Английский - русский
Перевод слова Condemnation
Вариант перевода Осуждает

Примеры в контексте "Condemnation - Осуждает"

Примеры: Condemnation - Осуждает
Despite condemnation by the international community of its settlement policy, it had continued to build settlements and military camps in the occupied territories and to exploit agricultural land and water resources. Несмотря на то, что международное сообщество осуждает поселенческую политику Израиля, он продолжает строить поселения и военные лагеря на оккупированных территориях и использовать сельскохозяйственные угодья и водные ресурсы.
The Security Council expresses its grave concern at and condemnation of the military coup of 21 October 1993 against the democratically elected Government of Burundi. Совет Безопасности выражает глубокую озабоченность в связи с совершенным 21 октября военным переворотом против демократически избранного правительства Бурунди, и осуждает эти действия.
The Government of Chile once again reiterates its forceful condemnation and rejection of the fifth nuclear explosion carried out by France yesterday at Mururoa atoll. Правительство Чили вновь решительно осуждает и отвергает пятый ядерный взрыв, произведенный вчера Францией на атолле Муруроа.
In this regard, I reiterate my country's condemnation of these phenomena and its absolute rejection of all forms of violence and terrorism. В этой связи я подтверждаю, что моя страна осуждает эти явления и решительно отвергает все формы насилия и терроризма.
Above all, the Government of Gabon most forcefully reaffirms its condemnation of acts of terrorism in all their manifestations, wherever they may occur. Прежде всего, правительство Габона решительнейшим образом подтверждает, что оно осуждает акты терроризма во всех их проявлениях, где бы они не происходили.
Lastly, I reiterate Australia's deep disappointment over, and condemnation of, the ill-advised course of action chosen by both India and Pakistan. И наконец, я вновь повторяю, что Австралия испытывает глубокое разочарование и осуждает безрассудный ход действий, избранный как Индией, так и Пакистаном.
In this regard, the Council reaffirmed the rejection and condemnation by the African Union of any destabilization attempt and unconstitutional change of Government. В этой связи Совет подтвердил, что Африканский союз считает недопустимыми и осуждает любые попытки дестабилизации обстановки и смены правительства неконституционным путем.
The Council reiterates its condemnation, in the strongest terms, of the recent attacks which targeted civilians supporting the peace and reconciliation process in Somalia. Совет вновь заявляет, что он самым решительным образом осуждает недавние целенаправленные нападения на гражданских лиц, поддерживающих процесс установления мира и примирения в Сомали.
She reiterated the condemnation by the Secretary-General of any use of chemical weapons by any party to the Syrian conflict and his call for perpetrators of any such acts to be brought to justice. Она вновь заявила о том, что Генеральный секретарь осуждает всякое использование химического оружия любой стороной сирийского конфликта, и подтвердила его призыв к тому, чтобы лица, виновные в совершении таких актов, были привлечены к ответственности.
In resolution 1894 (2009) the Security Council stated "its condemnation in the strongest terms of attacks in situations of armed conflict directed against civilians". В резолюции 1894 (2009) Совет Безопасности заявил, что он «самым решительным образом осуждает совершаемые в условиях вооруженного конфликта нападения на гражданское население».
The announcement by the Democratic People's Republic of Korea that it had conducted a nuclear test on 9 October 2006 resulted in global expressions of concern and condemnation with regard to this irresponsible act. Заявление Корейской Народно-Демократической Республики о том, что 9 октября она произвела ядерное испытание, привело к тому, что мир встревожен этим безответственным актом и осуждает его.
Let me conclude by stressing once again Slovenia's firm condemnation of all acts of terrorism, no matter what the so-called purpose or who the perpetrators might be. Позвольте мне в заключение еще раз подчеркнуть, что Словения решительно осуждает все акты терроризма независимо от так называемой цели тех, кто их совершает.
The Council expressed its distaste for and condemnation of the irresponsible statements made recently in Cairo by President Qaddafi, which represent an encroachment on the independence and sovereignty of Kuwait and a breach of the established customs and principles governing relations between States. Совет с негодованием осуждает безответственные заявления, сделанные недавно в Каире президентом Каддафи, которые представляют собой посягательство на независимость и суверенитет Кувейта и являются нарушением устоявшихся обычаев и принципов, регулирующих отношения между государствами.
I hope that it will also serve to underline to all concerned the international community's condemnation of aggression, and its rejection of violence as a means of resolving disputes. Я надеюсь, что оно также послужит для всех, кого это касается, еще одним напоминанием о том, что международное сообщество осуждает агрессию и не приемлет насилие как средство разрешения споров.
