Английский - русский
Перевод слова Condemn
Вариант перевода Осуждать

Примеры в контексте "Condemn - Осуждать"

Примеры: Condemn - Осуждать
Moreover, politicians should resolutely refrain from - and where necessary condemn - any racist appeals to voters. Кроме того, политическим деятелям следует последовательно воздерживаться от любых расистских призывов в адрес избирателей и при необходимости решительно осуждать такие призывы.
Let's not condemn her for who she may have been in the past. Давайте не будем осуждать её за то, кем она, возможно, была в прошлом.
The Constitution also authorizes the ombudsman to protect torture victims, investigate reports and complaints of torture and publicly condemn or report its occurrence. Конституция также наделяет Защитника правом обеспечивать защиту жертв, расследовать их жалобы и сообщения и публично порицать или осуждать такие факты.
The Committee did not condemn or sanction States parties, but rather sought to provide assistance to them in meeting their obligations. Комитет не торопится осуждать государства-участники или применять к ним санкции, а стремится помогать им в выполнении их обязательств.
The General Assembly and the Security Council should be aware of and discuss acts of international terrorism perpetrated against the international community and should condemn them unequivocally. Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности должно сообщаться об актах международного терроризма, совершаемых против международного сообщества, они должны обсуждать их и решительно осуждать.
In this regard, I also call upon community and religious leaders to publicly condemn attacks against humanitarian workers and to assist in developing appropriate measures for the protection of humanitarian actors and their programmes. В этой связи я также призываю общинных и религиозных лидеров публично осуждать нападения на гуманитарных работников и содействовать разработке соответствующих мер для защиты гуманитарных субъектов и их программ.
Thirdly, we must respect monotheistic religions, beliefs and symbols and must condemn any attempts to denigrate or insult religious symbols or exploit religion to incite racial discrimination. В - третьих, мы должны уважать монотеистические религии, верования и символы и должны осуждать любые попытки принизить или оскорбить религиозные символы или использовать религию для подстрекательства к расовой дискриминации.
He considered that the Protocol should not be viewed as a convenient stage along the road to a complete ban on anti-personnel mines, in which States could still produce, stockpile and use such mines whereas the entire world community should condemn them. Г-н Гуз полагает, что Протокол не должен восприниматься как очень удобный этап на пути к полному запрещению противопехотных мин, на котором государства еще могут производить, накапливать и применять такие мины, тогда как всему мировому сообществу надлежало бы осуждать это.
248.3 Oppose and condemn any politically motivated attempt or misuse of the international co-operation for the promotion of democracy, including the marginalisation or exclusion of Non-Aligned Countries from the full participation and equal opportunities of membership in the intergovernmental bodies of the UN system. 248.3 отвергать и осуждать любые политически мотивированные попытки злоупотреблять международным сотрудничеством, направленным на поощрение демократии, включая попытки маргинализации или исключения неприсоединившихся стран из полноценного участия в работе межправительственных органов системы Организации Объединенных Наций и равноправного членства в них.
It reminded the political parties of their obligation to publicly condemn all political violence and acts of incitement to hatred or violence, in line with the Constitution of Burundi and the Arusha Agreement. Он напомнил политическим партиям об их обязательстве публично осуждать любые акты политического насилия и подстрекательства к проявлению ненависти или насилию, поскольку это обязательство предусмотрено в Конституции Бурунди и Арушском соглашении.
In situations in which speaking out against violence may be dangerous, fellow believers living in safer political environments should lend their voices and clearly condemn violence committed in the name of their religion. В ситуациях, когда выступление с заявлениями против насилия может быть опасным, другим последователям веры, живущим в более безопасной политической обстановке, не следует оставаться безучастными и следует однозначно осуждать насилие, совершаемое во имя их религии.
119.5. Officially and publicly condemn all acts of torture and ill-treatment so that they do not remain unpunished, resorting to civilian and not to military justice (Spain); 119.5 официально и публично осуждать все акты пыток и жестокого обращения, с тем чтобы они не оставались безнаказанными, прибегая при этом к гражданскому, а не к военному правосудию (Испания);
I urge the Security Council to systematically condemn all attacks on United Nations personnel and other humanitarian workers and call upon Member States on whose territory such attacks occur to arrest and prosecute or, as appropriate, extradite those responsible. Я настоятельно призываю Совет Безопасности систематически осуждать все случаи нападения на персонал Организации Объединенных Наций и сотрудников других гуманитарных организаций и призываю государства-члены, на территории которых такие нападения происходят, обеспечивать арест и уголовное преследование или, в случае необходимости, выдачу виновных в этом лиц.
