Английский - русский
Перевод слова Connect

Перевод connect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Соединить (примеров 71)
In these meetings, he expressed interest in the projects aimed at improving cross-border railway traffic as well as in the future high-speed line that would connect Romania to Serbia and Hungary. В ходе этих встреч он выразил заинтересованность в проектах, направленных на улучшение трансграничного железнодорожного движения, а также в будущем высокоскоростном сообщении, которое должно соединить Румынию с Сербией и Венгрией.
In other words, if the original site can not connect or remove the content, the user will not see the letter, pictures or files, can only see the text. Иными словами, если оригинальный сайт не может соединить или удалить содержимое, пользователь не увидит письма, фотографии или файлы, можно увидеть только текст.
The beginnings, but has not had time to finish construction which should connect temple Amun to a temple of goddess Mut. Начал, но не успел закончить постройки, которые должны были соединить храм Амона с храмом богини Мут.
All I have to do is connect her heart leads to the simulator, and I can make her vitals do whatever we want. Надо только соединить электрод от её сердца с симулятором, и я смогу получать любые показания, какие захочу.
On the Manhattan side, however, the two north tracks originally connected to the BMT Broadway Line (where the south tracks now connect) while the two south tracks curved south to join the BMT Nassau Street Line towards Chambers Street. Однако на манхэттенской стороне два северных пути первоначально соединялись с линией Бродвея (где сейчас соединяются южные пути), в то время как два южных пути изгибались к югу, чтобы соединить Чеймберс-стрит с линией Нассо-стрит.
Больше примеров...
Связать (примеров 89)
Then he murdered this woman, Emily Rey, the only other person who could connect him to this Suvari. Затем убил эту женщину, Эмили Рей, единственного человека, который мог связать его с этим Сувари.
Miles, if I can connect all this - Майлз, если получится всё это связать -
But if I can't connect the hitters to Voight, and Voight knows this better than anyone, we don't have a thing. Но если я не смогу связать нападавших с Войтом и Войт знает это, как никто другой, то у нас ничего нет.
Did you find anything in Chloe's apartment that might connect her to the Senator or his wife? Вы нашли что-нибудь в квартире Хлои, что может связать ее с сенатором или его женой?
They can connect us with our deepest humanity or with people we'll never meet again. Они могут открыть тайны человеческой сущности или связать нас с людьми, которых мы уже никогда не увидим.
Больше примеров...
Соединять (примеров 20)
I didn't have the ambition to live with Jan or even connect our lives. У меня не было стремления жить с Яном или же соединять наши жизни.
The outer limit of the continental shelf is also determined by means of straight lines, which may connect fixed points located along arcs. Внешняя граница континентального шельфа также определяется посредством прямых линий, которые могут соединять фиксированные точки, расположенные вдоль дуг.
It is said to be in immediate contact with the physical body, to sustain it and connect it with "higher" bodies. Как утверждается, оно находится в непосредственном контакте с физическим телом, чтобы поддерживать его и соединять с «высшими» телами.
These straight lines can connect fixed points located on one of, or any combination formed by, the four outer limits produced by each of the two formulae and the two constraints contained in article 76. Эти прямые линии могут соединять фиксированные точки, расположенные на одной из четырех линий внешней границы, полученных в результате применения каждой из двух формул и двух ограничителей согласно статье 76, или на любом сочетании этих четырех линий.
I tried letting her win at connect four, but she literally couldn't connect four and I couldn't stop connecting four. Я старался ей поддаваться в игру "четверки" но она физически не может соединить четыре фишки а я не мог остановится соединять их вместе.
Больше примеров...
Подключиться (примеров 24)
Multiple players may connect simultaneously, and there is no limit to the number of players allowed. Несколько игроков могут одновременно подключиться, так как ограничения на количество людей нет.
combat.ch you had access to, and can not connect. combat.ch вы имели доступ к, и не может подключиться.
If it can think, and it can connect itself to a network, well, theoretically, it could command over anything else that's hooked onto the same network. Если эта штука может думать, и может подключиться к сети, ну, теоретически, она может управлять чем-то еще, подключенным к этой же сети.
