Английский - русский
Перевод слова Constituency

Перевод constituency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Избирательных округов (примеров 101)
It is one of the recent pieces of legislations which have been used to promote development at the constituency level. Это один из недавно принятых законодательных актов, направленных на поддержку развития на уровне избирательных округов.
This issue will increase in salience as the elections approach and issues such as constituency delimitation take on more importance. Значимость этого вопроса, равно как и актуальность проблем делимитации избирательных округов, будет возрастать по мере приближения выборов.
In Kenya, the most successful type of social fund in recent years has been the Constituency Development Fund, which was established in 2003. В Кении наиболее успешным видом социальных фондов в последние годы был Фонд развития избирательных округов, созданный в 2003 году.
Such constraints include, inter alia, voter registration, identification of candidates, constituency boundaries, and resource requirements. К числу таких проблем относятся, в частности, регистрация избирателей, определение кандидатов, установление границ избирательных округов и потребностей в ресурсах.
Under the new "one-person-two-votes" arrangement, more than 3.2 million electors can cast two votes, one for a candidate list in a geographical constituency and one for another candidate list in the new District Council (second) functional constituency. В соответствии с новой системой "один человек - два голоса" свыше 3,2 млн. избирателей подали два голоса: один - за список кандидатов от избирательных округов и другой - за список кандидатов новой (второй) курии районных советов.
Больше примеров...
Избирательном округе (примеров 80)
Every person registered in a constituency as a voter has a right to vote subject to few limited exceptions which do not have an effect of perpetuating racial discrimination. Любой человек, зарегистрированный в избирательном округе в качестве избирателя, имеет право голосовать с учётом нескольких исключений ограниченного характера, не закрепляющих расовую дискриминацию.
Two additional candidates ran in that constituency - Guy George for the National Front; and Pierre Maresca as an independent. В этом избирательном округе в выборах участвовали еще два кандидата - Ги Жорж от Национального фронта и Пьер Мареска в качестве независимого кандидата.
The daughter of a prominent politician in Nanumea, Ms Latasi was able to get into Parliament through her extensive involvement with development issues for her constituency and the advancement of Tuvaluan women as well as the tremendous support from her husband and her family. Г-жа Латаси, дочь видного политического деятеля Наумеи, смогла попасть в парламент благодаря своему активному участию в решении вопросов в области развития в своем избирательном округе и улучшения положения женщин Тувалу, а также при огромной поддержке со стороны своего мужа и семьи.
All members are chosen by being elected in single-member constituencies on the basis of receiving the largest number of votes among candidates for election in the constituency. Все депутаты избираются по одномандатным округам, и избранным считается кандидат, набравший наибольшее число голосов среди кандидатов, баллотировавшихся в данном избирательном округе.
Second term, 2005-2009 In the federal elections in 2005 Klöckner secured the constituency of Kreuznach for the CDU for the first time in around 50 years with 43.0% of voters placing her first. На федеральных выборах 2005 года она выиграла выборы от ХДС в избирательном округе Кройцнах с 43,0 % первичного голосования впервые за почти 50 лет.
Больше примеров...
Избирательного округа (примеров 93)
Brunner was a prominent Freemason, and a generous benefactor to the towns in his constituency and to the University of Liverpool. Бруннер был видным масоном и благотворителем в городах своего избирательного округа и Университета Ливерпуля.
As a result of the amendments made by that ordinance, the Stanley constituency elects three members to the Legislative Council. В результате внесения поправок на основании этого Указа от избирательного округа Стэнли в Законодательный совет избирается три члена.
Prior to the amendments made by the Electoral (Amendment) Ordinance 1997, there were four elected members for each constituency. До внесения поправок на основании Указа о внесении поправок в Закон о выборах 1997 года от каждого избирательного округа избиралось четыре члена.
If the vacancy was of a constituency member then an election had to be held within forty days of the vacancy, unless it was less than 180 days of the present term of the House, then the vacancy could remain. Если вакансия была освобождена членом избирательного округа: Выборы нового члена должны проводиться в течение сорока дней после освобождения вакансии, если только до конца срока полномочий Палаты не осталось менее 180 дней - тогда вакансия может остаться открытой.
With 100% of protocols from the abroad constituency counted, 60.57% of the votes were given for Prime Minister Yulia Tymoshenko and 33.96% for Viktor Yanukovych, the leader of the Party of Regions, reads a statement made by the Central Electoral Commission. 60,57% избирателей проголосовали за кандидата в Президенты, премьер-министра Юлию Тимошенко, 33,96% - за кандидата в Президенты, лидера Партии регионов Виктора Януковича по результатам подсчета 100% протоколов заграничного избирательного округа.
