Английский - русский
Перевод слова Confuse
Вариант перевода Смешивать

Примеры в контексте "Confuse - Смешивать"

Примеры: Confuse - Смешивать
We cannot confuse cause and effect. Товарищи, давайте не смешивать причины и следствия.
"Furthermore, we must not confuse idealistic objectives with realities. "Кроме того, мы не должны смешивать идеалистические цели с существующими реалиями.
Let us not confuse efficiency with effectiveness. Давайте не смешивать эффективность с результативностью.
It is therefore important not to confuse terrorism with any ethnic group or religion. Поэтому важно не смешивать терроризм с какой-либо этнической группой или религией.
It was important not to confuse issues relating to decolonization with issues relating to sovereignty disputes. Важно не смешивать вопросы, относящиеся к деколонизации, с вопросами, касающимися споров о суверенитете.
In any event, it is not acceptable to confuse terrorism with legitimate resistance to foreign occupation. В любом случае, недопустимо смешивать терроризм с законным сопротивлением иностранной оккупации.
In the second step searches for a string representing the image is also confuse the HTML element. На втором этапе ищет строки, представляющей образ также смешивать элементов HTML.
It's a mistake to confuse pity with love. Это ошибка - смешивать жалость с любовью.
There was also a tendency to confuse symptoms of underdevelopment with conscious human rights violations. З. Отмечается тенденция к тому, чтобы смешивать проявления слабого экономического развития с сознательными нарушениями прав человека.
It is important not to confuse the different types of multiplier. Важно не смешивать различные виды мультипликаторов.
It might be dangerous to confuse a recognition of minority status with increasing the rights of individuals. Возможно, было бы опасно смешивать признание статуса меньшинства и более полное осуществление прав отдельных лиц.
It is a gross oversimplification and an error to confuse dialogue with sovereignty transfer negotiations. Было бы большим упрощением и ошибкой смешивать диалог с переговорами о передаче суверенитета».
"one must not confuse debate with having recourse to force, which comes under other provisions that are precise and limiting. «не следует смешивать обсуждение с применением силы в соответствии с другими, конкретными и ограниченными положениями.
We should not confuse capacity building with technical assistance. Мы не должны смешивать наращивание потенциала с технической помощью.
When considering the scope of peacekeeping, there is often a tendency to confuse peacekeeping with post-conflict peace-building. При рассмотрении сферы охвата операций по поддержанию мира часто наблюдается тенденция смешивать миротворчество с постконфликтным миростроительством.
We can't confuse our feelings about the artist with the art. Мы не можем смешивать искусство и свои чувства к художнику.
Why would I confuse that father's grief with my own? Зачем мне смешивать скорбь того отца со своей?
Finally, from a peace process perspective, it was dangerous to confuse law and legal processes with politics and policy processes. И наконец, с точки зрения мирного процесса опасно смешивать право и правовые процессы с политикой и политическими процессами.
However, what was important was not to confuse the rules relating to diplomatic protection with other types of protection of individuals or their interests. Однако при этом важно не смешивать нормы, касающиеся дипломатической защиты, с другими видами защиты индивидов или их интересов.
Most respondents felt that UNDP should not confuse helping governments to identify and assess alternative strategies with the promotion (advocacy) of one particular line of action. Согласно мнению большинства респондентов, ПРООН не должна смешивать оказание правительствам помощи в деле определения и оценки альтернативных стратегий с поощрением (пропагандой) того или иного конкретного направления деятельности.
But we should not confuse funding cycles with what a country wants or needs; nor should they be justifications for assistance that pays little attention to the end state. Но нам не следует смешивать циклы финансирования с тем, что стране желательно или необходимо получить; как и не должно быть оправданий для помощи, при оказании которой мало внимания уделяется конечному результату.
We should not, however, confuse the need to demand more progress from the nuclear-weapon States through multilateral negotiations with the inability to channel such negotiations through any particular body. Вместе с тем нам не следует смешивать необходимость требовать от стран-обладателей больших сдвигов за счет многосторонних переговоров с неспособностью наладить такие переговоры в каком-то конкретном органе.
It was dangerous to confuse the two, as some countries that had wished to escape their obligations had indeed sought to do during the Beijing+5 discussions. Опасно смешивать эти два понятия, как это явно стремились сделать некоторые страны, пытавшиеся уклониться от своих обязательств во время дискуссий Пекин+5.
But we should not confuse these values with the other essential elements of progress, such as establishing liberalized trade regimes, creating institutional structures with a separation of powers, and rooting out corruption. Но мы не должны смешивать данные ценности с другими неотъемлемыми элементами прогресса, такими как установление более либеральных режимов торговли, создание институциональных структур с разделением властей и искоренение коррупции.
However, any attempt to confuse this function with that of transforming the United Nations into a centre for and monitoring and investigating the policies and management of national public systems would be counterproductive and illegitimate. Однако любая попытка смешивать эту функцию с преобразованием Организации Объединенных Наций в центр для мониторинга и расследования политики и управления национальными государственными системами была бы контрпродуктивной и незаконной.