Английский - русский
Перевод слова Connect

Перевод connect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Соединить (примеров 71)
If you connect them, they make a monkey. Если их соединить, получится обезьяна.
Now, the amazing thing is, if you connect all the coordinates, the six bars form a perfect smiley face on the map... look. Теперь, прикол в том, что если соединить все координаты, 6 баров образуют идеальный смайлик на карте...
To output Dolby Digital or DTS audio, you must connect the PS3 system and the audio device using a digital optical cable and switch to [Digital Out (Optical)] under [Audio Output Settings]. Для получения аудиоканала Dolby Digital или DTS необходимо соединить систему PS3 и аудиоустройство цифровым оптическим кабелем и изменить в меню [Настройки вывода аудио] значение на [Цифровой выход (оптический)].
Connect the rhino to the horn. Соединить носорога с рогом.
I tried letting her win at connect four, but she literally couldn't connect four and I couldn't stop connecting four. Я старался ей поддаваться в игру "четверки" но она физически не может соединить четыре фишки а я не мог остановится соединять их вместе.
Больше примеров...
Связать (примеров 89)
And we can connect Killburn to Simon. И мы смогли связать Килбурна с Саймоном.
He knew we couldn't connect her to him. Он знал, что мы не сможем связать её с ним.
Miles, if I can connect all this - Майлз, если получится всё это связать -
Can you connect him to the house they found Jilly in? Можно связать его с домом, где нашли Джилли?
So... Talbot's afraid it'll connect them. И... Талбот боится, что это может их связать каким-то образом.
Больше примеров...
Соединять (примеров 20)
They require people to share and connect with each other. Они призваны соединять друг с другом людей и вещи...
Tolerance must connect all beliefs and be used to mediate between all peoples. Терпимость должна соединять все верования и служить общению всех народов.
Line 6 - Orange (under construction): Announced in 2008 and with its construction initiated in 2015, the Orange Line will connect the borough of Freguesia do Ó, in the northwestern side of the city to downtown São Paulo. Линия 6 - оранжевая (планируется): о строительстве линии было объявлено в 2008 году, её открытие планируется на 2012 год, эта линия будет соединять округ Фрегезия-ду-О с центром города.
This means that the person with aphasia will be able to fluently connect words, but the phrases will lack meaning. Больной афазией способен без труда соединять слова друг с другом, однако его фразы будут бессмысленны.
These cables still connect these classic port cities, places like Lisbon, Mombasa, Mumbai, Singapore, New York. Эти кабели продолжают соединять классические портовые города, такие как Лиссабон, Момбаса, Мумбаи, Сингапур, Нью-Йорк.
Больше примеров...
Подключиться (примеров 24)
Cannot connect with the instant messaging server or peers. Не удалось подключиться к системе мгновенных сообщений или её участникам.
Why can I not connect using the 802.11a standard? Почему не могу подключиться по стандарту 802.11a?
A pipe endpoint exists for '', but the connect failed: Для существует конечная точка канала, подключиться не удалось:
Currently, the servers are in test mode, but everybody may connect: just click Scan button in Join the Game menu and find btanks.media.netive.ru in a list. Пока что они работают в тестовом режиме, но каждый желающий уже может подключиться к ним: просто кликните по кнопке Scan в меню Join the Game и ищите в списке btanks.media.netive.ru.
If it can think, and it can connect itself to a network, well, theoretically, it could command over anything else that's hooked onto the same network. Если эта штука может думать, и может подключиться к сети, ну, теоретически, она может управлять чем-то еще, подключенным к этой же сети.
Больше примеров...
Подключить (примеров 38)
One client may connect 4 numbers. Один клиент может подключить 4 номера.
We can connect them to sensory apparatus you literally cannot imagine. Мы можем подключить их к сенсорному аппарату, который вы и представить себе не сможете.
I can connect this Machine laptop to the Samaritan laptop via this central computer, which will function as a forum for their virtual engagement. Я могу подключить ноутбук Машины к ноутбуку Самаритянина через основной компьютер, который послужит форумом их виртуальному контакту.
I can't connect it to your float screen. Я не смогу подключить его к нашим экранам.
To review the videos and photos, simply connect the glasses to a PC via USB cable... Watch the video... More... Для просмотра видео и фотографий, достаточно просто подключить очки к ПК через USB кабель... Смотреть видео... Подробнее...
Больше примеров...
Связывать (примеров 14)
Look for letters, pictures, anything that might connect Wilden to Shana and Jenna. Ищите письма, фото, все, что может связывать Уилденна с Дженной И Шаной.
