Английский - русский
Перевод слова Congo
Вариант перевода Моондрк

Примеры в контексте "Congo - Моондрк"

Примеры: Congo - Моондрк
We are therefore encouraged by the recent joint MONUC-Democratic Republic of the Congo armed forces operations to disarm the ADF and PRA and by efforts to disseminate information about the effectiveness of amnesty provisions in Uganda. Поэтому нас обнадеживают недавно проведенные совместные операции вооруженных сил МООНДРК и Демократической Республики Конго с целью разоружения АДС и НОА и предпринятые усилия по распространению информации об эффективности условий амнистии в Уганде.
Although the full resource requirements of MONUC were yet to be determined and its full deployment was subject to political, military and logistical constraints, the enormous task of the United Nations in the Congo required adequate financial support. Хотя полный объем потребностей МООНДРК в ресурсах еще не определен и полное развертывание ее персонала ограничивается политическими, военными и материально-техническими факторами, выполнение громадной задачи Организации Объединенных Наций в Конго требует надлежащей финансовой поддержки.
He also proposed that the immediate security priority for the Forces armées de la République démocratique du Congo and MONUC should be to continue maintaining pressure on the armed groups, to prevent them from disrupting electoral operations. По его мнению, самой первоочередной задачей Вооруженных сил Демократической Республики Конго и МООНДРК в плане обеспечения безопасности должно быть оказание дальнейшего давления на эти вооруженные группы, с тем чтобы они не смогли сорвать проведение выборов.
They should also continue to work with the joint monitoring mechanisms established by MONUC with the assistance of Eufor R. D. Congo, and institute measures to prevent a recurrence of violence in Kinshasa or elsewhere in the country during the electoral process. Им следует также продолжать сотрудничать с совместными механизмами наблюдения, созданными МООНДРК при поддержке СЕС в Демократической Республике Конго, и принимать меры для предотвращения рецидива насилия в Киншасе или других местах в стране в ходе избирательного процесса.
It is important that MONUC succeed, because without it we risk losing all the gains we have made, not only in the eastern Congo but throughout the country. Важно, чтобы МООНДРК добилась успеха, поскольку в противном случае мы рискуем потерять все, чего мы достигли не только в восточной части Конго, но и в стране в целом.
MONUC has continued to promote activities aimed at facilitating the reopening of the River Congo to both commercial and humanitarian traffic, as well as for the deployment and re-supply of MONUC contingents. МООНДРК продолжала проводить мероприятия для содействия открытию реки Конго для коммерческих и гуманитарных перевозок, равно как и для развертывания и снабжения контингентов МООНДРК.
Whereas the cooperation of the Congolese authorities with MONUC is satisfactory, MONUC continues - as the Secretary-General's report states - to be frustrated by a lack of cooperation on the part of the Rassemblement congolais pour la démocratie and the Front de libération du Congo. В то время как сотрудничество конголезских властей с МООНДРК является удовлетворительным, МООНДРК, согласно докладу Генерального секретаря, по-прежнему разочарована отсутствием готовности к сотрудничеству со стороны Конголезского объединения за демократию и Фронта освобождения Конго.
During its visit to Mbandaka on 20 May, the Security Council mission to the region declared the Congo River open for navigation, and the first barge carrying fuel for MONUC left Kinshasa en route to Kisangani via Mbandaka with a MONUC riverine escort. В ходе посещения Мбандаки 20 мая миссия Совета Безопасности в этом регионе объявила реку Конго открытой для судоходства, и первая баржа с топливом для МООНДРК отплыла из Киншасы в Кисангани через Мбандаку в сопровождении эскорта МООНДРК.
MONUC troops, troops of the European Union force (Eufor R. D. Congo) and the MONUC Chief of Security were immediately alerted and moved to the area. Об этом были немедленно извещены войска МООНДРК и Сил Европейского союза (СЕС в Демократической Республике Конго) и Начальник службы безопасности МООНДРК, которые прибыли в данный район.
Regarding other foreign armed groups in eastern Congo, MONUC, in collaboration with the Governments of Uganda and Southern Sudan, and local community leaders, began a regional information campaign to encourage LRA elements to surrender to MONUC bases in Haut Uélé. Что касается других иностранных вооруженных групп в восточной части Демократической Республики Конго, то МООНДРК в сотрудничестве с правительствами Уганды и Южного Судана и лидерами местных общин приступила к проведению региональной информационной кампании с целью побудить элементы ЛРА сдаваться на базах МООНДРК в Верхнем Уэле.
Secondly, MONUC will be able to act effectively if it has in Kinshasa a government that represents the unity of the Congo and that is determined to help MONUC observers and contingents accomplish their task of disarming the ex-FAR. Во-вторых, МООНДРК сможет действовать эффективно, если у власти в Киншасе будет находиться правительство, представляющее единство Конго и преисполненное решимости способствовать наблюдателям и контингентам МООНДРК в выполнении их задачи по разоружению бывших ВСР.
By facilitating the reopening of the Congo River, MONUC greatly encouraged the resumption of economic activities over wide areas and the rebalancing of commercial networks between the east and west of the country. Поддержка, оказанная МООНДРК в возобновлении судоходства по реке Конго, в значительной мере способствовала активизации экономической деятельности в крупных зонах и стабилизации торговых потоков между восточными и западными районами страны.
