I don't quite get how it would confuse you. |
Я не могу понять, как он тебя мог сбить с толку. |
Basically it is correct if not to take into account that such definition can confuse even the experienced programmer. |
В принципе это верно, если не учитывать того, что такое определение может сбить с толку даже опытного программиста. |
For somewhat it was managing to confuse Poirot. |
Да, Вам почти удалось сбить с толку Пуаро. |
But in this case, our cyber hijacker used spoofed signals to confuse air traffic control. |
Но в этом случае наш киберугонщик использовал фальшивые сигналы, чтобы сбить с толку Управление полетами. |
They claimed these were fabrications by their enemies, to mislead and to confuse regional and international actors interested in pursuing the Somali peace process. |
Они утверждали, что их противники сфабриковали эти сведения для того, чтобы ввести в заблуждение и сбить с толку региональных и международных субъектов, заинтересованных в продолжении мирного процесса в Сомали. |
With this fallacious argument, the United States Government hopes to confuse public opinion, by disregarding all the gestures and actions of the Cuban Government since 11 September 2001. |
При помощи этого лживого аргумента американское правительство пытается сбить с толку общественность, игнорируя все шаги и действия кубинского правительства после 11 сентября 2001 года. |
All right, look, I can't crack the code, but I may be able to confuse the receiver. |
Ладно, я не могу взломать код, но я могу сбить с толку ресивер. |
The technique of using small explosives to frighten civilians into evacuation, even if the intent is to warn, may cause terror and confuse the affected civilians. |
Метод, предусматривающий использование облегченных зарядов, чтобы напугать гражданских лиц и заставить их уйти, даже если поставлена цель предупреждения, может вызвать страх и сбить с толку затрагиваемых гражданских лиц. |
We are being accused of trying to confuse and confound people. |
Нас обвиняют в попытке запутать и сбить с толку людей. |
It's a childish trick designed to confuse and intrigue simpletons. |
Это детсадовский трюк, который может сбить с толку или заинтересовать только слаборазвитых. |
As you can see, it's very easy to confuse us. |
Как видишь, нас очень легко сбить с толку. |
He can also use this power to speed up time and dodge between cover to confuse unaware enemies as to his location. |
Он также может использовать эту силу, чтобы ускорять время и отбегать в укрытия, чтобы сбить с толку неосведомленных врагов относительно его местоположения. |
The re-registration was also intended to confuse the readers of independent periodicals and make it difficult for them to find their preferred publications at newsstands or in subscription catalogues. |
Перерегистрация также имела целью сбить с толку читателей независимых периодических изданий и затруднить им поиск любимых изданий в газетных киосках или в подписных каталогах. |
When a pod of dolphins has been spotted, they are driven into a bay by the fishermen while banging on metal rods in the water to scare and confuse the dolphins. |
Когда стаю дельфинов замечают, их загоняют в бухту, стуча металлическими палками в воде чтобы напугать и сбить с толку дельфинов. |
The French astronomer Charles Messier discovered M87 in 1781, and catalogued it as a nebulous feature while searching for objects that would otherwise confuse comet hunters. |
Французский астроном Шарль Мессье обнаружил М 87 в 1781 году, внеся её в свой каталог под номером 87 как туманный объект, который мог бы сбить с толку охотников за кометами. |