Английский - русский
Перевод слова Conditional
Вариант перевода Условно-досрочное

Примеры в контексте "Conditional - Условно-досрочное"

Примеры: Conditional - Условно-досрочное
The person concerned had since been given conditional release. Комитет должен знать, что данному лицу впоследствии было предоставлено условно-досрочное освобождение.
Even so, they may also be given conditional release prior to term. Однако условно-досрочное освобождение к ним также может быть применено.
Another effective measure in the reduction of prison populations is early conditional release, which is available in the legislation of most countries. Еще одной эффективной мерой сокращения контингента тюрем является предусмотренное в законодательстве многих стран условно-досрочное освобождение.
Between 2008 and 2010, over 353 offenders were granted a conditional release. В 2008-2010 годах свыше 353 осужденных получили условно-досрочное освобождение.
The year 2011 had seen 1,014 prisoners granted conditional release and 45 pardoned. Таким образом, в 2011 году 1014 заключенным было предоставлено условно-досрочное освобождение и 45 были помилованы.
In October 2002 he earned the right to apply for conditional release by virtue of having served half his sentence. В октябре 2002 года, в связи с отбытием половины назначенного ему срока наказания, он получил возможность воспользоваться своим правом просить условно-досрочное освобождение.
The State party should take urgent steps to do away with overcrowding in prisons through the use of alternative forms of punishment such as electronic tagging, conditional release and community service. Государству-участнику следует принять срочные меры для решения проблемы переполненности тюрем, в том числе за счет применения альтернативных форм наказания, таких как использование электронных средств мониторинга, условно-досрочное освобождение и назначение общественных работ.
Early conditional release and commuting of the unserved part of a sentence to more lenient punishment do not apply to persons sentenced to life imprisonment. Одновременно отметим, что условно-досрочное освобождение от отбывания наказания и замена неотбытой части наказания более мягким не применяется к лицам, осужденным к пожизненному лишению свободы.
Minors sentenced to deprivation of liberty and punitive attachment of earnings may be granted conditional releases or have part of their punishment substituted by a milder punishment for good conduct and showing signs of reform. К несовершеннолетним, осужденным к лишению свободы, исправительным работам, может быть применено условно-досрочное освобождение или замена неотбытой части наказания более мягким наказанием при условии примерного поведения и наличия доказательств к исправлению.
In Kazakhstan the new legislation that came into force in 2003 increased the use of alternatives to imprisonment, reduced sentences for certain offences and relaxed the requirements for gaining the right to early conditional release. Благодаря вступлению в силу нового законодательства в Казахстане в 2003 году стали более широко использоваться альтернативы тюремному заключению, сократились сроки наказания за определенные правонарушения и стали менее жесткими требования для получения права на условно-досрочное освобождение.
Furthermore, in conformity with the general provisions of article 62 of the Criminal Code, minors could have their sentences reduced and judges were obliged to favour alternative measures to imprisonment, such as conditional release or a suspended sentence. Кроме того, в соответствии с общими положениями статьи 62 Уголовного кодекса несовершеннолетним может быть смягчено наказание, а судьи должны отдавать предпочтение альтернативным лишению свободы видам наказания, таким как условно-досрочное освобождение или условное наказание.
That drop had been the result of more rapid processing of case files and the adoption of measures, including remission of sentences, pardons and conditional release, in particular. Такое снижение имело место благодаря ускорению процесса рассмотрения дел и принятию мер, предусматривающих, в частности, сокращение сроков заключения, помилование и условно-досрочное освобождение.
Parole or conditional release provides the State with the possibility of imposing conditions specifically tailored to the needs of the individual offender and to assist the offender in the transition from imprisonment to a law-abiding life in the community. Освобождение под честное слово или условно-досрочное освобождение дает государству возможность устанавливать условия, конкретно приспособленные к потребностям отдельного правонарушителя, и оказывать ему помощь в переходе от жизни в тюрьме к жизни в обществе с соблюдением всех законов.
It was too early to assess the impact of those new provisions, but the draft law on the external legal status of detainees did not impose any specific restrictions on conditional release; rather, several restrictions imposed by the earlier legislation had been lifted. Еще слишком рано давать оценку эффективности этих новых положений, однако следует сказать, что законопроект о внешнем правовом статусе заключенных не налагает никаких конкретных ограничений на условно-досрочное освобождение; вместо этого он снимает ряд ограничений, которые налагались ранее действовавшим законодательством.
Conditional suspended sentences are not allowed (Article 630). Не допускается условно-досрочное освобождение (статья 630).
Conditional release may be granted once two-thirds of the sentence has been completed. Условно-досрочное освобождение допускается в случае завершения отбытия двух третей общего срока заключения.
Conditional early release after 25 years is possible with a sentence of life imprisonment. При пожизненном заключении возможно условно-досрочное освобождение после отбытия осужденным 25 лет лишения свободы.
Conditional release granted was only by judicial authorities, in accordance with the requirements of the law. Условно-досрочное освобождение может быть разрешено только на основании судебного решения в соответствии с требованиями закона.
Conditional release is also not possible for those sentenced to life imprisonment or to a long term of imprisonment. К лицам, осужденным к пожизненному лишению свободы либо длительным срокам лишения свободы, условно-досрочное освобождение также не применяется.
Conditional release provides the best conditions for social integration since it presupposes basic monitoring by qualified personnel (technical or otherwise) as well as interaction with the community. Условно-досрочное освобождение обеспечивает наилучшие условия для социальной интеграции, поскольку оно предполагает общее руководство и наблюдение со стороны квалифицированного персонала (технического или другого), а также взаимодействие с общиной.
Conditional early release under article 90.0 of the Code may be ordered in respect of juveniles sentenced to correctional work or to deprivation of liberty once they have served: В соответствии со статьей 90.0 Уголовного кодекса условно-досрочное освобождение от отбывания наказания может быть применено к несовершеннолетним, осужденным к исправительным работам или к лишению свободы, после отбытия:
Valery Levaunevski could not be released on conditional discharge or on amnesty. К Валерию Левоневскому было запрещено применять условно-досрочное освобождение и амнистию.
With regard to alternatives to custodial sentences, the number of conditional discharge orders had increased from 3,702 in 2005 to 4,092 in 2006 and 4,515 in 2007. Относительно альтернатив взятию под стражу она говорит, что число выданных ордеров на условно-досрочное освобождение выросло с 3702 в 2005 году до 4092 в 2006 году и 4515 в 2007 году.
4.4 The State party argues that the rights invoked are not covered by the Covenant, which contains no right to serve a sentence in a penal institution of the prisoner's own choosing or a right to conditional release. 4.4 Государство-участник утверждает, что права, на которые ссылаются авторы, не охватываются Пактом, в котором ничего не говорится о праве отбывать наказание в пенитенциарном заведении по усмотрению заключенного или о его праве на условно-досрочное освобождение.
In 2009, 28,900 juveniles were given suspended sentences (79.9 per cent of juveniles registered), and 64 per cent of inmates of juvenile correctional facilities were granted conditional early release from places of deprivation of liberty. В 2009 году условно-досрочное освобождение из мест лишения свободы применено к 64% воспитанников от общего числа освобожденных из воспитательных колоний.