболее подходящем месте: еженедельном журнале смехотворных пехотинцев избирательного округа Миттеран.
In 1995, Sayyad Aran was elected a deputy from the Zardab-Imishly-Ujar electional constituency No. and in 2000 from the Zardab-Imishli electional constituency No. to Milli Majlis of the Republic of Azerbaijan on the basis of the majority electoral system. На основе мажоритарной избирательной системы Сайяд Аран был избран депутатом в Милли Меджлис в 1995 году от Зардаб-Имишли-Уджарского избирательного округа Nº67 и в 2000 году от Зардаб-Имишлинского избирательного округа Nº67.
Больше примеров...
Избирательный округ (примеров 68)
This may be your constituency but must it also be your exile? Это может и твой избирательный округ, но он ведь также и место ссылки?
Indeed, the proper functioning of EU institutions requires that no important constituency (left or right, East or West, and so forth) feels left out. Действительно, надлежащее функционирование институтов ЕС требует, чтобы ни один важный избирательный округ (левый или правый, восточный или западный и т.д.) не чувствовал себя отстраненным.
The eurozone would then have one constituency, or seat, on the Fund's executive board, filled by a candidate nominated by the eurozone group of finance ministers. Еврозона тогда имела бы один избирательный округ, или место, в исполнительном комитете фонда, которое занимал бы кандидат, номинированный группой финансовых министров еврозоны.
They are secret, and the entire country constitutes a single electoral constituency. Депутаты кнессета избираются путем тайного голосования; вся территория страны образует единый избирательный округ.
For example, it had been pointed out that no voting list for Parliament was available, hence the difficulty in applying quotas to the list when a constituency only had one candidate. Так, указывалось на отсутствие избирательных списков для парламента, следовательно, возникают трудности в применении квот к этому списку, когда избирательный округ представлен лишь одним кандидатом.
Больше примеров...
Избирательному округу (примеров 40)
If the number in the national order list is lower than the constituency distribution rate, a mandate shall be assigned; Если числа, отраженные в общенациональном списке очередности, ниже коэффициента распределения по избирательному округу, то производится начисление мандата;
Fijians will no longer be voting according to ethnic or communal lines but can now vote for whichever candidate they wish to in a single constituency through the Proportional Representation (PR) System of voting. Отныне фиджийцы не будут голосовать по этническому принципу или принципу общин и смогут подать свой голос за любого кандидата по единому избирательному округу по системе пропорционального представительства.
According to Mauritian law, only the first three candidates from his constituency were directly elected but the author was, in principle, eligible for one of the eight additional seats В соответствии с законодательством Маврикия по его избирательному округу были напрямую избраны лишь три занявшие первые места кандидата, но автор мог в принципе рассчитывать занять одно из восьми дополнительных мест, которые распределяются по всем избирательным округам.
The candidates are listed in a decreasing order taking into account the ratio between the votes validly cast in the uninominal colleges in which they stood as candidates and the electoral quotient of that constituency, calculated to the eighth decimal. Кандидаты перечисляются в порядке убывания коэффициента, отражающего отношение числа действительных голосов, поданных на одномандатных избирательных участках, где баллотировались эти кандидаты, к избирательному коэффициенту по данному избирательному округу, исчисленному с точностью до восьмого десятичного знака.
The 90 elected members of the National Assembly were elected by two methods; 20 members were elected from a single nationwide constituency, whilst 70 members were elected from 17 multi-member constituencies ranging in size from 2 to 19 seats. 90 депутатов Национальной ассамблеи избираются двумя методами: 20 членов парламента выбираются по единому национальному избирательному округу, остальные 70 - по 17 многомандатным округам, включающим от 2 до 19 мест.
Больше примеров...
Избирателей (примеров 87)
In their efforts to reach out to the minority groups within their constituency, they should make sure that they are also reaching out to the women in these groups and that they cultivate minority women's engagement. В рамках усилий по налаживанию диалога с меньшинствами среди своих избирателей им следует гарантировать учет интересов женщин в этих группах и придавать большое значение участию женщин из числа меньшинств.
The electoral system for the legislature is based on a group representation constituency scheme, whereby members are elected in groups and each group must include at least one ethnic minority. Система выборов в законодательные органы основана на принципе представленности групп избирателей, в соответствии с которым члены избираются группами и каждая группа должна иметь в своем составе по крайней мере одного представителя этнических меньшинств.
of his desire to change the electoral constituency in the second and third part in these cases, a voter no later than 25 days before the election himself personally submit an application to any municipality or the residence of the declaration of office. в своем стремлении изменить избирательный округ во второй и третьей части в этих случаях, избирателей не позднее чем за 25 дней до выборов сам лично подать заявление в любом муниципальном или жительства заявление при вступлении в должность.
