Английский - русский
Перевод слова Conditional
Вариант перевода Условный

Примеры в контексте "Conditional - Условный"

Примеры: Conditional - Условный
A defendant who does not show up voluntarily at court proceedings can have conditional fines imposed on him. Если ответчик не явится на судебное слушание добровольно, на него может быть наложен условный штраф.
You created in her a conditional reflex. Вы выработали у ней условный рефлекс.
Notes have a conditional nominal value set by the Broker during instrument registration. Нота имеет условный номинал, назначенный Маклером при регистрации инструмента.
It is one of several mechanisms that HTTP provides for web cache validation, which allows a client to make conditional requests. Это один из нескольких механизмов, с помощью которых НТТР обеспечивает веб-проверку кэша и который позволяет клиенту делать условный запрос.
On March 4, 2009, Guerin was traded to the Pittsburgh Penguins for a conditional draft pick. 4 марта 2009 года Герин был обменян в «Питтсбург Пингвинз» на условный выбор драфта.
For example, you can define the conditional text that is displayed in a series of reminder letters. Например, можно задать условный текст, который будет выводиться в ряде писем-напоминаний.
The "Text body" Style was created as a conditional style. Стиль "Основной текст" был создан как условный стиль.
Mark this check box to define a new style as a conditional style. Установите этот флажок, чтобы определить новый стиль как условный.
Juvenile delinquents may be given a conditional sentence. Несовершеннолетним правонарушителям может быть вынесен условный приговор.
The request in such cases was a conditional one. В таком случае просьба носит условный характер.
She requested an explanation of the apparently conditional nature of the agenda for the equal representation of women. Она просит объяснить кажущийся условный характер программы по обеспечению равной представленности женщин.
The contractor rejected the conditional acceptance by the United Nations and regarded the settlement agreement as valid. Подрядчик отказался признать условный акцепт соглашения Организацией Объединенных Наций и считал соглашение об урегулировании спора действительным.
It is important to emphasize the essentially conditional and provisional nature of countermeasures. Важно подчеркнуть, что по существу они носят условный и временный характер.
That conditional nature seems to be especially noteworthy with regard to the first part of the alternative obligation, namely, extradition. Этот условный характер особенно заметен в отношении первой части данного альтернативного обязательства, т.е. выдачи.
On 29 October, at Ipswich Crown Court, he pleaded guilty to endangering the safety of the railway and was granted conditional bail. 29 октября в Коронном суде Ипсуича он признал себя виновным в угрозе безопасности железной дороги и получил условный срок.
On 16 May 1980 he pleaded guilty at Southampton to theft and was granted conditional bail awaiting sentence. 16 мая 1980 года он признал себя виновным в краже в Саутгемптоне и был отпущен под условный залог.
Frei was traded to Seattle Sounders FC on 10 December 2013 in exchange for a conditional pick in the 2015 MLS SuperDraft. 10 декабря 2013 года Фрай был обменен в «Сиэтл Саундерс» на условный пик первого раунда Супердрафта MLS 2015.
To display conditional text based on the number of pages: Чтобы отобразить условный текст на основе числа страниц.
In addition, two further schools (one primary and one secondary) will be given "conditional" status with effect from September 2000. Кроме того, с сентября 2000 года еще двум школам (одной начальной и одной средней) будет присвоен "условный" статус.
Some other delegations rather pointed to the conditional nature of the obligation or noted that the option of extradition took precedence over that of prosecution. Некоторые другие делегации указали на условный характер обязательства или отметили, что вариант выдачи имеет преимущественную силу перед вариантом судебного преследования.
Article 62 (entitled "conditional refugee") of the Law provides for international protection in respect of foreigners coming from non-European countries until they settle in a third country. Статья 62 Закона (озаглавленная "Условный беженец") предусматривает международную защиту иностранцев из неевропейских стран до их расселения в третьих странах.
Shortly after Luongo was acquired, Cloutier was traded to the Los Angeles Kings on July 5, 2006, for a second-round draft pick in 2007 and a conditional pick in 2009. Вскоре после того, как Луонго был приобретён, Клотье перешёл в «Лос-Анджелес Кингз» 5 июля 2006 года в обмен на выбор во 2-м раунде драфта 2007 года и условный выбор в 2009 году.
The instruction set was minimal, but supported the basic set of arithmetic and logical operations, as well as conditional and relative jumps (making it possible to write a library of subroutines). Система команд была минимальной, но поддерживала основные арифметические и логические операции, а также условный и безусловный переходы, что делало возможным написание библиотеки подпрограмм.
On March 15, 2012, the Golden State Warriors acquired Richard Jefferson, T. J. Ford and a future conditional first-round draft pick (the 30th pick) from the San Antonio Spurs in exchange for Stephen Jackson. 15 марта 2012 Голден Стэйт Уорриорз получили Ричарда Джефферсона, Ти Джея Форда и условный пик первого раунда (30-й) из Сан-Антонио Спёрс в обмен на Стивена Джексона.
In other words, the conditional text will be displayed when the variable in the field that you defined in the first part of this example is equal to three. Это означает, что условный текст появится в том случае, если переменная в поле, которое было определено в первой части примера, примет значение три.