There is some evidence that desmin may also connect the sarcomere to the extracellular matrix (ECM) through desmosomes which could be important in signalling between the ECM and the sarcomere which could regulate muscle contraction and movement. Существуют данные, что десмин может также связывать саркомеры с внеклеточным матриксом (ВМ) посредством гемидесмосом, которые могут быть важны в передаче сигналов между ВМ и саркомерами, способных регулировать мышечное сокращение и движение.
So, if you think of anything that can connect Karl and Becky, would you call me? Так что, если есть мысли, что может связывать Карла и Бекки, позвоните мне?
And as a sister and later, as a scientist, I wanted to understand why is it that I can take my dreams, I can connect them to my reality, and I can make my dreams come true. Как сестра, а впоследствии как ученый, я хотела понять, почему я могу осознавать свои фантазии, могу связывать их с реальностью, в которой живу, могу воплощать их в жизнь.
there's something keeping you apart, something about this person you connect with? Что ты нашла в нем такого, что может связывать вас?
Больше примеров...
Соединения (примеров 14)
FTP normally transfers data by having the server connect back to the client, after the PORT command is sent by the client. FTP обычно передает данные при наличии соединения сервера с клиентом, после того как клиент отправил команду PORT.
Speaker is always on (data sounds are heard after CONNECT) Динамик модема всегда включен (после соединения слышны звуки передачи данных)
The session addressed the relationship between irregular migration and development and how the two issues connect for purposes of identifying appropriate policy responses to irregular migration, including viable alternatives to it. На заседании рассматривалась взаимосвязь между нелегальной миграцией и развитием и о путях соединения этих двух проблем в целях определения мер по разработке надлежащей политики по сокращению нелегальной миграции, в том числе на основе создания реальных альтернативных возможностей трудоустройства мигрантов вместо использования ими незаконных каналов миграции.
Please stand by while we connect your call. Пожалуйста, ожидайте соединения.
Choose Internet connection profile according to your tariff plan and click on «Connect». Выберите соответствующий профиль соединения с Интернетом (согласно Вашему тарифному плану) и нажмите на кнопку «Подключиться».
Больше примеров...
Подключаться (примеров 9)
The CA certificate of the issuing CA was installed on the client that will connect from the Guest Network. СА сертификат издающего центра сертификации был установлен на клиенте, который будет подключаться с гостевой сети.
All Dial-up users can connect ONLY to number 21-60-00. Dial-up абоненты могут подключаться ТОЛЬКО по номеру 21-60-00.
Players can run their own servers, use a hosting provider, or connect directly to another player's game via Xbox Live. У игроков присутствует возможность запускать собственные серверы, использовать хостинг-провайдера или напрямую подключаться к игре другого игрока через ХЬох Live.
So you really can bring into a village, and then the villages can connect themselves, and you really can do it quite well. Можно подключить одну деревню, и тогда другие деревни смогут подключаться сами; всё это на самом деле можно устроить.
then this change will impact you, since the installed system will no longer automatically connect and login to iSCSI disks that are not used for the root filesystem. то установленная система больше не сможет автоматически подключаться к iSCSI-дискам и осуществлять авторизацию, если эти диски не используются для организации корневой файловой системы.
Больше примеров...
Связаться (примеров 27)
And Torrio can connect you to him. Ты бы мог связаться с ним через Торрио.
You can connect with the company, using the feedback form below. Вы можете связаться со специалистами компании, используя форму обратной связи, расположенную ниже.
You are there to do one thing, connect, and give me conviction. Вы здесь, чтобы сделать одну вещь, а именно, связаться со мной, убедить меня в том, что вы поете.
Look, can you connect with anybody? Слушай, ты можешь с кем-нибудь связаться?
Anything you didn't connect with Garret. Может кто то пытался с ним связаться?
Больше примеров...
Соединяться (примеров 9)
When those two folds connect, a tremendous amount of energy is required to absorb the jump. Когда эти две впадины соединяться, потребуется огромное количество энергии, чтобы осуществить прыжок.
They choose very carefully who they connect with. Они тщательно выбирают, с кем соединяться.
A single outdoor unit can connect with max. 16 indoor units, and the total capacity is 50%-130% of outdoor unit, with flexible configuration in capacity. Единый внешний агрегат может соединяться с максимум 16 внутренними блоками, и общая мощность составляет 50%-130% внешнего агрегата, с гибкой конфигурацией в мощности.
We are concerned the Wraith can connect at will. Впрочем, мы обеспокоены, что Рейфы могут соединяться с вами, когда захотят.
Connection method doesn't depend on your browser settings - game client will always connect directly. При этом настройки браузера не влияют на способ подключения к интернету - игровой клиент всегда будет соединяться с сервером напрямую.
