Before I conclude, allow me also to say here that there is still a major funding gap in my country's national tsunami recovery and reconstruction programmes. |
Прежде чем закончить свое выступление, я хотел бы сказать о том, что все еще существует огромный дефицит в финансировании национальных программ моей страны по ликвидации последствий цунами и восстановлению. |
Thomas... do you want to say anything else before we conclude? |
Томас... вы хотите сказать что-нибудь ещё, прежде, чем мы решим? |
In this case, it would also be more accurate to say in article 4, last sentence: "conclude arrangements with the Tribunal etc...". |
Кроме того, в этом случае в последней фразе статьи 4 точнее было бы сказать следующее: "заключает с Трибуналом соглашение...". |
Before I conclude this hastily improvised statement I would like to say a few words on our essential concern of the moment - the CTBT. |
Прежде чем завершить это поспешно импровизированное выступление, я хотел бы сказать несколько слов о том, что вызывает в настоящий момент нашу существенную озабоченность, - о ДВЗИ. |
Before I conclude, I would like to say a few more words about the tasks that are ahead for the Committee. |
Прежде чем завершить свое выступление, я хотела бы сказать еще несколько слов о тех задачах, которые стоят перед Комитетом. |
Before I conclude, I should wish to say that there is a major problem in Guinea-Bissau, namely, drug trafficking. |
В заключение я хотел бы сказать, что в Гвинее-Бисау существует одна серьезная проблема, а именно торговля наркотиками. |
Before I conclude, let me say a few words about the threat to civilians posed by landmines and other munitions. |
Прежде чем завершить свое выступление, я хотел бы сказать несколько слов об угрозе, которую представляют для гражданских лиц наземные мины и другие боеприпасы. |
Before I conclude, I would like to say a brief word on the work ahead. |
Прежде чем завершить выступление, я хотела бы сказать несколько слов о предстоящей работе. |
Before I conclude, I wish to say a few words about matters of interest to our region. |
Прежде чем я завершу свое выступление, я хочу сказать несколько слов о вопросах, представляющих интерес для нашего региона. |
With these brief introductory remarks, I would like say that I hope that we can conclude in an hour and a half the statements of the panellists. |
Завершая это краткое вступительное слово, хочу сказать, что я рассчитываю завершить заслушивание участников обсуждения часа через полтора. |
Before I conclude, I should like to say that, at this crucial stage in our history, multilateralism is a precious asset and a useful framework in our common quest for general and complete disarmament. |
В заключение я хотел бы сказать, что на этом критическом этапе нашей истории многосторонность является ценным завоеванием и полезным инструментом в наших общих поисках путей к всеобщему и полному разоружению. |
With the benefit of such a programme we can be confident that the peace process can conclude successfully this year, not least because the parties are determined and committed. |
При наличии такой программы можно с уверенностью сказать, что мирный процесс можно успешно завершить в этом году, не в последнюю очередь потому, что стороны полны решимости и проявляют приверженность. |
Before I conclude, I must highlight that partnerships with the international community can play an important role in the prevention and control of NCDs, especially by helping developing countries in research and development and by sharing technology. |
В заключение я хотел бы сказать, что в профилактике НИЗ и борьбе с ними важную роль играет партнерство с международным сообществом, особенно в деле оказания развивающимся странам помощи в научных исследованиях, разработках и в обмене технологиями. |
I cannot conclude this statement without a word on the important question of the universalization of the Convention, which we have addressed ourselves to on a number of occasions in this Conference. |
Завершая данное выступление, я не могу не сказать несколько слов по важному вопросу об универсализации Конвенции, который мы уже несколько раз затрагивали на этой Конференции. |
You can't ask me and I can't tell you but don't conclude from what I'm saying it's what you think. |
Ты не можешь спросить меня и я не могу сказать тебе но не делай выводов из того, что я говорю, что это не то, что ты думаешь. |
My delegation cannot conclude without saying that the statements made by the Pakistani delegation not only illustrate their linkage with and sympathy and support for the opposition, but actually sound like the opposition's voice in an international forum. |
В заключение мы не можем не сказать о том, что прозвучавшее здесь выступление делегации Пакистана не только демонстрирует его связь с оппозицией, оказываемую ей моральную и иную поддержку, но и являются, фактически, изложением в международном форуме позиции, занимаемой оппозицией. |
Before I conclude, I would like to say that we have come a long way and still have many roads to travel and hills to climb, but the knowledge that we are not alone makes this journey much easier. |
Прежде чем завершить свое выступление, я хотел бы сказать, что мы проделали долгий путь и нам предстоит еще пройти по многим дорогам и преодолеть горы, однако осознание того, что мы не в одиночестве, во многом облегчает это путешествие. |
Before I conclude, I would like to say that Malawi has acceded to the African Peer Review Mechanism and is among the countries that have contributed to the Trust Fund set up by the United Nations Development Programme to support the implementation of the Mechanism. |
В заключение я хотел бы сказать, что Малави присоединилась к Африканскому механизму коллегиального обзора и находится в числе тех стран, которые делают взносы в Целевой фонд, созданный Программой развития Организации Объединенных Наций в поддержку функционирования этого механизма. |
As I conclude, I would like to say that the commitment to ensuring the attainment of MDG 8, "Develop a Global Partnership for Development", is critical if the overall Millennium Development Goals are to be attained. |
В завершение я хотел бы сказать о том, что обязательство по реализации ЦРДТ 8 «Формирование глобального партнерства в целях развития» играет решающую роль в осуществлении всеми целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
I will conclude my remarks by saying that as a new Executive Director I am deeply committed to this institution for a very simple reason and the same reason I became a candidate for this post. |
В заключение я хотел бы сказать, что, будучи новым Директором-исполнителем, я глубоко привержен целям и задачам этой организации по одной простой причине, - по той же самой причине, по которой я был выбран кандидатом на эту должность. |
Before I conclude, let me say a word on the buzz-word in the corridors: revitalization of the General Assembly. |
Прежде чем завершить, позвольте мне сказать о том, что называется «мудреным» термином - об активизации роли Генеральной Ассамблеи. |
I would like to be able to say in my final report to my Government as I conclude my assignment today that slowly but surely we are getting to grips with that verity. |
Поскольку сегодня я завершаю свою миссию, в своем итоговом отчете правительству мне хотелось бы иметь возможность сказать, что мы начинаем медленно, но верно состыковываться с реальностью. |
I would venture to say, and I conclude on this note, that the horizon of peace necessarily implies an in-depth commitment by the United States and the European Union. |
В заключение осмелюсь сказать, что цель установления мира требует решительной приверженности со стороны Соединенных Штатов и Европейского союза. Генеральный секретарь нашей Организации должен воскресить саму суть деятельности «четверки» с учетом этой цели. |
Before I conclude, may I say, partly on a lighter note and partly with sincere appreciation, that this plenary session was originally supposed to have recessed on 14 December. |
Прежде чем я завершу свое выступление, позвольте мне сказать, отчасти в качестве разрядки, а отчасти в качестве выражения моей искренней признательности, что работа нашей пленарной сессии изначально должна была быть прервана 14 декабря. |
Before I conclude my address, please let me now turn to the Tribunal's contribution to Rwanda. |
В заключение я хотел бы сказать несколько слов о том вкладе, который вносит Трибунал в укрепление судебной системы в Руанде. |