These submissions are then sent to the budget unit for onward processing and consolidation. |
Затем эти материалы направляются бюджетной группе для дальнейшей обработки и сведения воедино. |
A general ledger provides for a consolidation of related accounts into main categories of balances. |
Общая бухгалтерская книга предназначена для сведения воедино соответствующих счетов по основным категориям остатков. |
President Pocar mentioned the issue of the consolidation of cases before the ICTY and the need to ensure fair procedures. |
Председатель Покар затронул вопрос сведения воедино дел, рассматриваемых МТБЮ, и указал на необходимость обеспечения справедливых процедур. |
The consolidation of some resource-intensive administrative activities becomes highly feasible. |
Возникает реальная возможность для сведения воедино некоторых ресурсоемких видов административной деятельности. |
Efficiencies gained in collection, consolidation and reporting on responses |
Повышение эффективности в области сбора и сведения воедино полученных ответов и подготовки соответствующей отчетности |
During those consultations, proposals for the consolidation of the existing set of draft guidelines and the timeline for the way forward had been discussed. |
В ходе этих консультаций были обсуждены предложения относительно сведения воедино существующего набора проектов руководящих принципов и относительно временных рамок дальнейших действий. |
The overall weighted inflation figure for the budget is built up from a consolidation of rates used for all locations where ILO operates. |
Рассчитывается общий средневзвешенный показатель последствий инфляции для бюджета на основе сведения воедино коэффициентов, используемых во всех местах, где МОТ осуществляет свою деятельность. |
In the overall consolidation of the various sections submitted by coordinators, editing has been done for consistency and flow of the narrative and to avoid repetitions. |
В процессе сведения воедино различных разделов, представленных координаторами, они были подвергнуты редактированию в целях обеспечения согласованности и последовательности изложения и во избежание повторов. |
Firstly an inventory was carried out, which consisted of a consolidation of an earlier study by the Secretariat of ESCAP, together with own observations. |
Прежде всего было проведено обследование с целью сведения воедино результатов ранее проведенного секретариатом ЭСКАТО исследования наряду с проведением своих собственных наблюдений. |
At its fourth meeting, the Working Group had before it a non-paper prepared by the Chair containing a proposal for a structure for the consolidation of the set of draft guidelines. |
Также на четвертом заседании Рабочей группе был представлен подготовленный Председателем неофициальный документ, содержащий предложение по структуре сведения воедино набора проектов руководящих принципов. |
Capital budget for fixed assets such as the replacement of vehicle, furniture, information technology equipment and others are prepared by field offices and submitted to the Budget Division for review, validation and consolidation. |
Бюджет капиталовложений для капитальных активов по таким статьям, как замена автотранспортных средств, мебель, информационно-техническое оборудование и прочие расходы, подготавливается отделениями на местах и представляется Бюджетному отделу для его рассмотрения, проверки и сведения воедино. |
One detriment is that on many occasions the entire local costs may not be fully known (given locational distances and delays in receipt of settlement advices) at the time of budget processing and consolidation. |
Одна из проблем заключается в том, что во многих случаях может не иметься полной информации о всех местных расходах (по причине значительных географических расстояний и задержек с получением уведомлений о расходовании средств) на момент рассмотрения и сведения воедино бюджета. |
The purpose of IWG is not to adapt or amend the prescriptions of the various Regulations under consideration other than where the objectives of simplification and consolidation so require. |
Целью НРГ не является адаптация предписаний различных рассматриваемых правил или внесение в них поправок за исключением тех случаев, когда этого требует задача их упрощения и сведения воедино. |
After consolidation of the most recent comments provided by the experts, the Agency will be in a position to forward the revision to the Council prior to 5 June 2001, as requested in paragraph 19 of resolution 1330. |
После сведения воедино самых последних замечаний экспертов Агентство сможет представить Совету пересмотренный перечень до 5 июня 2001 года согласно просьбе, содержащейся в пункте 19 резолюции 1330. |
Additionally, guidelines on a systematic approach to asset management will be produced (i.e. mandatory annual physical inspection, submission of diskettes to Headquarters for consolidation, and write-off procedures for items found missing during physical checks). |
Кроме того, будут разработаны руководящие принципы системного подхода к управлению имуществом (т.е. обязательные ежегодные инспекции состояния имущества, представление дискет в штаб-квартиру для сведения воедино данных и процедуры списания имущества, отсутствие которого будет выявлено в ходе инвентаризационных проверок). |