Больше примеров...
Соединиться (примеров 16)
No one could connect with the Matrix without the circlet. Никто не может соединиться с Матрицей без венца.
No, what they're paying for is someone they can connect with, who can hold a conversation. Нет, они платят за то, что могут соединиться с кем-то, кто может поддерживать разговор.
We need to really connect. Нам нужно по-настоящему соединиться.
We said, we can make a website, we can make an expert network, a social network, that would connect the network to the institution to allow scientists and technologists to get better information to the patent office to aid in making those decisions. Мы сказали, что сможем сделать веб-сайт, создать экспертную социальную сеть, которая поможет соединиться с учреждением, и позволить учёным и людям, разбирающимся в технологиях, предоставлять ценную информацию в патентное ведомство, чтобы избежать возможных ошибок.
I mean if they're from a distant galaxy, our network of stargates might not even connect. Я имею в виду, что если они из отдаленной галактики, наша сеть врат может не соединиться с ними.
Больше примеров...
Общаться (примеров 31)
You can't connect with other people... so you fill your life with stuff. Не можешь общаться с другими людьми... поэтому наполняешь жизнь вот этими вещичками.
You can still connect with people. Ты всё еще можешь общаться с людьми.
From within Game Center, players can connect with friends, send friend requests, start playing games and organize online multiplayer games. Из Game Center игроки могут общаться с друзьями, отправлять запросы друзьям, начинать играть в игры и организовывать многопользовательские игры.
Is that why you went to the college where he taught classes, so you could connect? Поэтому ты пошел в колледж, в котором он преподавал, чтобы вы могли общаться?
On our network, users can already have a conversation, send mail, share information, connect. В нашей сети пользователи уже могут общаться, посылать почту, обмениваться информацией, связываться.
Больше примеров...
Объединить (примеров 19)
In other words, we should connect all parties involved, across all sectors. Другими словами, мы должны объединить усилия всех соответствующих сторон, представляющих все сферы.
We can connect these lands Hephaistion and the people, Мы сумеем объединить эти земли, Гефестион, и тех, кто их населяет.
Each year, during the third week in November, millions of people participate in more than 30,000 activities and events taking place across 88 countries to inspire and connect young people. Ежегодно в течение третьей недели ноября миллионы людей участвуют в более чем 30000 различных форумов и мероприятий, которые проводятся в 88 странах с целью вдохновить и объединить молодых людей.
And so when I saw the iPad, I saw it as a storytelling device that could connect readers all over the world. Когда я увидела планшет iPad, я поняла, что он может служить средством рассказа историй, который сможет объединить читателей со всего мира.
What could possibly connect Michael Jordan and our sad-sack client in the target's brain other than raw human emotion? Что может объединить Майкла Джордана и нашего бедолагу-клиента в мозгу цели сильнее, чем голая эмоция?
Больше примеров...
Увязать (примеров 10)
We see if we can't connect the dots there. Посмотрим, сможем ли мы все увязать.
The next step under consideration is the creation of the World Intercultural Fund for Innovation to support these initiatives throughout the year and connect them with opportunities for networking, fund-raising, and scaling-up and replication. Следующим возможным шагом станет учреждение Всемирного межкультурного фонда инноваций с целью оказывать поддержку этим инициативам в течение всего года и увязать их с возможностями создания сетей, сбора средств, расширения масштабов деятельности и распространения.
To help connect the work of the ad hoc advisory groups with the new body and other efforts in that field, the Secretariat has commissioned an independent consultant to analyse the context, background and practice of the ad hoc advisory groups. С целью увязать работу специальных консультативных групп с работой этого нового органа и другой деятельностью в данной сфере Секретариат поручил независимому консультанту проанализировать контекст и условия, в которых действуют специальные консультативные группы, и применяемую ими практику.
Only later did I connect it... and I remembered that that same smell of something burning... had been perceived by Emily. Лишь позже я смог увязать это я вспомнил, что такой же запах горелого ощутила и Эмили.
I'd heard his voice on the tape, and it really put the hook in me... but I couldn't connect up that voice with this man. Я слышал его голос на плёнке, и мне стало не по себе, я не мог увязать голос с этим человеком.
Больше примеров...
Подключать (примеров 8)
Cannot connect the executables from different containers. Невозможно подключать исполняемые объекты из разных контейнеров.
The consortium partners were attracted because Grameen Telecom has the licence to access 300 kilometers of fibre route along the railway lines between the main cities, Dhaka and Chittagong, to which it can connect its radio base stations. Партнеров по консорциуму привлекла имеющаяся у "Грамин телеком" лицензия на получение доступа к 300-километровому волоконному кабелю, проложенному вдоль железнодорожных линий между двумя крупнейшими городами, Даккой и Читтагонгом, к которым она может подключать свои радиостанции.