Больше примеров...
Избирательный округ (примеров 68)
In 1967 he was first elected to the Lok Sabha, the lower House of the Indian Parliament representing Tarn Taran parliamentary constituency. В 1967 г. он был впервые избран в Лок Сабху, нижнюю палату парламента Индии, представлял избирательный округ Тарна Тарана.
Second constituency: Bashurah - Mudawwar - the Port; Второй избирательный округ: Башура - Медавар - Порт;
Following their review of parliamentary representation in Tyne and Wear in 2005, the Boundary Commission for England re-created the constituency of Newcastle upon Tyne East, which took effect at the 2010 general election. После инспекции представительства в парламенте графства Тайн и Уир в 2005 Комиссия по границам избирательный округов в Англии восстановила избирательный округ Ньюкасл на Тайне Восточный с 2010 года.
Each county and the Bucharest Municipality represent a constituency. Каждый уезд и муниципальное образование Бухарест представляют собой самостоятельный избирательный округ.
The constituency was created in 1997 from parts of the abolished seat of Windsor and Maidenhead and the constituency of Wokingham. Избирательный округ был создан в 1997 году из частей округов Виндзор и Мейденхед и Уокингем.
Больше примеров...
Избирательному округу (примеров 40)
In the Greek legislative election, September 2015, he was elected MP for the Attica constituency with Syriza. В ходе парламентских выборов в Греции в сентябре 2015 года он был избран депутатом по избирательному округу Аттика от СИРИЗА.
The 45 members of the Senate are elected from a single national constituency using closed list proportional representation. 45 членов Сената избираются по единому общенациональному избирательному округу с использованием закрытого списка пропорционального представительства.
Article 176 of the Constitution establishes that members of the House of Representatives shall be elected by regional constituencies, special constituencies and an international constituency. В статье 176 Политической конституции устанавливается состав Палаты представителей в разбивке по территориальным избирательным округам, специальным избирательным округам и одному международному избирательному округу.
The single non-transferable vote system is based on multi-member constituencies in which the individual candidates with the most votes gain the seats allotted to the constituency. Такая система основывается на многомандатных избирательных округах, в которых индивидуальные кандидаты, получившие наибольшее число голосов, получают все места, предоставленные этому избирательному округу.
Fijians will no longer be voting according to ethnic or communal lines but can now vote for whichever candidate they wish to in a single constituency through the Proportional Representation (PR) System of voting. Отныне фиджийцы не будут голосовать по этническому принципу или принципу общин и смогут подать свой голос за любого кандидата по единому избирательному округу по системе пропорционального представительства.
Больше примеров...
Избирателей (примеров 87)
At the local and federal levels corresponding registers are set up, comprising the local constituency. На местном и федеральном уровнях ведутся соответствующие списки местных избирателей.
Political parties with a national or broadly based constituency should develop strategies for more effective outreach to potential supporters and constituents within both majority and minority communities. Политическим партиям, имеющим общенациональный или широкий круг избирателей, следует разрабатывать стратегии по обеспечению более полного охвата потенциальных сторонников и избирателей в общинах, представляющих как большинство, так и меньшинство населения.
General and municipal elections were based on the list system and each party list was required to reflect the sociological components of the constituency concerned. Всеобщие муниципальные выборы проводятся на основе системы списков, и каждый партийный список должен отражать социологические компоненты соответствующей группы избирателей.
The electoral system for the legislature is based on a group representation constituency scheme, whereby members are elected in groups and each group must include at least one ethnic minority. Система выборов в законодательные органы основана на принципе представленности групп избирателей, в соответствии с которым члены избираются группами и каждая группа должна иметь в своем составе по крайней мере одного представителя этнических меньшинств.
The right to vote could be exercised only in the area of the constituency where the elector has permanent residency and where he or she is registered on the list of permanent electors. Право голоса может осуществляться только в пределах избирательного округа, в котором данный избиратель имеет постоянное место жительства и зарегистрирован в списке постоянных избирателей.
Больше примеров...
Аудитории (примеров 24)
Computer stations with adaptive and assistive technology had opened up opportunities for greater understanding for an important global constituency. Компьютерные системы с использованием адаптивных и ассистивных технологий открыли возможности для получения большего объема информации этой важной частью глобальной аудитории.