Monthly meetings of the Special Representative with groups of women, including women from political parties, to discuss the involvement of women in the political and electoral process as candidates and voters and to create a link between women's organizations and women candidates through a strong constituency Проводились ежемесячные совещания Специального представителя с женскими организациями, включая женщин, входящих в политические партии, для обсуждения вопросов вовлечения женщин в политический процесс и процесс проведения выборов в качестве кандидатов и избирателей, а также для установления связи между женскими организациями и кандидатами-женщинами при помощи активного электората
In Great Britain, the electoral register is compiled by local electoral registration officers in each constituency who will conduct an annual canvass of eligible electors in the area for which they are responsible. В Великобритании список избирателей в каждом избирательном округе составляется местными регистраторами избирателей, которые ежегодно собирают сведения о жителях, имеющих право голоса, в пределах подведомственной им территории.
Больше примеров...
Аудитории (примеров 24)
A concerted effort to widely disseminate information about the existence of the Trust Fund to a broad constituency continues in order to elicit a significant number of innovative and representative projects. По-прежнему предпринимаются согласованные усилия, направленные на широкое распространение информации среди широкой аудитории о существовании целевого фонда, с тем чтобы выявить значительное число новаторских и показательных проектов.
The policy segment has become a regular feature of the Committee's sessions and linked to specific themes, proved to be highly relevant and timely for a larger constituency. Сегмент по вопросам политики, проведение которого вошло в регулярную практику на сессиях Комитета и который каждый раз бывает привязан к той или иной конкретной теме, доказал свою высокую актуальность и своевременность для расширенной аудитории.
Forging partnerships at the headquarters and field levels and, with other departments and organizations of the United Nations system will be instrumental in the effective delivery of United Nations messages and in building an informed and supportive constituency. Установление отношений партнерства на уровне Центральных учреждений и на местных уровнях и с другими департаментами и организациями системы Организации Объединенных Наций будет иметь ключевое значение для способности Организации Объединенных Наций эффективно доносить свои идеи и для формирования осведомленной и оказывающей поддержку аудитории.
Extended constituency workshop (ECW) Рабочее совещание для расширенной аудитории
Forging partnerships at the Headquarters and field levels will be instrumental to the effective delivery of United Nations messages and to building an informed and supportive constituency. Установление отношений партнерства в Центральных учреждениях и на местах будет иметь исключительно важное значение для эффективного распространения идей Организации Объединенных Наций и формирования информированной и благожелательно настроенной аудитории.
Больше примеров...
Электорат (примеров 13)
Under federal law, tribes were more than just a constituency. Согласно нормам федерального права, племена - это нечто большее, чем просто электорат.
There was only an obligation for each party to have and use its constituency during the election in order to ensure direct representation in Parliament. На партии возложено лишь одно обязательство: иметь и использовать свой электорат во время выборов в целях обеспечения прямого представительства в парламенте.
During the last election, women in such cases had to cover 24 sub-counties as opposed to 3 for those contesting for the open constituency seats. На последних выборах избирательная кампания таких женщин должна была охватывать 24 округа по сравнению с 3 округами для кандидатов, претендующих на места, представляющие общенациональный электорат.
The left favored flows to their natural constituency, while the right welcomed new property owners who could, perhaps, be convinced to switch party allegiance. Левые получали новый электорат в своих традиционных округах, а правые, приглашали новых владельцев собственности, которых можно было убедить сменить партию, которую они поддерживают.
Your constituency is not even a constituency. Это даже не электорат.
Больше примеров...
Субъектов (примеров 46)
With the approval of Member States, the Secretary-General should initiate a programme to appoint 30 to 40 constituency engagement specialists in offices of resident coordinators to help the United Nations and the wider system enhance engagement with a diversity of constituencies. Генеральному секретарю с согласия государств-членов следует инициировать программу назначения 30 - 40 специалистов по вопросам участия субъектов в состав канцелярий координаторов-резидентов для оказания Организации Объединенных Наций и системе в более широком плане помощи в активизации взаимодействия с различными субъектами сотрудничества.
It also recommends innovative approaches to financing, such as raising 10 per cent of the total from constituency sources, including the private sector, local governments of major cities and large NGOs. Она рекомендует также нетрадиционный формат финансирования, а именно: мобилизовать 10 процентов от общей суммы за чет субъектов, включая частный сектор, местные органы власти крупных городов и крупные неправительственные организации.
Each conference has generated its own follow-up mechanism with its own constituency, driving implementation forward, and each conference follow-up mechanism is contributing to the overall United Nations development agenda. Каждая конференция создала свой собственный механизм осуществления последующей деятельности, который охватывает его собственных конкретных субъектов и является движущей силой деятельности по осуществлению, и механизм последующей деятельности каждой конференции вносит свой вклад в реализацию общей повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития.
