As a demonstration of his Government's desire to show maximum flexibility, it would join the consensus on the draft resolution with the understanding that the language in paragraph 22 was not consensual. |
В качестве подтверждения стремления его правительства проявить максимальную гибкость, оно присоединится к консенсусу по проекту резолюции при том понимании, что формулировка пункта 22 не пользуется консенсусом. |
Considering that only consensual agreements can secure genuine compliance, it is necessary for all interested parties to pursue dialogue and cooperation rather than to resort to enforced means of effectiveness. |
Учитывая, что лишь принятые консенсусом договоренности могут обеспечивать их адекватное выполнение, всем заинтересованным сторонам необходимо продолжать развивать диалог и сотрудничество, а не прибегать к каким-либо принудительным мерам по повышению эффективности. |
Undoubtedly, it will be an important decision for Member States to adopt that draft resolution by consensus, following the model of consensual adoption in connection with the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. |
Несомненно, это будет важное решение, если государства-члены примут этот проект резолюции консенсусом, следуя модели принятия на основе консенсуса Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций. |
The workshop provided an opportunity to strengthen the capacity of civil society participants in the analytical understanding of public policies for poverty reduction and resulted in more enhanced interaction between government and civil society participants in arriving at a consensual action programme. |
Практикум предоставил участникам из числа представителей гражданского общества возможность повысить степень аналитического понимания государственных стратегий сокращения масштабов нищеты и благодаря выработке принятой консенсусом программы действий способствовал расширению взаимодействия между участниками, представляющими государственные учреждения и гражданское общество. |
The Special Committee was the only United Nations body mandated to discuss and develop strategies, concepts and policies on peacekeeping; the importance of its work was in part related to the consensual nature of its recommendations, with broad participation by Member States, including troop-contributing countries. |
Специальный комитет является единственным органом Организации Объединенных Наций, которому поручено обсуждать и разрабатывать стратегии, концепции и политику в области миротворчества; важность его работы отчасти определяется тем, что его рекомендации принимаются консенсусом в рамках широкого участия государств членов, включая страны, предоставляющие воинские контингенты. |
It recalled that the two optional protocols to the Convention on the Rights of the Child had recently been adopted by consensus and reiterated the importance of ensuring a consensual approach in the adoption of the optional protocol to the Convention against Torture. |
Она напомнила, что недавно два факультативных протокола к Конвенции о правах ребенка были приняты консенсусом, и вновь напомнила о важном значении подхода, основанного на консенсусе, при утверждении факультативного протокола к Конвенции против пыток. |
The consensual final document of the 2000 NPT Review Conference reaffirmed those obligations and set out a plan of action in the form of 13 practical steps for the systematic and progressive efforts to implement nuclear disarmament. |
Принятый консенсусом Заключительный документ Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действий Договора еще раз подтвердил эти обязательства и определил план действий в виде 13 практических шагов для систематических и постепенных усилий по осуществлению ядерного разоружения. |