Right. - And this is not a con. |
Правильно. - И это не трюк. |
And this is not a con. |
Правильно. - И это не трюк. |
You know, in all that time working together, I can't believe we never pulled that con. |
Знаешь, за все время, что мы вместе работали, не могу поверить, что мы этот трюк не провернули. |
'And, better still, for the con to work, |
что еще лучше, чтобы трюк сработал, |
Sorry, some twelve year old that knew that I needed a new toothbrush isn't enough to get me involved with a vision... even if it's not a con. |
Извини, двенадцатилетняя, которому известно, что я нуждаюсь в новой зубной щетке. Но, этого не достаточно чтобы произвести на меня впечатления видением... Даже если это не трюк. |
David Boreanaz, or was it all just a con to steal my father's idea? |
Дэвид Бореаназ, или это просто был трюк, чтобы украсть идею моего отца? |
LOOK, I RAN THAT CON TWO DOZEN TIMES. |
Слушай, я провернул этот трюк не одну дюжину раз |
And this is not a con. |
И это не трюк. |
Even if it's not a con. |
Даже если это не трюк. |
And what's the con? |
И в чём трюк? |
'It was a con where everyone would win.' |
Ёто был трюк, от которого выигрывали бы все. |
In this business, someone's always trying to find the trick, the con. |
В этом бизнесе, кто-то всегда пытается провернуть трюк, афёру. |
Come on, you're running a fiddle con with the watch. |
Хочешь провернуть трюк с фальшивыми часами? |
You pulled that heartstrings con job on me? |
Ты провернул этот трюк, сыграв на моих чувствах? |
I can't remember the short con, never mind the long. |
Я не могу запомнить простой трюк, не говоря уже о сложных. |
Think the two of us are smart enough to come up with a con like that? |
И как это мы, такие умники. купились на дешёвый трюк? |
Well, the way you separated Sam from his muscle, any number of ways you could have done that, but you chose to run a fiddle con on him with the watch. |
Ну, было много способов разделить Сэма и его громилу, но ты выбрал этот трюк с фальшивыми часами. |