For instance, the opening up of the Congo River is a political issue on which MONUC is working with the parties to ensure the flow of the traffic throughout the river. Например, открытие навигации по реке Конго - это политический вопрос, в решении которого МООНДРК сотрудничает со всеми сторонами в интересах обеспечения транспортного сообщения на всем протяжении этой реки.
The second priority for MONUC should be that of demobilization and disarmament of armed groups, as well as control of the resources that those groups are deriving from the illegal exploitation of the Congo's natural resources. Второй приоритетной задачей МООНДРК должна быть задача демобилизации и разоружения вооруженных групп, а также контроля за средствами, поступающими в распоряжение этих групп от незаконной эксплуатации природных ресурсов Конго.
The IOC has successfully worked in Liberia with UNMIL, in DR Congo with MONUC and in Haiti with MINUSTAH through the country's sporting community. МОК успешно работал в Либерии совместно с МООНЛ, в Демократической Республике Конго совместно с МООНДРК и в Гаити совместно с МООНСГ через посредство национального спортивного сообщества.
The MONUC Human Rights Section and the Human Rights Field Operation in the Congo conduct joint visits to prisons and detention centres and intervene with the authorities for the improvement of prison conditions. Секция МООНДРК по правам человека и Полевая операция по правам человека в Конго осуществляют совместные посещения тюрем и центров содержания под стражей и обращаются к властям с просьбами об улучшении условий в тюрьмах.
In this connection, my delegation joins in the appeal to all parties to facilitate the international humanitarian efforts so desperately needed by the civilian population in the Congo. В заключение я хотел бы еще раз пожелать гну Нгонги всяческих успехов в его работе и воздать должное всему персоналу МООНДРК за важный вклад в дело восстановления мира в Демократической Республике Конго.
In partnership with UNDP and Projet d'appui au processus électoral en Republique democratique du Congo, MONUC has produced several video clips on the electoral process in the five national languages. В партнерстве с ПРООН и Проектом поддержки процесса выборов в Демократической Республике Конго МООНДРК подготовила несколько видеоклипов, посвященных процессу выборов, на пяти национальных языках.
We call on the Government, the Mouvement pour la libération du Congo, the FLC and the RCD to extend full cooperation to MONUC in resolving outstanding issues with regard to the remaining positions. Мы призываем правительство, Движение за освобождение Конго, ФОК и КОД развивать всестороннее сотрудничество с МООНДРК в решении остающихся нерешенными вопросов, касающихся прежних позиций.
In the light of that positive development, I have requested my Special Representative for Burundi to pursue through discussions with the respective Governments and MONUC a plan of action that will augment security along the joint Burundi/Democratic Republic of the Congo border. В свете этого конструктивного события я поручил моему Специальному представителю по Бурунди продолжить с правительствами соответствующих стран и МООНДРК обсуждение плана действий, реализация которого позволит укрепить безопасность на общей границе между Бурунди и Демократической Республикой Конго.
The most notable of the projects is a request for US$ 2.5 million to provide air logistics support with MONUC aircraft to humanitarian agencies in the Congo. Наиболее заметный из проектов предусматривает выделение 2,5 млн. долл. США на помощь действующим в Демократической Республике Конго гуманитарным учреждениям с осуществлением воздушных перевозок - авиасредствами МООНДРК.
Early in May, MONUC facilitated a visit to Kisangani and Goma by a 20-member senior commercial delegation from the Fédération des Enterprises du Congo in Kinshasa to meet their local counterparts and the RCD-Goma leadership. В начале мая МООНДРК способствовала поездке в Кисангани и Гому состоящей из 20 человек представительной коммерческой делегации расположенной в Киншасе Федерации предприятий Конго для встречи с их местными партнерами и руководством КОД-Гома.
All of these ex-combatants came straight from their armed group to MONUC, without passing through CNDP, FDLR or Forces armees de la Republique Democratique du Congo (FARDC) detention facilities, where they could have been influenced. Все эти бывшие комбатанты прибыли из своих вооруженных групп прямо в МООНДРК, не проходя через центры содержания под стражей НКЗН, ДСОР или Вооруженных сил Демократической Республики Конго (ВСДРК), где на них могло бы быть оказано воздействие.
During its visit to Mbandaka, the mission announced the reopening of the River Congo and the imminent arrival of the MONUC riverine unit. Во время своего визита в Мбандаку миссия объявила о том, что река Конго вновь открыта для плавания, а также о прибытии в ближайшее время подразделения речного патрулирования, входящего в состав МООНДРК.
For one month, the barge transported MONUC medical and humanitarian personnel, medical supplies and other humanitarian items along the Congo and Tshuapa rivers to underserved health zones, the first time in over 20 years that substantial direct medical support had been delivered to riverside communities. За месяц плавания по рекам Конго и Чвапа эта баржа, на которой находился медицинский и гуманитарный персонал МООНДРК и перевозились предметы медицинского назначения и прочие гуманитарные товары, побывала в районах, где надлежащее медицинское обслуживание не обеспечивается.