As well as in self-government institutions, deputies of the State Council will be elected through direct, general, equal and secret ballot in noted quantity from each constituency. |
Как и в органах самоуправления, послы в Государственный Совет будут избираться прямым, общим, ровными и тайным голосованием в отмеченном количестве от каждого избирательного округа. |
Article 171 of the Constitution provides for the establishment of a special constituency for the election of two senators by the indigenous communities. The persons elected must have exercised traditional authority in their respective community. |
Статья 171 национальной Конституции предусматривает создание специального избирательного округа для двух сенаторов, избираемых общинами коренного населения и являющихся лицами, которые традиционно осуществляли властные функции в своей соответствующей общине. |
Nevertheless, as a representative of the electorate, with a constituency of some half a million voters, he would find it easier than civil servants did to talk about the country's failures. |
Однако, как представителю почти полумиллиона граждан своего избирательного округа, ему удобнее, чем государственным должностным лицам, говорить о недостатках и промахах, допущенных его страной... |
Each district will elect one representative on a majority basis and 75 members will be elected on a proportional basis in a single nationwide constituency. |
Каждый район будет избирать одного представителя на основе большинства полученных голосов, а 75 членов будут избираться на пропорциональной основе в рамках единого общенационального избирательного округа. |
Prior to the amendments made by the Electoral (Amendment) Ordinance 1997, there were four elected members for each constituency. |
До внесения поправок на основании Указа о внесении поправок в Закон о выборах 1997 года от каждого избирательного округа избиралось четыре члена. |
This will complicate voter registration, particularly in regard to the ability of internally displaced persons to register and vote in their home constituencies, as opposed to the constituency in which they are temporarily residing. |
Это осложнит регистрацию избирателей, особенно в том, что касается способности внутренне перемещенных лиц зарегистрироваться и проголосовать в их родных избирательных округах в отличие от избирательного округа, в котором они проживают временно. |
Socially, it is a strategy to increase the effectiveness of development programmes, since the programmes are undertaken in response to the needs of the constituency which have been identified and prioritized by its constituents. |
В социальном плане речь идет о стратегии, нацеленной на повышение эффективности программ развития, поскольку эти программы осуществляются в порядке отклика на потребности избирательного округа, характер и приоритетность которых определяется его избирателями. |
The right to vote could be exercised only in the area of the constituency where the elector has permanent residency and where he or she is registered on the list of permanent electors. |
Право голоса может осуществляться только в пределах избирательного округа, в котором данный избиратель имеет постоянное место жительства и зарегистрирован в списке постоянных избирателей. |
Decisions taken at the constituency level may be appealed against at the Board, whose decisions in turn can be challenged before the Federal Supreme Court. |
Решения, принятые на уровне избирательного округа, могут быть обжалованы в Совете, решения которого в свою очередь могут быть обжалованы в Федеральном верховном суде. |
These electoral events, coupled with major changes in the electoral system used for the January elections - proportional representation based on a single national constituency - represent a major challenge for the timely conduct and quality of the December elections. |
Эти события, связанные с избирательным процессом, в сочетании с крупными изменениями, внесенными в избирательную систему, использованную на январских выборах, - пропорциональное представительство на основе единого общенационального избирательного округа - представляют собой серьезную проблему, которая может сказаться на своевременности проведения и качестве декабрьских выборов. |
if the two constituencies like fractions are equal, it increases the number of parliamentary constituency in which the second paragraph of Article 2. |
в случае двух округах как дроби равны, то увеличение числа парламентского избирательного округа, в котором во втором пункте статьи 2. |
After being appointed Minister of Public Works and Transport on 4 December 1998, Mikati was elected to the Lebanese parliament from his hometown of Tripoli in 2000, outpolling Omar Karami, who was elected from the same multimember constituency. |
После назначения на должность министра общественных работ и транспорта 4 декабря 1998 года он был избран в Национальное Собрание Ливана от своего родного города Триполи в 2000 году, выиграв у Омара Карами, который был избран от того же избирательного округа. |
He was Mayor of Bath on two occasions and Comptroller General of the Post Office, and later served as Member of Parliament for the constituency of Bath between 1801 and 1807. |
Он дважды был мэром Бата и генеральным контролёром (Comptroller General) британского почтового ведомства, а впоследствии - депутатом парламента от избирательного округа Бата (с 1801 по 1807 год). |
Following the Silesian Uprisings of 1918-21 Katowice became part of the Second Polish Republic with some autonomy for the Silesian Parliament as a constituency and the Silesian Voivodeship Council as the executive body). |
После Силезского восстания 1918-21 годов Катовице стал частью второй польской республики с некоторой автономией для силезского парламента в качестве избирательного округа и Совета силезского воеводства в качестве исполнительного органа). |
The House of Representatives has 500 members, all of which are democratically elected: 375 members were directly elected through single constituency elections, while the other 125 are elected through party-list proportional representation. |
В Палате представителей 500 членов, все из которых избираются демократически: 375 членов избираются на выборах по одному из каждого избирательного округа, а остальные 125 избираются по пропорциональному представительству партийных списков. |
A person shall be entitled to be enrolled on the electoral roll for a constituency delimited for the purpose of election to Parliament, if he: |
Любое лицо имеет право быть включенным в избирательные списки того или иного избирательного округа, созданного для проведения выборов в парламент, если это лицо: |
Similar conditions were implemented in the case of voting right for the town Council or the part of the town or town district, with the condition of the permanent residency of the elector within the constituency. |
Аналогичные условия действуют в случае права голоса на выборах в городской совет или часть города или городской район, при условии наличия постоянного места жительства избирателя в пределах избирательного округа. |
"A person shall be entitled to be enrolled on the electoral roll for the purpose of elections to the office of the President if he is entitled to be enrolled on the electoral roll for a constituency under clause (2)." |
З) Любое лицо имеет право быть включенным в избирательные списки для участи в выборах президента, если оно имеет право быть включенным в избирательные списки того или иного избирательного округа в соответствии с пунктом 2) . |
PP-74 (Jhang-II) is a Constituency of Provincial Assembly of Punjab. |
Город является частью ПП-74 (Джанг-II) избирательного округа провинциальной ассамблеи Пенджаба (англ.). |
It is part of the Anabar Constituency. |
Входит в состав избирательного округа Анабар. |
On 6 November 2005 she was elected Member of Parliament from Tovuz Constituency No. 105. |
6 ноября 2005 года была избрана депутатом от 105-го Товузского избирательного округа. |
Article 246 of the Constitution confers jurisdiction on the indigenous communities, and article 171 provides for the introduction of a special Constituency for the election of two senators for the indigenous communities who must have held positions of traditional authority in their respective communities. |
Кроме того, согласно статье 246 Конституции страны общины коренного населения обладают правоспособностью, а статья 171 предусматривает создание специального избирательного округа для избрания от общин коренного населения двух сенаторов из числа лиц, которые традиционно занимали руководящее положение в своей общине. |
I've got some councillors from the constituency in for a tour of the House. |
Ко мне в Палату придут несколько членов совета из избирательного округа. |
In the spring of 1990, Ivan Drach was elected to the Verkhovna Rada from Artemivsk (Nº 259) constituency. |
Весной 1990 года Иван Драч был избран депутатом Верховного совета УССР от Артёмовского (Nº 259) избирательного округа. |
Each Department is supposed to be represented by three Senators and one deputy for each constituency. |
Следует отметить, что от каждого департамента избирается З сенатора, а от каждого избирательного округа - один депутат. |