The point is that the draft articles do nothing to advance the understanding of this central point and may in fact serve merely to confuse matters. |
Суть дела заключатся в том, что проекты статей никоим образом не способствуют пониманию этого центрального вопроса, а могут даже лишь запутать дело. |
They form a pattern of orchestrated and targeted propaganda intended to "confuse" the issue of their aggression committed against the Republic of Croatia. |
Они являются частью организованной и целенаправленной пропаганды, направленной на то, чтобы "запутать" вопрос их агрессии против Республики Хорватии. |
We would be unable to support "fusing" convention secretariats, which we believe could confuse administration of other already complex issues. |
Мы не могли бы поддержать "слияние" секретариатов конвенций, которое, на наш взгляд, может запутать администрацию и в без того сложных вопросах. |
That's a misleading statement designed to confuse a jury in your murder trial so that you can claim Edward's testimony is a lie. |
Это вводящее в заблуждение утверждение, чтобы запутать присяжных на суде, которое позволит тебе утверждать, что показания Эдвард Дарби - ложь. |
We think he might be trying to confuse the jury as part of some bigger game plan. |
Мы считаем, что он пытается запутать присяжных, и это его стратегия. |
It's like he's trying to confuse us misdirect us somehow. |
Похоже, он пытается нас запутать, каким-то образом сбить нас с толку. |
By the end of 90's "Seagate" and "Quantum" gave up attempts to confuse the users and ended the use of alternative ATA/ATAPI products. |
К концу 90-х "Seagate" и "Quantum" отказались от попыток запутать пользователя и прекратили использование альтернативных имен ATA/ATAPI продуктов. |
Mimicry occurs when an organism (the mimic) simulates signal properties of another organism (the model) to confuse a third organism. |
Мимикрия возникает, когда организм (мимик) имитирует сигнальные свойства другого организма (модели), чтобы запутать третий организм. |
Digital Radio Frequency Memory (DRFM) systems are typically used to create false targets to confuse the radar in the battlefield, but these same systems can simulate a target in the laboratory. |
Цифровое запоминающее устройство радиочастот (DRFM) обычно используются для создания ложных целей, чтобы запутать радар на поле боя, но эти же системы могут имитировать цель в лаборатории. |
Perhaps we could double back over our tracks and confuse the trail in a clever way. |
Может, нам вернуться чуть назад по нашим следам и запутать его умным способом? |
The fact that Mrs. Douglas has continued to bask in the warm glow of publicity and propaganda should not confuse any voter as to what the real facts are. |
Тот факт, что госпожа Дуглас до сих пор находится в тёплой руке публичности и пропаганды, не должен запутать ни одного избирателя насчёт того, какими являются реальные факты». |
On the contrary, a conference might confuse the situation rather than clarifying it, since it could give the impression that existing rules are insufficient for their purposes. |
Напротив, проведение такой конференции может не разъяснить, а запутать ситуацию, поскольку может создать впечатление, будто существующих норм недостаточно для решения этой задачи. |
On the contrary, at a time when real progress is being achieved in a range of areas, it can only serve to confuse and complicate the basis on which countries enter into such negotiations and to harden positions. |
Наоборот, в то время, когда в целом ряде областей наблюдается реальный прогресс, это может лишь запутать и осложнить те условия, на основе которых страны вступают в такие переговоры, и побудить их придерживаться жестких позиций. |
In addition, these groups are still seeking to confuse the issue and to keep the international community uninformed as to the true political, economic and social developments in Equatorial Guinea. |
Кроме того, эти группы все еще стремятся запутать этот вопрос и держать в неведении международное сообщество в том, что касается реальных событий в политической, экономической и социальной жизни в Экваториальной Гвинее. |
It is also our hope that others will desist from their procedural manoeuvres and amendments, which are no more than a transparent attempt to confuse the issue in the murky waters of a quick fix. |
Мы надеемся также на то, что другие делегации откажутся от своих процедурных маневров и поправок, которые являются не чем иным, как явной попыткой запутать вопрос в мутной воде скоропалительного решения. |
Poorly prepared graphics can mislead or confuse the reader and so it is important to follow some basic guidelines: |
Поскольку плохо составленные графики могут ввести в заблуждение или запутать пользователя, важно следовать некоторым базовым руководящим принципам: |
You've made that up to confuse me, so that I'll tell you where he is. |
Вы это сейчас придумали, чтобы запутать меня, чтобы я сказала вам, где он. |
The codec h. has become de-facto standard for satellite HDTV. This codec in order to confuse users has acquired the number of English-language names: AVC (Advanced Video Coding), ITU-T H., h./AVC, ISO/IEC MPEG-4 Part 10, ISO/IEC 14496-10. |
Стандартом «де-факто» для спутникового телевидения высокой четкости стал кодек h., который, как всегда, чтобы ещё сильнее запутать пользователей получил насколько англоязычных названий: AVC (Advanced Video Coding), ITU-T H., h./AVC, ISO/IEC MPEG-4 Part 10, ISO/IEC 14496-10. |
Priestess, are you using those words again to confuse Lady Yoo-Hwa? |
Вы хотите снова запутать империю Пуё подобными разговорами? |
Make mistakes and confuse the enemy. |
Надо совершать ошибки, чтобы тем самым запутать противника. |
Look, I think maybe you confuse Amy by going to see her. |
Я думаю, что ты мог запутать Эми своим приездом чтобы повидаться. |
You're just trying to confuse the issue, Poirot. |
Вы пытаетесь все запутать, Пуаро. |
This whole thing looks like it was designed that way - to confuse. |
Все это выглядит так, словно было устроено как раз с целью запутать. |
But even the Earth daylight could confuse us. |
Но даже световой день на Земле может нас запутать. |
The royal family apparently intended to confuse and mislead them by splitting and fleeing towards Croatia and the coast in different directions. |
Королевская семья, по-видимому, пыталась запутать их, разделяясь во время бегства и двигаясь в сторону Хорватии и побережья разными путями. |