Английский - русский
Перевод слова Conditional
Вариант перевода Определенных условиях

Примеры в контексте "Conditional - Определенных условиях"

Примеры: Conditional - Определенных условиях
JS4 stated that government policies had exacerbated poverty and that conditional money transfer programmes would have a beneficial effect if they were used transparently and for the purposes for which they had been created. Согласно авторам СП4, проводимая правительством политика усугубила бедность, а программы выплаты денежных пособий на определенных условиях могли бы дать положительные результаты, если бы они проводились на транспарентной основе и исключительно в тех целях, ради которых они создавались.
Exceptional (conditional) economic reserves are reserves which at present are not economic under competitive market conditions. Ограниченно экономические (при определенных условиях экономические) запасы - это запасы, которые в настоящее время не являются экономическими в условиях конкурентного рынка.
Seventy-one expressed unconditional interest, while 18 showed conditional interest and requested samples of the programming or some form of technical/financial assistance in order to proceed further. Семьдесят одна - проявила безусловный интерес, а 18 - заявили, что заинтересованы в нем при определенных условиях и запросили образцы составления программ или некоторые формы технической/финансовой помощи для дальнейшей работы.
However, under section 8 (2) and (3), the Immigration Minister has the discretionary power to grant conditional admission to a person classified as a "prohibited immigrant". При этом согласно разделу 8 (2) и (3) министр по вопросам иммиграции может по своему усмотрению предоставить разрешение на въезд лицу, отнесенному к категории "нелегальных иммигрантов" на определенных условиях.
Several countries avoided the problem of private ownership by not allowing the privatization of land in protected areas; others are trying to achieve more sustainable resource use through the conditional leasing of some plots of land to private tenants. В некоторых странах проблему частного землевладения решили за счет запрета на приватизацию земель в охраняемых районах; в других предпринимаются попытки добиться более устойчивого использования ресурсов путем предоставления некоторых участков земли в аренду частным лицам на определенных условиях.
With respect to assignments, in common law jurisdictions, a distinction is often drawn between an assignment in law, which transfers ownership, and an assignment in equity, which amounts to a conditional transfer of ownership. Применительно к уступкам в странах системы общего права часто проводится различие между уступкой по закону, сопровождающейся переходом прав собственности, и уступкой по праву справедливости, которая предполагает переход прав собственности лишь при определенных условиях.
Exceptional Economic (conditional economic) Ограниченно экономические (при определенных условиях экономические)
States and international financial institutions should therefore avoid promoting tax competition through free-trade agreements, investment treaties and conditional lending if such instruments and policies threaten to reduce the availability of tax-based funding for health in developing States. Поэтому государства и международные финансовые учреждения должны избегать поощрения налоговой конкуренции посредством заключения соглашений о свободной торговле и инвестиционных договоров и предоставления кредитов на определенных условиях, если такие инструменты и методы создают в развивающихся странах угрозу сокращения объема средств на цели здравоохранения, получаемых за счет налоговых поступлений.
So America is committed to what can only be called "conditional engagement" with the North as part of its global campaign against international terrorism and weapons of mass destruction. Таким образом, Америка взялась за так называемое «налаживание отношений на определенных условиях» с Севером, как часть своей мировой кампании против международного терроризма и оружия массового уничтожения.
RPI data excludes conditional discounts (for example, where a "club" card is required), two-for-one offers, personal discounts offered on a one-off basis by shop managers and discounts on discontinued or damaged stock. данные ИРЦ исключают скидки, предоставляемые при определенных условиях (например, когда требуется "клубная" карточка), скидки за приобретение двух изделий по цене одного, личные скидки, предлагаемые на разовой основе менеджерами магазинов, и скидки на снятые с производства или поврежденные товары.