After choosing the device, select [Connect] from the options menu. Выбрав усройство, выберите в меню параметров [Подключиться].
It's one of the best known of these new marketplaces where a donor can go straight into a classroom and connect with what a teacher says they need. Это одна из самых известных из подобных благотворительных онлайн организаций, где жертвователи могут установить контакт прямо с классной комнатой и подключиться к помощи в том, в чем, по словам учителя, учреждение нуждается.
Больше примеров...
Подключить (примеров 38)
Cannot connect an executable to a group. Не удалось подключить исполняемый объект к группе.
I can't connect it to your float screen. Я не смогу подключить его к нашим экранам.
Now all we have to do is connect it up to the manipulator circuits. Теперь все, что нам нужно сделать, это подключить его к схемам манипулятора.
So, why not simply connect that door to a generator and turn all that spinning into electricity? А почему просто не подключить эту дверь к генератору и превратить все это вращение в электричество?
So you really can bring into a village, and then the villages can connect themselves, and you really can do it quite well. Можно подключить одну деревню, и тогда другие деревни смогут подключаться сами; всё это на самом деле можно устроить.
Больше примеров...
Связывать (примеров 14)
Nothing can connect us to this thing. Ничто не должно нас с этим связывать.
This requires building and maintaining fair and efficient input and output markets that connect them - as well as larger-scale farmers - physically and virtually to opportunities to increase their incomes. Для этого требуется построить и поддерживать справедливые и эффективные рынки инструментов и продукции, которые будут связывать их (а также более крупных фермеров) физически и виртуально с возможностями увеличения доходов.
High-speed rails function in very specific conditions: primarily in corridors of approximately 100 - 600 miles in length where it can connect major employment centres and population hubs with other large and moderate-sized employment centres and population hubs. Высокоскоростные железнодорожные линии функционируют в весьма конкретных условиях: главным образом в коридорах длиной около 100-600 миль, где они могут связывать основные центры занятости и крупные агломерации с другими крупными и средними центрами занятости и агломерациями.
And as a sister and later, as a scientist, I wanted to understand why is it that I can take my dreams, I can connect them to my reality, and I can make my dreams come true. Как сестра, а впоследствии как ученый, я хотела понять, почему я могу осознавать свои фантазии, могу связывать их с реальностью, в которой живу, могу воплощать их в жизнь.
there's something keeping you apart, something about this person you connect with? Что ты нашла в нем такого, что может связывать вас?
Больше примеров...
Соединения (примеров 14)
Any legal and physical person shall have the right to import, sale, connect, maintain and operate terminal equipment. Любое физическое и юридическое лицо имеет право ввоза, продажи, соединения, эксплуатации и обслуживания оконечного оборудования.
Speaker is always on (data sounds are heard after CONNECT) Динамик модема всегда включен (после соединения слышны звуки передачи данных)
Be sure to allow your Quake 2 client full access to the Internet to ensure that the anticheat can connect. Предоставьте вашему Ку2 клиенту полный допуск к Интернету, чтобы убедиться в наличии соединения Античита с сервером.
Choose Internet connection profile according to your tariff plan and click on «Connect». Выберите соответствующий профиль соединения с Интернетом (согласно Вашему тарифному плану) и нажмите на кнопку «Подключиться».
Dock into Panel on Connect Встроить в панель при установлении соединения
Больше примеров...
Подключаться (примеров 9)
The CA certificate of the issuing CA was installed on the client that will connect from the Guest Network. СА сертификат издающего центра сертификации был установлен на клиенте, который будет подключаться с гостевой сети.
Players can run their own servers, use a hosting provider, or connect directly to another player's game via Xbox Live. У игроков присутствует возможность запускать собственные серверы, использовать хостинг-провайдера или напрямую подключаться к игре другого игрока через ХЬох Live.
Each system administrator would submit, by e-mail, a list of the systems to which theirs would connect, along with a ranking for each such connection. Каждый системный администратор будет предоставлять, по электронной почте, список систем, к которыми он будет подключаться, вместе с ранжированием для каждого такого соединения.
