Английский - русский
Перевод слова Conceal
Вариант перевода Сокрытия

Примеры в контексте "Conceal - Сокрытия"

Примеры: Conceal - Сокрытия
Following this, they decided to kill the guard in order to conceal the theft. Затем для сокрытия факта кражи они решили убить охранника.
The study analyses the use of corporate vehicles to conceal corruption and contains practical recommendations. В этом исследовании анализируются способы использования корпоративных механизмов для сокрытия фактов коррупции и приводятся практические рекомендации.
Conspiring to pervert the course of justice, conspiracy to conceal the odd murder or two. Сговор с целью препятствования правосудию, заговор, с целью сокрытия парочки странных убийств.
SUPPORTING the calls by media organizations for the removal of "insult", criminal defamation and other restrictive laws which serve to conceal corruption; ПОДДЕРЖИВАЯ призывы информационных организаций к отмене статьей об оскорблении и клевете, а также других ограничительных норм, используемых в качестве предлога для сокрытия фактов коррупции,
(c) It is clear that Hezbollah made at least some use of houses and other civilian sites to hide or conceal military activities, although the evidence presented to the mission in that regard was far from systematic. с) очевидно, что "Хезболла" в определенной степени использовала дома и другие гражданские объекты для сокрытия или маскировки военной деятельности, хотя доказательства, представленные миссии в этом отношении, отнюдь не являются полными.
(a) At MINUSTAH, a staff member falsified records to conceal his personal use of the Mission's fuel valued at $1,335. а) в МООНСГ сотрудник подделывал записи учета в целях сокрытия использования им в личных целях горючего Миссии на сумму 1335 долл. США.
(a) Adopting or improving domestic legislation ensuring adequate criminalization of activities and methods used to conceal, convert or transfer the proceeds of crime in order to disguise the nature or origin of those proceeds; а) принятие или совершенствование национального законодательства, предусматривающего криминализацию деяний и методов, используемых для сокрытия, конверсии или перевода доходов от преступной деятельности с целью замаскировать характер или происхождение этих доходов;
(c) If there are circumstances indicating that he will destroy, conceal, alter or falsify evidence or clues of the criminal offence or if indicate that he hinder the inquiry by influencing witnesses, accessories or accomplices; с) если имеются обстоятельства, указывающие на возможность уничтожения, сокрытия, изменения или фальсификации доказательств или улик уголовного преступления данным лицом, либо указывающие на то, что оно может помешать расследованию путем оказания влияния на свидетелей, сообщников или соучастников;
In particular, the use of containerized cargo shipments to conceal significant amounts of drugs is a growing problem worldwide. Во всем мире все более широкие масштабы приобретает, в частности, проблема использования контейнерных грузов в целях сокрытия крупных партий наркотиков.
Several speakers acknowledged that money-launderers were potentially misusing legal entities to transfer funds and conceal the ownership of illegally acquired proceeds. Несколько ораторов признали, что для перевода средств и сокрытия личности реальных владельцев незаконно полученных доходов преступники, занимающиеся отмыванием денег, могут действовать через юридические лица.
Money Laundering is the attempt to conceal or disguise the nature, location, source, ownership, or control of illegally obtained money. Отмывание денежных средств - методы и процедуры, позволяющие переводить средства, полученные в результате незаконной деятельности, в другие активы с целью сокрытия их истинного происхождения, настоящих собственников или иных аспектов, которые могли бы свидетельствовать о нарушении законодательства.
Once access is gained, however, systems are also used to commit other offences or to conceal the true identity of the offender. Тем не менее после получения доступа система исполь-зуется также для совершения других правонару-шений или для сокрытия истинной личности право-нарушителя.
The globalization of economic systems and the technologies supporting it have generally made it easier for offenders to move, disperse and conceal illicit assets. Глобализация экономических систем и используемые для этого технологии в целом облегчили правонарушителями задачу перевода, размещения и сокрытия средств, полученных незаконным путем.
The incident involving the Chong Chon Gang revealed a comprehensive, planned strategy to conceal the existence and nature of the cargo. На основе инцидента с судном «Чхон Чон Ган» была вскрыта всеобъемлющая, тщательно разработанная стратегия сокрытия грузов и их характера.
