If the existence of the numerous mass graves situated at or near identified detention facilities were to be confirmed, such confirmation would be relevant to the inquiry into "ethnic cleansing" (see paras. 129-150). |
В том случае, если существование большого числа мест массовых захоронений, располагающихся в центрах заключения или недалеко от них, будет подтверждено, то такое подтверждение будет иметь большое значение для расследования практики "этнической чистки" (см. пункты 129-150). |
It has also been made clear in numerous international instruments, and has been confirmed by international practices, including the confirmation of the Government of Viet Nam. |
Это также нашло четкое признание в целом ряде международных договоров и подтверждено в международной практике, в том числе и в заявлениях самого вьетнамского правительства. |
In February, following the confirmation of significant natural gas reserves off the southern coast of the island, Cyprus launched an international tender for offshore hydrocarbon exploration, in which a number of international companies have since expressed an interest. |
В феврале, после того как было подтверждено наличие значительных запасов природного газа в недрах морского дна вблизи южного побережья острова, Кипр объявил о проведении международных торгов на морскую разведку углеводородов; с тех пор о своей заинтересованности сообщили несколько международных компаний. |
If a conditional interpretative declaration is formulated when signing a treaty subject to ratification, act of formal confirmation, acceptance or approval, it must be formally confirmed by the declaring State or international organization when expressing its consent to be bound by the treaty. |
Если условное заявление о толковании сформулировано при подписании договора, подлежащего ратификации, акту официального подтверждения, принятию или утверждению, оно должно быть официально подтверждено сделавшим его государством или международной организацией при выражении им/ею своего согласия на обязательность договора. |
Confirmation of these and other measures taken by the Government of Liberia, in full compliance with the demands of the Security Council, has been documented and forwarded to the United Nations. |
Осуществление этих и других мер, принятых правительством Либерии в полном соответствии с требованиями Совета Безопасности, документально подтверждено, и соответствующие данные переданы Организации Объединенных Наций. |
The only confirmation to have emerged was the case of a 24-year-old woman who had returned from West Timor. |
Было подтверждено лишь одно заявление в отношении 24-летней женщины, которая возвратилась из Западного Тимора. |
A two-track promotional disc was released in June 2007, but no confirmation of the song as the album's second single followed until Marilyn Manson confirmed the next single to be "Putting Holes in Happiness" on August 7, 2007. |
В июне 2007 года был издан двух-трековый промодиск, но издание «Putting Holes in Happiness» в качестве второго сингла было подтверждено Мэнсоном только двумя месяцами позже, 7 августа. |
This recommendation will remain open in the OIOS database pending confirmation that detailed liquidation plans have been agreed to by the concerned offices. Recommendation 2 |
Эта рекомендация будет оставаться открытой в базе данных УСВН до тех пор, пока не будет подтверждено согласование детальных ликвидационных планов соответствующими подразделениями. |
At least one indictment for contempt has been confirmed and the confirmation of the other one is expected soon. |
По крайней мере одно обвинение в неуважении к Суду уже подтверждено, и в ближайшее время ожидается еще одно. |