Select to use the same user name and password without a further dialogue box, when you connect again to the same data source in the current %PRODUCTNAME session. Выберите этот параметр, чтобы во время текущего сеанса %PRODUCTNAME автоматически подключаться к тому же источнику данных с тем же именем пользователя и паролем.
then this change will impact you, since the installed system will no longer automatically connect and login to iSCSI disks that are not used for the root filesystem. то установленная система больше не сможет автоматически подключаться к iSCSI-дискам и осуществлять авторизацию, если эти диски не используются для организации корневой файловой системы.
Больше примеров...
Связаться (примеров 27)
Since the number of features that are included by facebook such as chat, highlights, quickly connect with friends, etc... Поскольку ряд особенностей, которые включаются Facebook таких как чат, подчеркивается, быстро связаться с друзьями и т.д...
You can connect with the company, using the feedback form below. Вы можете связаться со специалистами компании, используя форму обратной связи, расположенную ниже.
We go through the desert, then we can connect with the Resistance there. Поедем через пустыню, там можно будет связаться с Сопротивлением.
That is the time of interphase, during which we can connect with the Defiant's universe. Это и есть интерфаза, во время которой мы можем связаться со вселенной "Дефайнта".
Look, can you connect with anybody? Слушай, ты можешь с кем-нибудь связаться?
Больше примеров...
Соединяться (примеров 9)
When those two folds connect, a tremendous amount of energy is required to absorb the jump. Когда эти две впадины соединяться, потребуется огромное количество энергии, чтобы осуществить прыжок.
They choose very carefully who they connect with. Они тщательно выбирают, с кем соединяться.
Through my activated fibers, I now have more flow of energy through my body or electromagnetic field, I can connect more powerfully with my original essence and divine being, creating a deeper level of presence and a natural rhythm with my ordinary daily life. Благодаря моим активированным волокнам сейчас через мое тело, или электромагнитное поле, идет больший поток энергии, и я могу сильнее соединяться со своей первоначальной сутью и божественным существом, создавая более глубокий уровень присутствия и естественный ритм моей обычной, повседневной жизни.
A single outdoor unit can connect with max. 16 indoor units, and the total capacity is 50%-130% of outdoor unit, with flexible configuration in capacity. Единый внешний агрегат может соединяться с максимум 16 внутренними блоками, и общая мощность составляет 50%-130% внешнего агрегата, с гибкой конфигурацией в мощности.
We are concerned the Wraith can connect at will. Впрочем, мы обеспокоены, что Рейфы могут соединяться с вами, когда захотят.
Больше примеров...
Соединиться (примеров 16)
No one could connect with the Matrix without the circlet. Никто не может соединиться с Матрицей без венца.
The worst thing is that I can't connect with those on the other side... Хуже всего, что я не могу соединиться с теми, с другой стороной...
No, what they're paying for is someone they can connect with, who can hold a conversation. Нет, они платят за то, что могут соединиться с кем-то, кто может поддерживать разговор.
I mean, we'll move into a smaller house, where we can talk and hang out and... and really connect, you know? Я имею в виду, что мы переедем в маленький дом, где мы можем поговорить и пообщаться и... и серьезно соединиться, ты понимаешь?
We said, we can make a website, we can make an expert network, a social network, that would connect the network to the institution to allow scientists and technologists to get better information to the patent office to aid in making those decisions. Мы сказали, что сможем сделать веб-сайт, создать экспертную социальную сеть, которая поможет соединиться с учреждением, и позволить учёным и людям, разбирающимся в технологиях, предоставлять ценную информацию в патентное ведомство, чтобы избежать возможных ошибок.
Больше примеров...
Общаться (примеров 31)
The humans began to accept us, connect with us, teach us. Но люди начали нас принимать, общаться с нами, учить.
You can still connect with people. Ты всё еще можешь общаться с людьми.