The Secretary-General's initiative fits with the Panel's proposal for the establishment of an office of Constituency Engagement and Partnerships. Эта инициатива Генерального секретаря вполне соответствует предложению Группы о создании управления по вопросам вовлечения субъектов и партнерства.
This should emphasize principles of constituency engagement, partnership, transparency and inclusion, with a special emphasis on those who are normally underrepresented. Особое внимание при этом должно уделяться принципам взаимодействия с различными категориями субъектов, партнерства, транспарентности и вовлечения всех субъектов с уделением особого внимания тем категориям, которые обычно недопредставлены.
Больше примеров...
Избирательных округах (примеров 28)
There are more electors in the 11 old functional constituency seats where individual voters have replaced corporate voters. насчитывается большее число избирателей в 11 старых цеховых избирательных округах, в которых система индивидуального голосования заменила цеховую систему.
The party conducted intra-party elections for its district and constituency positions and, on 19 July, the Supreme Court lifted the injunction, paving the way for the national conference. Партия провела внутрипартийные выборы на посты в районах и избирательных округах, и 19 июля Верховный суд отменил свой запрет, что открыло путь к проведению общенациональной конференции.
Devise appropriate mechanisms for facilitating direct contact between citizens and their representatives (establishment of constituency offices, organization of report-back sessions with constituents, etc.), Разрабатывали надлежащие механизмы с целью содействовать установлению прямых контактов между гражданами и их представителями (создание представительств в избирательных округах, организация встреч с избирателями в целях отчета о проделанной работе и т.д).
The single non-transferable vote system is based on multi-member constituencies in which the individual candidates with the most votes gain the seats allotted to the constituency. Такая система основывается на многомандатных избирательных округах, в которых индивидуальные кандидаты, получившие наибольшее число голосов, получают все места, предоставленные этому избирательному округу.
The proposed electoral timeline called for constituency delimitation to commence on 15 April, the constituencies to be published on 1 June, voter registration to commence on 2 June and publication of the provisional list of voters in early August. Предложенный график проведения выборов предусматривал, что определение границ избирательных округов начнется 15 апреля, информация об избирательных округах будет опубликована 1 июня, регистрация избирателей начнется 2 июня, а предварительный список избирателей будет опубликован в начале августа.
Больше примеров...
Избирателями (примеров 25)
Make sure that parliamentary bodies, processes and programmes have internalized parliament's oversight role with regard to the implementation of the Convention across all committee work and constituency work; обеспечить, чтобы парламентские органы, процессы и программы предусматривали выполнение парламентами функции надзора за осуществлением Конвенции в деятельности всех комитетов и в работе с избирателями;
Organization of training workshops for 30 senators and 99 parliamentarians on the legislative process, parliamentary committees, value of public hearings, representation, constituency outreach, transparency and accountability, State responsibilities and non-discrimination, economics and the budget process, with emphasis on the gender approach Организация учебных семинаров для 30 сенаторов и 99 парламентариев по вопросам законодательного процесса, работы парламентских комитетов, важности открытых слушаний, представительства, работы с избирателями, транспарентности и подотчетности, ответственности государства и недискриминации, экономики и процесса составления бюджета с уделением особого внимания гендерному подходу
These councillors may put forward the views and concerns of their constituents or discuss the contents of the draft reports at their regular constituency meetings. Эти члены Совета могут высказывать мнения и затрагивать проблемы, беспокоящие население в их избирательных округах, или обсуждать содержание проектов докладов на своих регулярных встречах с избирателями.
All these articles for the evening standard, not to mention the constituency work. пишу статьи в газеты, книгу о Мальборо, не говоря уже о работе с избирателями!
"Mr. Churchill needs me," he said, and it's not just Inches, it's Mrs. P, the staff, your constituency workers, me, we're all the same. И он не один такой, миссис Пи,... твои помощники по работе с избирателями, я и все мы.
Больше примеров...
Избиратели (примеров 19)
But I have a constituency, too. Но у меня тоже есть избиратели.
Their constituency is 95 per cent Russian-speaking. Их избиратели на 95 процентов являются русскоязычными.
The target for his constituency in the election, voters will be able to ascertain by the Central Election Commission inquiry telephone. Цель его избирательном округе в выборах, избиратели будут иметь возможность убедиться в Центральную избирательную комиссию запрос по телефону.
How can the electorate of one district, or one constituency, or one country determine the cargo and path of a ship sailing into and out of Cuban waters, or the manner in which banks and corporations of other countries conduct their business with Cuba? Как избиратели одного участка, одного округа или одной страны могут определять содержание груза или маршрут морского судна, проходящего через кубинские воды, или то, каким образом банкам и корпорациям других стран вести свои дела с Кубой?