It also expressed its concern that purported contracts for services are being concluded to conceal a salaried employment relationship as well as the existence of clandestine or illegal labour. Она также выразила обеспокоенность по поводу того, что контракты в сфере обслуживания заключаются для сокрытия отношений занятостей, предполагающих регулярную выплату заработной платы, а также существование незаконной или нелегальной рабочей силы.
In one State party, money-laundering was defined broadly to include giving "a legal form" to illegal or undocumented property to conceal its illegal or undocumented origin. В одном из государств-участников законодательство предусматривает широкое определение "отмывания денежных средств", которое включает "придание правомерного вида" незаконно приобретенному или не подтвержденному документами имуществу с целью сокрытия его незаконного происхождения или отсутствия правоустанавливающих документов.
(b) Following an investigation conducted in 2005, a resident representative was charged for reallocating project funds to non-related projects to conceal a large theft. Ь) после проведения расследования в 2005 году представителю-резиденту было предъявлено обвинение в выделении части средств по проекту на покрытие расходов по не связанным с ним проектам для сокрытия крупного хищения.
In particular, States should carefully consider applications by nationals of the Democratic People's Republic of Korea to purchase passports, given the use of this technique to conceal ownership of third-country front companies used for sanctions evasion. Государствам следует особенно внимательно рассматривать заявления граждан КНДР, покупающих паспорта, учитывая, что эта схема применяется для сокрытия владельцев фиктивных компаний в третьих странах в целях обхода санкций.
In June 2005, Kennedy authored an article in Rolling Stone and titled Deadly Immunity alleging a government conspiracy to conceal a connection between thimerosal and the epidemic of childhood neurodevelopmental disorders, including autism. В июне 2005 года Кеннеди опубликовал свою статью для Rolling Stone и под названием «Смертельный иммунитет», где приписал правительству заговор для сокрытия связи между консервантом тиомерсалом в вакцинах и детским аутизмом.
By letter dated 22 September 1998, the Government indicated that minimum force was used against Somaratne S. Rajapakse in order to retrieve a document found in his cell, which he tried to swallow to conceal. В письме от 22 сентября 1998 года правительство заявило, что в отношении Сомаратне Раджапаксе пришлось применить минимальную силу, чтобы изъять найденный у него в камере документ, который он с целью сокрытия пытался проглотить.
If such a false document was prepared to conceal an offence, or to make the evidence of torture, cruel or inhuman treatment disappear, imprisonment to be imposed shall be from four years to eight years. Если содержащий ложные сведения документ был предназначен для сокрытия факта преступления или уничтожения свидетельств применения пыток, жестокого или бесчеловечного обращения, виновное лицо наказывается лишением свободы сроком от четырех до восьми лет.
Laws on access to information and the declassification of documents are needed to prevent the military from using national security arguments to conceal basic information. Необходимо принять законы о доступе к информации и рассекречиванию документов, чтобы военные не могли спекулировать на интересах национальной безопасности в целях сокрытия базовой информации.
In addition, it is prohibited for journalists to take advantage of their rights in order to conceal or falsify information of public significance, disseminate rumour under the guise of reliable information or collect information for the benefit of a third party or a non-media organization. Кроме того, не допускается использование журналистами своих прав в целях сокрытия или фальсификации общественно значимых сведений, распространения слухов под видом достоверных сообщений, сбора информации в пользу постороннего лица или организации, не являющейся СМИ.
Malicious programs are evolving quickly in terms of their complexity and ability to conceal their presence on the system. Эволюция вредоносных программ движется в сторону усложнения функционала и совершенствования методов сокрытия в системе.
On May 15, 2017, the United States Department of State accused the Syrian government of engaging in mass executions at the prison, and burning the bodies of the executed in a crematorium built in Sednaya Prison in an effort to conceal the killings. 15 мая 2017 года администрация США обвинила режим Асада в массовых убийствах тысяч заключённых в военной тюрьме Сайеднайя и сожжении тел в крематории в пригороде Дамаска с целью сокрытия следов преступлений.