It is improving its readiness for inspections both by identifying, analysing and assessing unresolved disarmament issues which have to be addressed, and by preparing itself in the spheres of logistics, training, data collection and retrieval, as well as archive consolidation. |
Она повышает степень своей готовности к проведению инспекций как путем выявления, анализа и оценки нерешенных вопросов разоружения, которыми необходимо заниматься, так и путем осуществления подготовительной работы в сфере материально-технического обеспечения, профессиональной подготовки, сбора и поиска данных, а также сведения воедино архивных материалов. |
Data collection and consolidation of information from central or local administration agencies, or from administration of justice institutions, indispensable for the appropriate drafting of reports, is a difficult and time-consuming process. |
Процесс сбора данных и сведения воедино информации, поступающей от центральных и местных органов власти или судебных и правоохранительных органов и необходимой для надлежащей подготовки докладов, является трудоемким и длительным. |
In preparation for the 2017 Working Group, the Secretariat requests that Member States submit national cost data no later than three months before the meeting in order to allow time for the consolidation and validation of such data. |
В контексте подготовки к заседаниям Рабочей группы 2017 года Секретариат просит государства-члены представить национальные данные о расходах не позднее чем за три месяца до следующего созыва Рабочей группы, с тем чтобы у нее имелось время для сведения воедино и проверки таких данных. |
Budget estimates for staff costs (salaries and benefits) for field offices are prepared at the head office by the Budget, Personnel and Management Systems Department and submitted to the Budget Division for review, validation and consolidation. |
Бюджетные сметы расходов по персоналу (оклады и пособия) для отделений на местах подготавливаются в штаб-квартире Департаментом по вопросам бюджета, персонала и систем управления и представляются Бюджетному отделу для их рассмотрения, проверки и сведения воедино. |
Budget estimates for consultants and travel are prepared by regional departments for field offices which are under their regions and submitted to the Budget Division for review, validation and consolidation. |
Бюджетные сметы расходов на консультантов и поездки подготавливаются региональными департаментами для полевых отделений, действующих в их регионах, и представляются Бюджетному отделу для их рассмотрения, проверки и сведения воедино. |
In addition to the consolidation of cases related to past violations and the designation process, the Group verified the implementation of measures mandated by the Security Council, in particular in the areas of security sector reform, civil aviation, and customs and border controls. |
Кроме сведения воедино случаев, связанных с прошлыми нарушениями, и процесса выявления, Группа проверила ход осуществления мер, предусмотренных Советом Безопасности, в частности, в областях реформы сектора безопасности, гражданской авиации, таможенных и пограничных служб. |
Concerning the consolidation of peacekeeping accounts, his delegation recognized the benefits of increasing flexibility in the use of peacekeeping resources, including more consistent and timely reimbursements to troop- and police-contributing countries. |
Что касается сведения воедино счетов операций по поддержанию мира, то его делегация признает пользу от повышения степени гибкости в использовании ресурсов операций по поддержанию мира, включая более последовательную и своевременную практику возмещений странам, предоставляющим войска и полицейских. |
Proposals in areas such as ICT, IMIS, IPSAS and the Working Capital Fund - as well as those relating to the consolidation of peacekeeping accounts and the retention of budget surpluses, once they had been clarified - all had potential for faster progress. |
Предложения по таким вопросам, как ИКТ, ИМИС, МСУГС и Фонд оборотных средств, а также по вопросам, касающимся сведения воедино счетов операций по поддержанию мира и использования бюджетных излишков, после их разъяснения могут способствовать обеспечению более быстрых темпов прогресса. |
Many of the core functions of military observers, civilian police and substantive functions in field missions depend on the gathering of raw data, its consolidation, analysis and finally its formulation into meaningful information. |
Многие основные функции военных наблюдателей, гражданской полиции и основные функции полевых миссий зависят от сбора необработанных данных, их сведения воедино, анализа и в конечном итоге их преобразования в значимую информацию. |
ADB uses an Oracle-based system (an in-house developed system) called the Budget and Monitoring Control System for budget submission, review, consolidation and monitoring budget utilization. |
АБР использует систему на основе платформы «Оракл» (разработанная собственными силами система) под названием «Система подготовки бюджета и контроля за его исполнением» в целях представления бюджета, его рассмотрения и сведения воедино и контроля за его исполнением. |