The Malta Government, as my Deputy Prime Minister has stated on a number of occasions, is firm and unequivocal in its condemnation of the atrocities which have been committed and continue to be committed in the former Yugoslavia. Мальтийское правительство, как неоднократно заявлял наш заместитель премьер-министра по различным поводам, твердо и недвусмысленно осуждает зверства, которые совершались и продолжают совершаться в бывшей Югославии.
Through punishment, the State expresses its condemnation of the crime committed by the offender and the offender and other persons are deterred from committing such a crime. Назначая наказание, государство осуждает тем самым факт преступления и удерживает правонарушителя и других лиц от совершения таких преступлений.
I reiterate here the United Nations condemnation of all deliberate or indiscriminate attacks on civilians and crossings, as well as any disproportionate or excessive use of force. Я вновь заявляю здесь о том, что Организация Объединенных Наций осуждает все преднамеренные нападения на гражданских лиц и контрольно-пропускные пункты, а также любое непропорциональное или чрезмерное применение силы.
The Council reiterates its condemnation of the taking hostage of seven United Nations personnel on 13 October 1999, welcomes the release of the hostages, and stresses that the perpetrators of this unacceptable act should be brought to justice. Совет вновь осуждает захват в заложники семи сотрудников Организации Объединенных Наций, совершенный 13 октября 1999 года, приветствует освобождение этих заложников и подчеркивает, что те, кто совершил это неприемлемое деяние, должны быть преданы правосудию.
He reiterated his delegation's condemnation of that electronic war and stressed that the Cuban people had the sovereign right to choose the type of information they wished to receive and would not be influenced by a foreign power. Он вновь заявляет о том, что его делегация осуждает эту электронную войну, и подчеркивает, что кубинский народ обладает суверенным правом выбирать тот вид информации, который он хочет получать и на содержание которой не оказывала бы воздействие иностранная держава.
They reiterated the Movement's condemnation of all acts, methods and practices of terrorism, including those in which States are directly or indirectly involved as they have adverse consequences, inter alia, on the economic and social development of States. Они вновь заявили, что Движение осуждает все акты, методы и практику терроризма, в том числе те, в которых государства участвуют непосредственно или косвенно, поскольку они приводят к неблагоприятным последствиям, среди прочего, для экономического и социального развития государств.
The Kyrgyz Republic reiterates its condemnation of international terrorism and calls on this body to redouble its efforts to control illicit trafficking in small arms as a means of combating international terrorism. Кыргызская Республика вновь осуждает международный терроризм и призывает этот орган удвоить свои усилия по сдерживанию незаконного оборота стрелкового оружия как средство борьбы с международным терроризмом.
Cuba reiterated its condemnation of the unilateral actions taken by the world's largest drug-consuming State which, while acting as an arbiter of international conduct, had failed to resolve the problem at home. Куба вновь осуждает односторонние действия, предпринимаемые крупнейшим в мире государством-потребителем наркотиков, которое, выступая арбитром в международных делах, не в состоянии решить эту проблему у себя дома.
It reiterates its condemnation of the overthrow of the democratically-elected Government of President Ahmad Tejan Kabbah, and its concern about the threat to peace, security and stability in the region which the situation in Sierra Leone continues to present. Он вновь осуждает свержение демократически избранного правительства президента Ахмада Теджана Каббы и выражает свою обеспокоенность по поводу угрозы миру, безопасности и стабильности в регионе, которую по-прежнему создает ситуация в Сьерра-Леоне.
My delegation's condemnation of all forms and manifestations of terrorism and mercenary practices is rooted no doubt in their tragic consequences on the political stability as well as the economic and social development of States. Моя делегация осуждает все формы и проявления терроризма и практику вербовки наемников, ибо мы не сомневаемся в том, что они ведут к трагическим последствиям для экономического и социального развития государств, равно как и для их политической стабильности.
The Government reaffirmed its anti-terrorist policies in a statement by the Minister for Foreign Affairs before the National Council on 25 April 2001, in which he reaffirmed the Sudan's absolute condemnation of all forms of terrorism and its constructive cooperation with the international community in countering it. Политика правительства в области борьбы с терроризмом была подтверждена в выступлении министра иностранных дел в Национальной ассамблее 25 апреля 2001 года, где он вновь заявил о том, что Судан полностью осуждает все формы терроризма и конструктивно сотрудничает с международным сообществом в противодействии терроризму.