PIMR implements CORBA objects "general monitoring" technology - you can connect programs, which "don't know anything" about PIMR, to PIMR and they will be started by request and restarted after failure. В PIMR реализована технология "общего мониторинга" CORBA объектов - Вы можете подключать к PIMR программы, которые "ничего не знают" о PIMR, но они будут загружаться по требованию и перезапускаться после сбоя.
There is another expansion jack in the MK-52, which serves to run diagnostics on the calculator during its production, and which could connect the calculator to external devices and their controllers, such as an external printer. Также в МК-52 имеется ещё один разъем расширения, который установлен с технологической целью и служит для диагностики МК в процессе его изготовления; неофициально, в него можно было подключать внешние устройства с собственными контроллерами, например специальный принтер.
I suggest you leave the Microcontroller together with the crystal and the capacitors on the matrix board and connect the input/output lines via short cables to the breadboard. Рекомендую поместить микроконтроллер вместе с кварцем и конденсаторами на монтажной плате и подключать его входы и выходы с помощью коротких проводов к макетной плате.
Больше примеров...
Связываться (примеров 13)
Technology bank librarians could help such researchers connect with cross-disciplinary scholars in other countries, North and South. Библиотекари банка технологий могли бы помочь этим исследователям связываться с учеными, работающими в смежных областях в других странах, как Севера, так и Юга.
Well, primarily that there is a subtle knowledge that we can connect with the world. Прежде всего, что через глубокие познания мы можем связываться со всем миром.
On our network, users can already have a conversation, send mail, share information, connect. В нашей сети пользователи уже могут общаться, посылать почту, обмениваться информацией, связываться.
Furthermore, satellite communications can, in a cost-effective manner, connect distant locations, including the most inaccessible mountainous areas, and the most isolated small island developing States, thus improving their connectivity. Более того, с помощью спутниковой связи можно рентабельным образом связываться с отдаленными местами, включая наиболее недоступные горные районы, и с наиболее изолированными малыми островными развивающимися государствами, улучшая, таким образом, их соединяемость.
So the point is that we could only - the only way we could depend on each other, is if we can connect with each other. Смысл в том, что мы сможем полагаться друг на друга только если сможем связываться друг с другом.
Больше примеров...
Подсоединить (примеров 9)
Connect the IDE to the VU download connector; подсоединить СПА к выходному разъему БУ;
Can anyone connect a heater to the mains, and who has authorisation to change a broken resistor? Может ли любой человек подсоединить каменку к сети, и у кого есть допуск для замены вышедшего из строя нагревательного элемента?
"Connect the gravy..." "Подсоединить слив..."
Let me connect you, and nobody gets hurt. Дай мне подсоединить кабель и никто не пострадает.
help me... connect this... put it in this! love u rancho farhan... on it yes Помоги мне, соедини это, поставь! Помоги мне подсоединить, вставь это сюда! Пиа, иди быстрее, Пиа!
Больше примеров...
Увязывать (примеров 4)
It is recommended that target countries connect strengthening of their NBMSs to the implementation of their major policy and strategic documents in the field of biodiversity. Целевым странам рекомендуется увязывать процесс укрепления их НСМБ с осуществлением их основной политики и стратегических документов в области биоразнообразия.
Another is to better connect the outputs of research and development to actual products and services, through linkages with research labs, industry and SMEs and others. Другая сводится к тому, чтобы теснее увязывать результаты исследований и разработок с фактической продукцией и услугами путем установления контактов с исследовательскими лабораториями, промышленностью, малыми и средними предприятиями и другими субъектами.
Among the key objectives of management reform were to ensure that resources were devoted to activities that mattered, that they were used efficiently and effectively, and that Member States could connect those resources with the outcomes sought. К числу основных задач реформы системы управления относятся обеспечение направления ресурсов на осуществление важных видов деятельности, эффективное и действенное их использование и предоставление государствам-членам возможности увязывать эти ресурсы с ожидаемыми результатами.
However, there is still no forum for national coordinators/focal points to come together on a regular basis and engage jointly on concrete issues related to the implementation of the Strategy and to better connect global, regional and national counter-terrorism initiatives. Однако до сих пор нет никакого форума для того, чтобы национальные координаторы/контактные лица могли собираться на регулярной основе и совместно обсуждать конкретные вопросы, относящиеся к осуществлению Стратегии, и лучше увязывать глобальные, региональные и национальные контртеррористические инициативы.
Больше примеров...