This innovative new design attaches firmly onto the family dinner table so that your child can sit, enjoy and connect with you and the rest of the family. Благодаря инновационному дизайну подноса, он крепится прямо к семейному обеденному столу, для того чтобы ваш ребенок мог сидеть, получать удовольствие и общаться с вами и другими членами семьи.
I specifically chose you for this case because you connect well with patients. Я специально выбрала вас, потому что вы умеете общаться с пациентами.
I rarely connect with someone this much on the first date. Редко встретишь парня, с которым так легко общаться на первом свидании.
Больше примеров...
Объединить (примеров 19)
Connect initial, intensive and specialty treatment interventions. объединить первую медицинскую помощь с интенсивным и специализированным лечением.
And so when I saw the iPad, I saw it as a storytelling device that could connect readers all over the world. Когда я увидела планшет iPad, я поняла, что он может служить средством рассказа историй, который сможет объединить читателей со всего мира.
What could possibly connect Michael Jordan and our sad-sack client in the target's brain other than raw human emotion? Что может объединить Майкла Джордана и нашего бедолагу-клиента в мозгу цели сильнее, чем голая эмоция?
I thought, "Why can I not connect the normal interface of a physical sticky note to the digital world?" Я подумал "Почему бы мне не объединить воедино обычную заметку на таком листке с цифровым аналогом?"
That's the space that I think sculpture - which is a bit of a paradox, sculpture that is about making material propositions - but I think that's the space that sculpture can connect us with. Это место, которое я считаю скульптурой и тут возникает небольшой парадокс, скульптура заключается в создании материального, но я думаю, что это именно то пространство, с которым скульптура может объединить нас.
Больше примеров...
Увязать (примеров 10)
We see if we can't connect the dots there. Посмотрим, сможем ли мы все увязать.
The next step under consideration is the creation of the World Intercultural Fund for Innovation to support these initiatives throughout the year and connect them with opportunities for networking, fund-raising, and scaling-up and replication. Следующим возможным шагом станет учреждение Всемирного межкультурного фонда инноваций с целью оказывать поддержку этим инициативам в течение всего года и увязать их с возможностями создания сетей, сбора средств, расширения масштабов деятельности и распространения.
To help connect the work of the ad hoc advisory groups with the new body and other efforts in that field, the Secretariat has commissioned an independent consultant to analyse the context, background and practice of the ad hoc advisory groups. С целью увязать работу специальных консультативных групп с работой этого нового органа и другой деятельностью в данной сфере Секретариат поручил независимому консультанту проанализировать контекст и условия, в которых действуют специальные консультативные группы, и применяемую ими практику.
The World Summit on Sustainable Development must highlight the role of local Agenda 21 implementation measures that connect workplaces and communities to local and international objectives. Участники Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию должны подчеркнуть важную роль предпринимаемых на местном уровне мер по осуществлению Повестки дня на XXI век, которые позволяют увязать деятельность на рабочих местах и в коллективах с достижением местных и международных целей.
The Working Group noted that this project should connect with other ongoing activities with similar aims, either bilateral projects or those initiated by the secretariat. Рабочая группа отметила, что этот проект должен дать возможность увязать с другой текущей деятельностью, направленной на достижение аналогичных целей, либо двусторонние проекты, либо проекты, начатые по инициативе секретариата.
Больше примеров...
Подключать (примеров 8)
Cannot connect the executables from different containers. Невозможно подключать исполняемые объекты из разных контейнеров.
Since access to the database is read-only, IAM cannot connect new databases to SQL Server from the remote computer. Поскольку доступ к базе данных предоставляется только на чтение, то IAM не может подключать новые базы данных к SQL Server'у с удаленной машины.
The consortium partners were attracted because Grameen Telecom has the licence to access 300 kilometers of fibre route along the railway lines between the main cities, Dhaka and Chittagong, to which it can connect its radio base stations. Партнеров по консорциуму привлекла имеющаяся у "Грамин телеком" лицензия на получение доступа к 300-километровому волоконному кабелю, проложенному вдоль железнодорожных линий между двумя крупнейшими городами, Даккой и Читтагонгом, к которым она может подключать свои радиостанции.