Reinforcing the normative base is an important component of strengthening the humanitarian agenda that may require attention from a broader constituency than the Council can provide. Укрепление нормативной базы является одним из важных компонентов повышения эффективности механизма формирования гуманитарной помощи, что может потребовать внимания более широкой аудитории, чем та, которую способен обеспечить Совет.
Three serving maids, we have done well from that particular constituency. Три горничные, мы преуспеваем среди данной аудитории.
Competition policy should also be propagated to a wider audience, and UNCTAD and its member Governments could undertake training seminars for non-governmental organizations and enterprises, thus broadening the constituency for effective and consumer-friendly competition law. Кроме того, политика в области конкуренции должна пропагандироваться среди более широкой аудитории, а ЮНКТАД и ее государства-члены могли бы организовать учебные семинары для неправительственных организаций и предприятий, тем самым расширив базу поддержки эффективного и учитывающего интересы потребителей законодательства о конкуренции.
The operational mechanisms for joint implementation or mutual reinforcement that the GEF supported were twofold: regular meetings between focal points and focal point teams and constituency; and extended constituency meetings to elaborate and discuss GEF policies and practices. ГЭФ поддерживал оперативные механизмы совместного осуществления или взаимоусиления двух видов: регулярные совещания координационных центров, а также групп специалистов координационных центров и заинтересованной аудитории и совещания для расширенной аудитории, посвященные разработке и обсуждению политики и практики ГЭФ.
Больше примеров...
Электорат (примеров 13)
Political parties that rely on an aging constituency are not tempted to call for change. The sort of shaky short-term political coalitions that rule Japan nowadays prefer to buy time through so-called public stimulus, or to preserve inefficient companies with subsidies. Политические партии, которые опираются на стареющий электорат, не склонны призывать к переменам. Своего рода шаткие краткосрочные политические коалиции, которые управляют Японией в настоящее время, предпочитают покупать время посредством так называемых общественных стимулов, или сохраняя неэффективные компании посредством дотаций.
Seriously, Sawyer, why should I throw my money, my publicity machine, and my sizeable off-Res native constituency your way? Серьёзно, Сойер, почему я должен отдавать деньги, рекламу и внушительный электорат из Резервации тебе?
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency. Следует добавить, что его реплики не имели прямого влияния на электорат.
We had a broader, geographically much wider, constituency we were trying to defend. У нас был более широкий, географически более широкий электорат, который мы пытались защитить.
Your constituency is not even a constituency. Это даже не электорат.
Больше примеров...
Субъектов (примеров 46)
The governor of the key constituency of St. Petersburg was also female. Губернатором одного из ключевых субъектов Федерации - города Санкт-Петербурга - также является женщина.
Although the final composition of the Office depends on further consultations and fine-tuning of the details, it should streamline existing offices for constituency engagement of the United Nations under a common umbrella. Хотя окончательный состав этого управления должен быть определен в ходе дальнейших консультаций и уточнения всех деталей, оно должно обеспечить упорядоченное выполнение «под одной крышей» функций существующих в настоящее время подразделений Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами вовлечения субъектов.
As a result of its consultations with mayors, the Panel proposes that the General Assembly be urged to adopt a resolution affirming and respecting the principle of local autonomy to underscore the growing importance of this constituency. По итогам консультаций с мэрами городов Коллегия предлагает настоятельно призвать Генеральную Ассамблею принять резолюцию, подтверждающую принцип местной автономии и обеспечивающую его соблюдение, что должно свидетельствовать о растущем значении этой категории субъектов.
The United Nations Principles for Responsible Investment has brought an important new constituency to the United Nations, with more than 470 signatories from all regions of the world (representing $18 trillion in assets under management) engaged in the initiative. Благодаря принципам ответственного инвестирования к деятельности Организации Объединенных Наций подключились новые важные заинтересованные группы, причем участие в реализации этой инициативы принимают более 470 субъектов из всех регионов мира (объем управляемых активов составляет 18 трлн. долл. США).
With the approval of Member States, the Secretary-General should appoint an Under-Secretary-General in charge of a new Office of Constituency Engagement and Partnerships. Генеральному секретарю с согласия государств-членов следует назначить заместителя Генерального секретаря, который возглавит новое Управление по вопросам участия партнерства и субъектов.
Больше примеров...
Избирательных округах (примеров 28)
Independent candidates may run in the constituency race but not in the proportional representation race. Независимые кандидаты могут участвовать в выборах в избирательных округах, но не в выборах по пропорциональной представленности.
