Английский - русский
Перевод слова Consciousness
Вариант перевода Осознание

Примеры в контексте "Consciousness - Осознание"

Примеры: Consciousness - Осознание
This project, which was a collaborative effort between the University of the West Indies and the University of Sussex, was conducted until the 1980's and contributed in a marked way to the shaping of the Caribbean consciousness. Этот совместный проект Вест-индского и Сассекского университетов осуществлялся до 80х годов и внес заметный вклад в осознание этих проблем в Карибском бассейне.
The growing consciousness of a common humanity lying beneath the surface of our different identities is redefining our relationships with each other as peoples, as nations and as co-stewards of our natural environment. Растущее осознание общности людей, скрывающейся под покровом нашей разного рода самоидентификации, по-новому определяет наши отношения друг с другом как народов, наций и коллективных хранителей нашей природной среды.
On an individual basis, an indigenous person is one who belongs to these indigenous populations through self-identification as indigenous (group consciousness) and is recognized and accepted by these populations as one of its members (acceptance by the group). С индивидуальной точки зрения под лицом, входящим в состав коренного населения, понимается любое лицо, принадлежащее к этому коренному населению по своему самосознанию (осознание принадлежности к группе), признаваемое и принятое этим населением в качестве его члена (признание со стороны группы).
His system, however, is based primarily on such terminology as the different "orders of abstraction," and formulations such as "consciousness of abstracting." Однако его система включает в себя более сложные вопросы и термины, такие, как «порядок абстракции» и «осознание абстрагирования».
There should be a better understanding of their governance aspects, of indigenous experts and of the need to raise the consciousness of the indigenous peoples about their own accumulated knowledge and expertise; Необходимо добиваться более глубокого понимания способов их организации, знаний знатоков из числа представителей коренных народов и необходимости углублять осознание представителями коренных народов важности собственных накопленных знаний и опыта;
Taking note of the growing consciousness of the international community of the negative effects of terrorism in all its forms and manifestations on the full enjoyment of human rights and отмечая растущее осознание международным сообществом отрицательного воздействия терроризма во всех его формах и проявлениях на осуществление в полном объеме прав человека и основных свобод и на укрепление законности и установление демократических свобод, как это провозглашено в Уставе и Международных пактах о правах человека,
The debates engaged in during the legislative process bring complex gender consciousness to the public forum. Благодаря дебатам, ведущимся в ходе законодательного процесса, происходит комплексное осознание гендерной проблематики на общественном форуме.
That consciousness is raised with Roma. Среди рома возрастает осознание такой необходимости.
In fact, quality consciousness generates a culture that is a precondition for embarking upon an industrialization drive. Фактически через осознание проблемы качества идет воспитание такой культуры, которая является необходимым условием для начала процесса индустриализации.
Human consciousness includes an awareness of oneself in the context of other people. Человеческое сознание включает в себя осознание себя в контексте других людей.
Project interventions have generated and instilled development consciousness among the local villagers. Проектные мероприятия пробуждали и прививали осознание проблем развития среди местных деревенских жителей.
The new consciousness of Spaceship Earth was reinforced by satellite photography and environmental disasters such as major oil spills. Новое осознание себя как пассажиров космического корабля «Земля» укрепилось под воздействием спутниковых снимков и экологических катастроф, таких как крупные разливы нефти.
UNIFEM sustains awareness-raising initiatives and campaigns of its own and through support to its partners to build public consciousness on violence against women and girls. ЮНИФЕМ продолжает осуществлять инициативы и кампании по повышению осведомленности собственными силами и в рамках поддержки своих партнеров в стремлении обеспечить осознание общественностью масштабов проблемы насилия в отношении женщин и девочек.
With a view to promoting greater participation in decision making, UNEP has been working with civil society groups in order to raise their consciousness and enable them to identify and articulate their interests with respect to environmental issues. Стремясь поощрять участие общественности в принятии решений, ЮНЕП ведет работу с общественными организациями, направленную на лучшее осознание ими актуальных проблем и развитие у них способности определять и четко выражать свои интересы, касающиеся экологических вопросов.
Yet consciousness of one's rights is the basis for the rule of law, democracy, good governance and full enjoyment of human rights. А ведь осознание собственных прав лежит в основе законности, демократии, благого управления и полной реализации прав человека.
Had adequate attempts been made to raise the gender consciousness of men in political parties, the judiciary and civil society? Предпринимались ли надлежащие меры для того, чтобы повысить осознание гендерной проблематики мужчинами в политических партиях, судебных органах и гражданском обществе?
Among the new elements introduced in the draft resolution, I wish to draw the Assembly's attention to the request for the Secretary-General to further enhance security consciousness within the Organization, while welcoming the ongoing initiative already undertaken in that area. Из числа новых внесенных в проект резолюции элементов мне хотелось бы привлечь внимание Ассамблеи к обращенной к Генеральному секретарю просьбе далее углублять в Организации осознание проблем безопасности, причем одновременно в нем одобряется нынешняя инициатива, уже предпринимаемая в этом направлении.
That awakening led them to take the steps which had the effect first of all of transforming their state of alienation born of ignorance into consciousness that they possessed the power by virtue of the law and then, into an act exercising that power. Общее осознание этого факта позволило им принять меры к тому, чтобы на смену их социальной отчужденности, рожденной невежеством, пришло сначала понимание того, что эта сила принадлежит им в силу закона, а затем и действие - пользование этой силой.
The RCF brought these issues to the forefront of the discussion in the region, and the articulation of the issues was a major contribution of the framework, as was raising consciousness for seeking remedies. РПРС вынесла эти вопросы на передний план дискуссии в регионе, а акцентирование внимания на этих вопросах стало одним из важных результатов рамочной программы, равно как и более глубокое осознание необходимости нахождения путей исправления положения.
Consciousness, simply put, is an awareness of who we are... Сознание, попросту говоря, это осознание того, кто мы...
Remarkable changes have occurred in many of the communities that have implemented APELL, such as general safety consciousness and increased concern for environmental issues. На многих предприятиях, осуществивших АПЕЛЛ, произошли примечательные изменения, результатом которых стало общее осознание необходимости безопасности и повышенная забота об экологических вопросах.
So Jaynes's theory is that consciousness, at least in the way we perceive it today, where we feel that we are the pilots of our own existence - is a quite recent cultural development. Итак, теория Джейнса заключается в том, что сознание, по крайней мере, в нашем сегодняшнем его понимании как осознание своей ведущей роли в собственной жизни, - это относительно недавний культурный феномен.
Class consciousness: class consciousness refers to the awareness, both of itself and of the social world around it, that a social class possesses and its capacity to act in its own rational interests based on this awareness. Классовое самосознание: осознание класса, как самого себя, так и окружающего его социального мира, способность действовать в своих собственных рациональных интересах, основанных на этом осознании.
So Jaynes's theory is that consciousness, at least in the way we perceive it today, where we feel that we are the pilots of our own existence - is a quite recent cultural development. Итак, теория Джейнса заключается в том, что сознание, по крайней мере, в нашем сегодняшнем его понимании как осознание своей ведущей роли в собственной жизни, - это относительно недавний культурный феномен.