PIMR implements CORBA objects "general monitoring" technology - you can connect programs, which "don't know anything" about PIMR, to PIMR and they will be started by request and restarted after failure. В PIMR реализована технология "общего мониторинга" CORBA объектов - Вы можете подключать к PIMR программы, которые "ничего не знают" о PIMR, но они будут загружаться по требованию и перезапускаться после сбоя.
I suggest you leave the Microcontroller together with the crystal and the capacitors on the matrix board and connect the input/output lines via short cables to the breadboard. Рекомендую поместить микроконтроллер вместе с кварцем и конденсаторами на монтажной плате и подключать его входы и выходы с помощью коротких проводов к макетной плате.
Больше примеров...
Связываться (примеров 13)
Technology bank librarians could help such researchers connect with cross-disciplinary scholars in other countries, North and South. Библиотекари банка технологий могли бы помочь этим исследователям связываться с учеными, работающими в смежных областях в других странах, как Севера, так и Юга.
You mean connect with gases on a molecular level? Связываться с газом на молекулярном уровне?
Why would a grown man in his 40s connect with a teenager? Зачем взрослому мужчине связываться с подростком?
I myself find solace knowing that, nameless though I may be... we can at least connect in this small way. Меня самого утешило, что хотя и анонимно, я может быть... мы можем связываться таким способом.
So the point is that we could only - the only way we could depend on each other, is if we can connect with each other. Смысл в том, что мы сможем полагаться друг на друга только если сможем связываться друг с другом.
Больше примеров...
Подсоединить (примеров 9)
First we must reach the transmitter and connect up the light-speed overdrive. Сначала мы должны добраться до передатчика и подсоединить к нему сверхсветовой ускоритель.
connect the nozzle to the connector and open the filling unit system; подсоединить форсунку к соединителю и открыть систему заправочного блока;
"Connect the gravy..." "Подсоединить слив..."
Agencies have also developed specific tools, such as a module of the ITU "Connect a school, connect a community" online toolkit on how to develop community ICT centres to promote the empowerment of women. Учреждения также разработали специальные методологии, такие как модуль онлайнового программного обеспечения МСЭ «Подсоединить школу, подсоединить общину» о порядке создания общинных центров ИКТ в целях содействия расширению прав и возможностей женщин.
help me... connect this... put it in this! love u rancho farhan... on it yes Помоги мне, соедини это, поставь! Помоги мне подсоединить, вставь это сюда! Пиа, иди быстрее, Пиа!
Больше примеров...
Увязывать (примеров 4)
It is recommended that target countries connect strengthening of their NBMSs to the implementation of their major policy and strategic documents in the field of biodiversity. Целевым странам рекомендуется увязывать процесс укрепления их НСМБ с осуществлением их основной политики и стратегических документов в области биоразнообразия.
Another is to better connect the outputs of research and development to actual products and services, through linkages with research labs, industry and SMEs and others. Другая сводится к тому, чтобы теснее увязывать результаты исследований и разработок с фактической продукцией и услугами путем установления контактов с исследовательскими лабораториями, промышленностью, малыми и средними предприятиями и другими субъектами.
Among the key objectives of management reform were to ensure that resources were devoted to activities that mattered, that they were used efficiently and effectively, and that Member States could connect those resources with the outcomes sought. К числу основных задач реформы системы управления относятся обеспечение направления ресурсов на осуществление важных видов деятельности, эффективное и действенное их использование и предоставление государствам-членам возможности увязывать эти ресурсы с ожидаемыми результатами.
However, there is still no forum for national coordinators/focal points to come together on a regular basis and engage jointly on concrete issues related to the implementation of the Strategy and to better connect global, regional and national counter-terrorism initiatives. Однако до сих пор нет никакого форума для того, чтобы национальные координаторы/контактные лица могли собираться на регулярной основе и совместно обсуждать конкретные вопросы, относящиеся к осуществлению Стратегии, и лучше увязывать глобальные, региональные и национальные контртеррористические инициативы.
Больше примеров...