As is made clear in the report of the Secretary-General on interreligious and intercultural dialogue, understanding and cooperation for peace (A/64/325), responses received from Member States have revealed a lack of broad and consensual support for the initiative. |
Как это четко указывается в докладе Генерального секретаря о межрелигиозном и межкультурном диалоге, взаимопонимании и сотрудничестве на благо мира (А/64/325), ответы, полученные от государств-членов, показали отсутствие широкой и основанной на консенсусе поддержки этой инициативы. |
In the Central African Republic, the United Nations played a critical role in encouraging the Government to engage national stakeholders in an inclusive political dialogue which culminated in the adoption of a consensual strategy to end rebellion and promote reconciliation and stability through democratic elections. |
В Центральноафриканской Республике Организация Объединенных Наций сыграла важнейшую роль в поощрении правительства к привлечению заинтересованных сторон страны к широкому политическому диалогу, который завершился принятием основанной на широком консенсусе стратегии прекращения повстанческих действий и поощрения примирения и стабильности через демократические выборы. |
By managing migration in a harmonious and mutually beneficial manner, the international community could forcefully reaffirm its will to take resolute action against poverty, persecution, rejection and stigmatization, and to promote consensual political and operational dialogue on international migration. |
Путем регулирования миграции согласованными и взаимовыгодными методами международное сообщество могло бы вновь убедительно подтвердить свою волю, с тем чтобы предпринять решительные действия против нищеты, преследования, неприятия и стигматизации и содействовать основанному на консенсусе политическому и оперативному диалогу по вопросам международной миграции. |
On the negative side, however, the increased speed with which informal standards are created, and their often specific nature, hamper the development of global standards and prevent a fully consensual, open and representative process from taking place. |
Негативный же момент связан с тем, что ускорение темпов создания неформальных стандартов и их зачастую специфический характер препятствуют разработке общемировых стандартов и не позволяют организовать открытый репрезентативный рабочий процесс, полностью основанный на консенсусе. |
He further noted that the developments during the past nine years, and in particular over recent months, had raised doubts about the possibility of achieving a smooth and consensual implementation of the Settlement Plan and agreements adopted by the parties. |
Он отметил далее, что события, происшедшие за последние девять лет, и особенно в последние месяцы, порождают сомнения в отношении возможности обеспечения гладкого и основанного на консенсусе осуществления Плана урегулирования и соглашений, принятых сторонами. |
The political and government stability pact is a welcome development if it leads to a more consensual approach to politics and improves Government stability. |
Заключение пакта о политической стабильности и стабильности правительства можно только приветствовать, если это приведет к применению основанного на более широком консенсусе подхода к политике и укрепит стабильность правительства. |
Working with all delegations and the secretariat to ensure, in an impartial and consensual manner, effective decision-making by the Working Group at its sessions; |
Работу с делегациями и Секретариатом с тем, чтобы обеспечить принятие Рабочей группой на своих сессиях непредвзятых и основанных на консенсусе решений; |
One of the many functions of ISO is to find and build international agreements on the use of technologies, which are consensual voluntary International Standards for business transactions and for the promotion of a stable and global market by: |
Одна из многочисленных функций ИСО состоит в достижении и выработке международных соглашений об использовании технологий, которые представляют основанные на консенсусе добровольные международные стандарты в отношении деловых операций и содействия стабильному и глобальному рынку путем: |
It is no less clear that Governments showed themselves perplexed about the exact role of the criterion of compatibility of the reservation with the purpose and object of the treaty in the globally consensual mechanism retained by the Commission. |
Не менее ясно, что правительства высказали сомнения в связи с точной ролью критерия совместимости оговорки с целью и объектом договора в рамках выработанного Комиссией механизма, основанного в целом на консенсусе См. выше сноску 45. |