The Nordic countries stand out as an exception, an example of how a well-educated female constituency has demanded and successfully achieved parity in political decision-making. Страны Северной Европы являются исключением и примером того, каким образом образованные избиратели из числа женщин могут требовать и успешно добиваться равенства в том, что касается принятия политических решений.
Больше примеров...
Избирательным округом (примеров 11)
The president will be elected directly by the national electorate based on party nominations, with the whole country serving as a single constituency. Президент будет избираться напрямую национальным контингентом избирателей из числа кандидатов, выдвинутых партиями, и в этом случае вся страна будет являться одним избирательным округом.
Of the 328 seats, 320 will be allocated to the governorates with each of them constituting a separate constituency, while the number of seats reserved for the minorities - eight seats - remains unchanged. Триста двадцать из этих 328 мест будут распределяться среди мухафаз, каждая из которых считается единым избирательным округом, а количество мест, резервируемых за меньшинствами (8), останется без изменений.
Because the majority of the constituencies of the Territory are currently uninhabitable following the eruption of the Montsoufriere volcano, the entire island is considered to be one constituency. Поскольку после извержения вулкана Суфриер население покинуло местность, на которой находилось большинство избирательных округов территории, то весь остров считается одним избирательным округом.
Since the eruption of the Montsoufriere volcano, the entire island has been considered to be one electoral constituency. После извержения вулкана Суфриер весь остров считается одним избирательным округом.
He participated at the election on the basis of majoritar electoral system and nominated his candidacy for deputy from the Imishly-Ujar electional constituency No. and was elected a deputy at the elections held on 5 November 2000. Участвовал в выборах на основе мажоритарной избирательной системы, был выдвинут вновь сформировавшимся избирательным округом Зардаб-Имишли-Уджар Nº 67 и избран депутатом на выборах 5 ноября 2000 года.
Больше примеров...
Сторонников (примеров 17)
As temporary, ad hoc institutions, truth commissions are not part of an established institutional framework and have no pre-existing political constituency or cadres of well-established bureaucrats. Будучи временными специальными учреждениями, комиссии по установлению истины не являются частью сложившейся институциональной структуры и не имеют никаких уже готовых политических сторонников или кадров из числа опытных бюрократов.
The process must also work to build a constituency for peace among civil society and community groups. Кроме того, в ходе этого процесса следует прилагать усилия для увеличения числа сторонников мира среди представителей гражданского общества и местного населения.
And indeed, this landmark resolution has created quite a constituency. Эта историческая резолюция, действительно, завоевала множество сторонников.
ACC considered it important that the observance of the anniversary focus on substantive activities aimed at educating the public, building a wider constituency for the system and demonstrating its continued relevance for the future. АКК счел важным сосредоточить внимание в ходе проведения мероприятий в связи с годовщиной на основной деятельности, направленной на информирование общественности, расширение числа сторонников деятельности системы и демонстрацию ее сохраняющейся актуальности в будущем.
Constituency No. 15 was key to the victory by the pro-independence coalition. Округ Nº 15 был ключом к победе сторонников независимости.
Больше примеров...
Сообщества (примеров 17)
The existence of a national constituency prepared to support demand for principle 10 and flexibility were seen as critical factors in the success of the Initiative. Жизненно важными факторами успеха Инициативы считаются наличие национального сообщества, готового поддержать необходимость осуществления принципа 10, а также гибкого подхода.
The active presence of the human rights constituency, embodied by non-governmental organizations, grass-roots initiatives and individuals, has become a prerequisite of efficient action in the field of human rights. Активная позиция правозащитного сообщества, куда входят неправительственные организации, группы, действующие на низовом уровне, и отдельные активисты, стала одной из предпосылок эффективной деятельности в области прав человека.
Given their independence and their specific human rights protection mandate, the special procedures are a crucial source of authoritative human rights information, analysis and assessment for the United Nations organs and bodies and for the larger human rights constituency. Благодаря своей независимости и своему конкретному мандату по защите прав человека специальные процедуры служат для органов и учреждений системы Организации Объединенных Наций и в целом для правозащитного сообщества важнейшим источником достоверной информации, анализа и оценок по правам человека.
Therefore, it requires a collective effort, through a truly multilateral approach that would increase the chances of it being accepted and supported by the widest possible constituency, thereby also ensuring its effectiveness. Поэтому необходимо предпринимать коллективные усилия на основе подлинно многостороннего подхода, дабы улучшить шансы его принятия и поддержки самыми широкими кругами международного сообщества, что обеспечило бы и его эффективность.
Take Trudeau: when he took office, he could easily have put his core constituency, that is Canada's French community, first. К примеру, Трюдо, прийдя к власти, мог поставить выше других интересы своих избирателей, интересы франкоязычного сообщества.
Больше примеров...