Английский - русский
Перевод слова Confuse
Вариант перевода Путать

Примеры в контексте "Confuse - Путать"

Примеры: Confuse - Путать
At the same time, we must be careful not to confuse the development agenda with the need to prevent and respond to these four crimes. В то же время мы должны быть осмотрительными и не путать программу развития с необходимостью предотвращать эти четыре преступления и реагировать на них.
Lastly, there was a concern that persons outside the United Nations system might confuse the UPR with the recommendations of the treaty bodies. И наконец, существует обеспокоенность относительно возможности того, что публика, находящаяся за пределами системы Организации Объединённых Наций, может путать УПО с рекомендациями договорных органов.
But where I respectfully disagree is here: we should not confuse the substance, which is the distribution of power, with the machinery or the method. Вместе с тем с одним я смею не согласиться: не следует путать существо, т.е. распределение власти, с механизмом или методом.
While on this subject, I would also like to point out to the President of Pakistan that he should not confuse the legitimate aspiration for equality of nations with outmoded concepts of military parity. И пока я еще не отошел от этой темы, мне хотелось бы также указать президенту Пакистана на то, что ему не следует путать законные чаяния наций на равенство между ними с отжившими свой век концепциями военного паритета.
But we must not confuse "necessary" with "sufficient"; there is a danger that an exclusive focus on institutions that are too big to fail could divert us from more fundamental issues. Но мы не должны путать «необходимо» с «обоснованно», есть опасность того, что исключительный акцент на слишком большие, чтобы потерпеть крах, институты может отвлечь нас от более фундаментальных вопросов.
To confuse these different enterprises and pretend that they are the same is not only wrong, but dangerous, and deeply disappointing to those of us who still regard the US as a force for good. Путать эти различные инициативы и притворяться, что они являются одним и тем же, не только неправильно, но опасно и очень неутешительно для тех из нас, кто все еще расценивает США в качестве силы добра.
Nevertheless, we must not confuse the growing need for regional action with the fundamental role of the Security Council as the main guardian of international peace and security. Тем не менее мы не должны путать растущую потребность в действиях на региональном уровне с основополагающей ролью Совета Безопасности как основного гаранта международного мира и безопасности.
There is a tendency to confuse the true number of people who are homeless with the number at risk of becoming homeless. Существует тенденция путать истинное число бездомных и число лиц, рискующих остаться без приюта.
Thirdly, it is both necessary and fair that we not confuse those who are unjust with those who are unjustly treated. В-третьих, нельзя - ибо это было бы нечестно - путать тех, кто несправедлив, с теми, с кем несправедливо обращаются.
It was inappropriate to confuse its role with that of WTO by claiming trade-related status for issues not within the latter's mandate in order to restrict international trade and to increase growth opportunities for one group of countries at the expense of others. Нельзя путать ее роль с ролью ВТО, требуя предоставления связанного с торговлей статуса вопросам, не входящим в мандат последней, с тем чтобы ограничить международную торговлю и расширить возможности в области роста для одной группы стран за счет других.
Finally, we must be very cautious in laying out the terms of our non-discrimination policies, and not confuse that with the preventive measures that have to be taken by countries to prevent the spread of this disease. Наконец, нам следует быть очень осторожными в разработке модальностей нашей политики по недопущению дискриминации, и не путать их с профилактическими мерами, которые страны вынуждены принимать для предотвращения распространения болезни.
However, it was telling that the French Government's reaction had been to introduce measures to curb immigration, which demonstrated the tendency to confuse problems with integration with migration problems. Вместе с тем показательным фактом является то, что правительство Франции отреагировало, введя меры для ограничения иммиграции, что продемонстрировало тенденцию путать проблемы интеграции с проблемами миграции.
In this connection, when we speak of weapons of mass destruction and nuclear non-proliferation, we must not confuse nuclear armament programmes with the peaceful uses of nuclear energy. В этой связи, когда мы говорим об оружии массового уничтожения и ядерном нераспространении, мы не должны путать программы ядерного оружия с мирным использованием ядерной энергии.
One must not confuse "must not" with "need not". Нельзя путать "нельзя" с "не надо".
It also calls on States not to confuse such activities with the right of peoples to struggle against occupation and to defend their land, because such a struggle is a right guaranteed under international law. Она также призывает государства не путать такие действия с правом народов бороться против оккупации и защищать свою землю, поскольку право на такую борьбу гарантировано международным правом.
We must not lose sight of what we should achieve and must not confuse that with the narrow vision of what we want to achieve. Нам нельзя упускать из виду того, чего нам следует добиваться, и путать это с узкой перспективой того, чего мы хотим добиться.
The relevant United Nations bodies should not confuse peacekeeping operations with peace-building activities; still less should they force extraneous elements into peacekeeping operations under the pretext that the funding issue was difficult to resolve. Соответствующим органам Организации Объединенных Наций не следует путать операции по поддержанию мира с миростроительством в целом и, тем более, вводить в операции по поддержанию мира чужеродные элементы под тем предлогом, что трудно решается вопрос о финансировании.
Moreover, in Geneva, the Committee's March meeting would coincide with that of the Commission on Human Rights and the general public would pay greater heed to the debates in the Commission and would confuse the work of the two bodies. Более того, в Женеве мартовское заседание Комитета будет совпадать с заседанием Комиссии по правам человека, и общественность будет уделять больше внимания прениям в Комиссии и будет путать работу двух органов.
You should not confuse business with personal affairs. Не надо путать бизнес с личными делами.
It is very important not to confuse this with network or IP addressing. Очень важно не путать эту адресацию с IP адресацией.
But one should not confuse corporate welfare with a Keynesian stimulus. Однако не стоит путать корпоративное благосостояние с кейнсианскими стимулами.
Let's not confuse wanting a solution to this mystery with actually having one. Давай не будем путать желаемое решение этой проблемы с реальным.
Sometimes in Shakespeare, there's a tendency... to confuse the plays. Потому что у издателей есть манера путать пьесы.
Around this time, Smokey Robinson threatened to file a lawsuit, alleging that the band's name would confuse the audience. В это же время Смоки Робинсон пригрозил подать в суд, утверждая, что слушатели будут путать его пластинки, и группы.
It is essential not to confuse those rights, recognized and protected by the Charter and by international law, with acts of terrorism targeting civilian populations. Крайне важно не путать борьбу за соблюдение этих прав, признанных и закрепленных в Уставе и в международном праве, с акта-ми терроризма, когда в качестве цели выбирается гражданское население.