The 2007 elections had been conducted on a constituency basis, however, and parties had found it difficult for women to gain acceptance as candidates and for voters to risk giving votes to women who were not part of constituencies. Однако выборы 2007 года проводились на основе избирательных округов, и партиям было трудно выдвигать женщин в кандидаты для избрания, а избирателям - отдавать свои голоса женщинам, которые не проживают в их избирательных округах.
(b) Adopting the single-seat, single-vote method for the Legislative Council, Municipal Council and District Board geographical constituency elections; Ь) установление принципа одномандатной системы в административных избирательных округах на выборах в Законодательный совет, муниципальные и районные советы;
The turnout rates for the geographical constituency, functional constituency and election committee elections were 43.57%, 56.5% and 95.53% respectively. Процент явки избирателей в территориальных избирательных округах, функциональных избирательных округах и избирательном комитете составил 43,57, 56,5 и 95,53, соответственно.
The Constituency Centres programme (CCP) under MWCFA is executed by Constituency offices of Members of Parliament for small programmes for women, youth and children in respective constituencies including income generating projects. Программа МЖМДС по созданию центров поддержки населения (ЦПН) в избирательных округах осуществляется приемными канцеляриями депутатов парламента, которые проводят мелкие проекты по оказанию помощи женщинам, молодежи и детям в их избирательных округах, в том числе проекты по расширению возможностей для занятия деятельностью, приносящей доход.
Больше примеров...
Избирателями (примеров 25)
Make sure that parliamentary bodies, processes and programmes have internalized parliament's oversight role with regard to the implementation of the Convention across all committee work and constituency work; обеспечить, чтобы парламентские органы, процессы и программы предусматривали выполнение парламентами функции надзора за осуществлением Конвенции в деятельности всех комитетов и в работе с избирателями;
The Women Affairs Standing Committee in the House of People's Representatives actively participates in the legislative process, performs its oversight duties on the executive body and participates in constituency outreach so as to address the concerns of society. Постоянный комитет по делам женщин в Совете народных представителей принимает активное участие в процессе законотворчества, осуществляет надзор за деятельностью исполнительных органов и участвует в работе с избирателями, с тем чтобы учесть озабоченности общества.
Organization of training workshops for 30 senators and 99 parliamentarians on the legislative process, parliamentary committees, value of public hearings, representation, constituency outreach, transparency and accountability, State responsibilities and non-discrimination, economics and the budget process, with emphasis on the gender approach Организация учебных семинаров для 30 сенаторов и 99 парламентариев по вопросам законодательного процесса, работы парламентских комитетов, важности открытых слушаний, представительства, работы с избирателями, транспарентности и подотчетности, ответственности государства и недискриминации, экономики и процесса составления бюджета с уделением особого внимания гендерному подходу
Socially, it is a strategy to increase the effectiveness of development programmes, since the programmes are undertaken in response to the needs of the constituency which have been identified and prioritized by its constituents. В социальном плане речь идет о стратегии, нацеленной на повышение эффективности программ развития, поскольку эти программы осуществляются в порядке отклика на потребности избирательного округа, характер и приоритетность которых определяется его избирателями.
How was the constituency? Как прошла встреча с избирателями?
Больше примеров...
Избиратели (примеров 19)
But I have a constituency, too. Но у меня тоже есть избиратели.
The party's constituency seems to be behind Lone Kjeldsen Избиратели партии, кажется, идут за Лоне Кьельдсен...
well, then, who the hell is my constituency! тогда кто, черт возьми, мои избиратели!
In one race, the country is divided into 240 constituencies, with voters in each constituency electing one representative on the basis of a simple majority of votes - a first-past-the-post electoral system. В первом случае страна будет поделена на 240 избирательных округов, и в каждом из них избиратели выберут одного представителя на основе простого большинства голосов.
The only constituency that matters is the constituency of the guy in the round room. Единственные избиратели, которые важны это избиратели того парня в круглой комнате.
Больше примеров...
Избирательным округом (примеров 11)
The Representation of the People Act 1948 replaced the term "parliamentary borough" with "borough constituency". Акт о народном представительстве 1948 заменил термин «парламентский округ» «избирательным округом».
The Minister of Sports is a Members of Parliament elected by a constituency and appointed by the Prime Minister according to the political make-up of the ruling government. Министр спорта является депутатом парламента, избираемым избирательным округом и назначаемым премьер-министром в соответствии с политическим составом правящего правительства.
