Its objective, though technical in practice, is humanitarian and developmental in consequence. |
Ее целью, какой бы технический характер она ни носила на практике, является, в конечном итоге, достижение результатов в гуманитарной области и области развития. |
The consequence is that non-legislative activities are underserved in terms of recognition, time and resources and are ultimately impacted, and the implementation of UNCITRAL texts still needs to be improved. |
В результате этого не носящая нормоустановительного характера деятельность оказалась обделенной надлежащим обслуживанием в плане признания, времени и ресурсов, что в конечном итоге снижает ее эффективность, а осуществление текстов ЮНСИТРАЛ по-прежнему нуждается в улучшении. |
(Mr. Sha, China) to find that as a result all of us have one problem or another with one item or another and that as a consequence we have adopted an agenda whose application will have to be postponed indefinitely. |
удивиться, если бы в конечном итоге у всех у нас возникла та или иная проблема с тем или иным пунктом и, следовательно, оказалось бы, что мы приняли повестку дня, применение которой придется откладывать до бесконечности. |
The consequence is that non-legislative activities tend to be underserved in terms of recognition, time and allocation of resources, with expected consequence for their ultimate impact. |
В итоге мероприятиям, не связанным с законотворческой деятельностью, уделяется недостаточное внимание, на них выделяется мало времени и ресурсов, что приводит к соответствующим последствиям в плане их конечной эффективности. |
The high standard of proof required is reported to have the consequence that many indigenous peoples are unable to obtain recognition of their relationship with their traditional lands |
Сообщается, что высокий стандарт требуемых доказательств в конечном итоге приводит к тому, что многие коренные народы не могут добиться признания факта их взаимосвязи со своими традиционными землями. |
As a consequence, income and expenditures in the financial statements are misstated. |
В ведомостях следует указывать сумму поступлений и сумму сборов вместо отдельной суммы, получающейся в итоге их взаимной корректировки. |
Importantly, the investment in education and training of young people will not be utilized if they do not obtain productive work as a consequence. Only through employment will they become tax-payers and begin to support public services. |
Важно отметить, что инвестиции в образование и трудоустройство молодежи окажутся напрасными, если в итоге молодые люди не получат приносящую доход работу, которая позволит им начать платить налоги и тем самым поддерживать общественные службы. |