If we must condemn the Taliban for its misdeeds, we must also consider commending it for its achievements, as in the case of the recent destruction of the poppy crop in Taliban-controlled territory, which has been done at the peril of Afghan farmers. Если нам придется осуждать «Талибан» за его нарушения, то мы также должны подумать над тем, как поддержать его за достигнутые успехи, в частности, за недавнее уничтожение маковых плантаций на контролируемой им территории, что было сделано в ущерб афганским крестьянам.
(a) Strongly condemn any acts of violence and hate speech against religious minorities and institute awareness-raising campaigns aimed at promoting respect for human rights and tolerance for diversity; а) решительно осуждать любые акты насилия или выражения ненависти в отношении религиозных меньшинств и проводить разъяснительные кампании с целью поощрения уважения прав человека и терпимости к разнообразию;
One could not at the same time condemn terrorism and put forward distinctions between terrorists of the North and terrorists of the South, or between lesser and major terrorists. Нельзя одновременно осуждать терроризм и проводить разграничения меду террористами Севера и террористами Юга или между менее крупными или более крупными террористами.
The Council has now arrived at a crossroads; we now have to decide whether we want to continue to appeal, condemn and entreat, or to act. Совет сейчас находится на перепутье; мы должны сейчас решить, хотим ли мы по-прежнему обращаться с призывами, осуждать и умолять или же мы хотим действовать.
We cannot condemn terrorism and fight it when it hits one country and turn a blind eye when it hits other countries and peoples. Мы не можем осуждать терроризм и бороться против него, когда он поражает одну страну, и закрывать на него глаза тогда, когда он поражает другие страны и народы.
Other delegations were of the view that the organization could not comment and condemn categorically other countries when it seemed that the organization's main activities focused on the economic and legislative rights of minorities essentially located in the United States, which was perceived as a contradiction. Другие делегации указывали, что эта организация не может высказывать свое мнение о других странах и категорически осуждать их, поскольку основная ее деятельность сосредоточена, по-видимому, на экономических и юридических правах меньшинств, проживающих главным образом в Соединенных Штатах, и в этом усмотрели определенное противоречие.
The Government noted that OHCHR had asked Governments to consider the issue of racism and the Internet, but that some human rights organizations had a tendency to criticize or condemn the smallest restriction that might be imposed on the Internet by Governments. Правительство Объединенных Арабских Эмиратов отметило, что УВКПЧ просило правительства рассмотреть вопрос о расизме и Интернете; в то же время правительство указало, что некоторые организации по правам человека имеют тенденцию критиковать или осуждать самые незначительные ограничения, которые могут быть введены правительствами в отношении использования Интернета.
That means that the elected representatives of the Albanian majority in both the Provisional Institutions of Self-Government and the Kosovo Assembly, as well as municipal bodies, must vigorously and unequivocally condemn all ethnically motivated crimes and acts of violence. Это означает, что избранные представители албанского большинства, как во временных институтах самоуправления, так и в Скупщине Косово, а также в муниципальных органах, должны решительно и недвусмысленно осуждать все преступления и акты насилия, совершаемые по этническим мотивам.
Ecuador, aware of the importance of human rights in achieving United Nations objectives and the democratic development of countries, has been prepared to recognize and condemn practices violating human rights in the world. Эквадор, сознавая важное значение прав человека для достижения целей Организации Объединенных Наций и демократического развития стран, готов признавать и осуждать серьезные нарушения прав человека в мире.
His delegation was committed to the conclusion of a comprehensive convention on international terrorism, the final text of which should include a clear definition of terrorism, should condemn State terrorism and distinguish between terrorism and the legitimate right to resist foreign occupation. Делегация Ливана привержена заключению всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, окончательный текст которой должен включать четкое определение терроризма, осуждать государственный терроризм и зафиксировать различие между терроризмом и законным правом на сопротивление иностранной оккупации.
Unequivocally condemn all incitement to violence or hatred and ensure that provisions for addressing agitation against a national or ethnic group are clearly stipulated under Austrian law (Sweden); 92.23 недвусмысленно осуждать любое подстрекательство к насилию или ненависти и обеспечить ясное закрепление в австрийском праве положений, касающихся агитации против какой-либо национальной или этнической группы (Швеция);
The Protocol on the Rights of Women in Africa more explicitly obliges State parties to prohibit and condemn all forms of harmful practices that have a negative effect on women's human rights. В Протоколе о правах женщин в Африке более четко изложены обязанности государств-участников запрещать и осуждать все формы вредной практики, оказывающей негативное воздействие на права человека женщин.