The president will be elected directly by the national electorate based on party nominations, with the whole country serving as a single constituency. Президент будет избираться напрямую национальным контингентом избирателей из числа кандидатов, выдвинутых партиями, и в этом случае вся страна будет являться одним избирательным округом.
Thus, the country has only five constituencies comprising the five districts or regions, plus the city of Djibouti, which is considered as a sixth constituency. Таким образом, в стране теперь насчитывается только пять избирательных округов, объединяющих пять районов/регионов и город Джибути, который считается шестым избирательным округом.
Because the majority of the constituencies of the Territory are currently uninhabitable following the eruption of the Montsoufriere volcano, the entire island is considered to be one constituency. Поскольку после извержения вулкана Суфриер население покинуло местность, на которой находилось большинство избирательных округов территории, то весь остров считается одним избирательным округом.
Больше примеров...
Сторонников (примеров 17)
As temporary, ad hoc institutions, truth commissions are not part of an established institutional framework and have no pre-existing political constituency or cadres of well-established bureaucrats. Будучи временными специальными учреждениями, комиссии по установлению истины не являются частью сложившейся институциональной структуры и не имеют никаких уже готовых политических сторонников или кадров из числа опытных бюрократов.
During the period under review, the Alliance managed to maintain its momentum, attract new members, build consensus among its constituency and deliver on some of its objectives. В течение отчетного периода «Альянсу» удалось сохранить свой наступательный порыв, привлечь новых членов, добиться консенсуса среди своих сторонников и достичь некоторых из поставленных целей.
The impact of the United Nations Democracy Fund is being assessed by independent evaluations of its projects but it is already clear that one key impact is the broadening of its constituency. Роль Фонда демократии Организации Объединенных Наций находит подтверждение в ходе независимых оценок его проектов, однако уже сейчас ясно, что одним из ключевых достижений является расширение числа его сторонников.
The Public Participation Section works to mobilize networks of specific constituency groups and is responsible for devising an overall strategy for raising social consciousness on behalf of children through the promotion of UNICEF objectives with influential groups and mobilization of support. Секция по вопросам участия общественности занимается мобилизацией связанных между собой конкретных групп сторонников и отвечает за разработку общей стратегии, направленной на расширение осведомленности общественности о проблемах детей посредством пропаганды целей ЮНИСЕФ среди влиятельных групп и мобилизации поддержки.
ACC considered it important that the observance of the anniversary focus on substantive activities aimed at educating the public, building a wider constituency for the system and demonstrating its continued relevance for the future. АКК счел важным сосредоточить внимание в ходе проведения мероприятий в связи с годовщиной на основной деятельности, направленной на информирование общественности, расширение числа сторонников деятельности системы и демонстрацию ее сохраняющейся актуальности в будущем.
Больше примеров...
Сообщества (примеров 17)
The existence of a national constituency prepared to support demand for principle 10 and flexibility were seen as critical factors in the success of the Initiative. Жизненно важными факторами успеха Инициативы считаются наличие национального сообщества, готового поддержать необходимость осуществления принципа 10, а также гибкого подхода.
Furthermore, it suggests the existence of a dynamic constituency engaged in a myriad of initiatives at the national level following the recommendations outlined in the Beijing Platform for Action and its five-year review. Кроме того, это указывает на наличие динамичного сообщества, участвующего в осуществлении бесчисленного множества инициатив на национальном уровне во исполнение рекомендаций, изложенных в Пекинской платформе действий и вытекающих из ее пятигодичного обзора.
A communication strategy for the anniversary was aimed at increasing global awareness, creating wider outreach and building a broader constituency in support of the right to development. Коммуникационная стратегия, разработанная в связи с годовщиной, была направлена на активизацию глобальной информационной работы, усиление пропаганды этого события и создание широкого сообщества в поддержку права на развитие.
Given their independence and their specific human rights protection mandate, the special procedures are a crucial source of authoritative human rights information, analysis and assessment for the United Nations organs and bodies and for the larger human rights constituency. Благодаря своей независимости и своему конкретному мандату по защите прав человека специальные процедуры служат для органов и учреждений системы Организации Объединенных Наций и в целом для правозащитного сообщества важнейшим источником достоверной информации, анализа и оценок по правам человека.
Take Trudeau: when he took office, he could easily have put his core constituency, that is Canada's French community, first. К примеру, Трюдо, прийдя к власти, мог поставить выше других интересы своих избирателей, интересы франкоязычного сообщества.
Больше примеров...