Английский - русский
Перевод слова Con

Перевод con с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Афера (примеров 62)
The perfect con is one where everyone involved gets just the thing they wanted. "Идеальная афера та, в которой каждый участник получает то, чего он хочет".
The con involves bribing a bank vice president into wiring money offshore. Афера заключается в подкупе вице-президента банка и переводе денег за границу.
This isn't a one-man con, Neal. Это тебе не сольная афера, Нил.
That's just another con. Просто ещё одна афера.
But what's the con? Но в чём афера?
Больше примеров...
Con (примеров 84)
Beethoven and Mozart cultivated mood markings such as con amore, appassionato, cantabile, and expressivo. Бетховен и Моцарт культивировали маркировку настроения, такого как con amore, appassionato, cantabile и expressivo.
Her biggest success to date came with the debut album Hablando con la Luna, which she released at the age of 11. Крупнейшим успехом в её карьере остаётся дебютный альбом Hablando con la Luna, изданный ей в 11 лет.
Bruno's death prompted his father to compose a booklet entitled "I Talk With Bruno" (Parlo con Bruno). Смерть Бруно побудила отца написать брошюру под названием «Я разговариваю с Бруно» (Parlo con Bruno).
Concubinage (literally illegal cohabitation, con - together, cubo - lay, live together) it was characterized as allowed ancient Rome by the right long illegitimate cohabitation of the man to the free unmarried woman to intention to establish marriage attitudes. Конкубинат (дословно незаконное сожительство, con - вместе, cubo - лежу, сожительствую) характеризовался как допускавшееся древнеримским правом длительное внебрачное сожительство мужчины со свободной незамужней женщиной с намерением установить брачные отношения.
Hacker friends from far and wide got together and laid the foundation for DEF CON, with roughly 100 people in attendance. Друзья хакера отовсюду собрались вместе и заложили основу для DEF CON с посещением около 100 человек.
Больше примеров...
Обмануть (примеров 17)
He's always been so easy to con. Его всегда было так легко обмануть.
I'm sure you were tempted to break me out, to find a loophole or con someone into getting me free. Уверен, что тебе хотелось вытащить меня. найти лазейку или обмануть кого-то.
So, you used to be a Time Agent and now you're trying to con them? Значит, ты был Агентом Времени, а теперь пытаешься их обмануть?
Beg her, con her. Умолять её, обмануть, запутать.
She begins to con him. Она хочет его обмануть.
Больше примеров...
Обман (примеров 14)
Your compatibility is a con, Harry. Ваша совместимость - это обман, Гарри.
They see this is a con. Они поймут, что это обман.
I thought the man-woman act was a con, but she was a real hermaphrodite. Я думал, этот номер с мужчиной-женщиной просто обман, но она на самом деле была двуполой.
Are any of you planning to work here, or is this the con of the century? Кто-нибудь из вас планирует здесь работать, или это обман столетия?
It's probably a con, too. Скорее всего это тоже обман.
Больше примеров...
Мошенничество (примеров 16)
Christmas at the Burton household meant the annual Salvation Army con job. Рождество в домашнем хозяйстве Бёртон означало ежегодное мошенничество под видом Армии Спасения.
Testifying's fun, but it's not as much of a con as I thought. Давать показания весело, но это не так уж похоже на мошенничество, как я думал.
You went for the long con, and you were this close to making it work. Это крупное мошенничество, и у тебя почти получилось.
Testifying isn't a con. Дача показаний - не мошенничество.
That dam's a con job. Дамба - это мошенничество.
Больше примеров...
Жулик (примеров 4)
The pure fiesta con there band Bahiense EIDYLLION en El Sotano, CAP. Чисто жулик фиесты там соединяет en El Sotano Bahiense EIDYLLION, КРЫШКУ.
You're a con, and that's all you'll ever be. Ты жулик, и всегда им будешь.
Man, you're a con, aren't you. Мужик, ты жулик, не так ли.
Takes a con to know a con. Жулик жулика насквозь видит.
Больше примеров...
"против" (примеров 18)
It's going down as a con. Это идёт как "против".
There's a lot of evidence, pro and con, a lot of facts. Есть множество улик, как "за", так и "против", множество фактов.
Box 19: ERP systems; pro and con Вставка 19: Системы ПРП: "за" и "против"
We have considered your arguments, pro and con, and we have decided against your chain of custody concern. Мы рассмотрели ваши аргументы, все "за" и "против", и решили не допускать вопрос о цепи обеспечения сохранности проб к рассмотрению.
Why don't you take "con"? Вам следует быть в группе "против".
Больше примеров...
Преступник (примеров 3)
We've both been around long enough to know that when a con starts that snitching business, he's not long for this world. Мы оба пробыли здесь достаточно долго, для понимания того, что когда преступник начинает доносить он в этом мире не задерживается.
Lookit, he's a con on the run. Послушай, он беглый преступник.
This isn't a con. Но это не преступник.
Больше примеров...
Трюк (примеров 17)
David Boreanaz, or was it all just a con to steal my father's idea? Дэвид Бореаназ, или это просто был трюк, чтобы украсть идею моего отца?
And what's the con? И в чём трюк?
'It was a con where everyone would win.' Ёто был трюк, от которого выигрывали бы все.
You pulled that heartstrings con job on me? Ты провернул этот трюк, сыграв на моих чувствах?
Think the two of us are smart enough to come up with a con like that? И как это мы, такие умники. купились на дешёвый трюк?
Больше примеров...
Жульничество (примеров 11)
Hanging? For one little con? ѕовесите? а одно мелкое жульничество?
Well, if his long con was getting great grades all summer so he could try out for the football team, that's fine with me. Ну, если жульничество в том, чтобы все лето хорошо учиться, для попадания на отбор в футбольную команду, я не против.
Well, that's 'cause it's a con, Dave. Ну, это потому, что это - жульничество, Дэйв.
For one little con? За одно мелкое жульничество?
It's a con, it's a racket! Это мошенничество, жульничество!
Больше примеров...
Надувательство (примеров 3)
Of course, it was all a con. Конечно, это было обычное надувательство.
And this is just another long con. И это только одно большое надувательство.
and let me guess, it's all a con. И, дай догадаюсь, все это - надувательство.
Больше примеров...
Кон (примеров 112)
I think you mean "séquese con esto." Думаю, ты хотела сказать "сэкэсэ кон эсто".
Con Stapleton, sir. Кон Стейплтон, сэр.
I love you, Con. Люблю тебя, Кон.
Five days, Con? Пять дней, Кон?
When you've got an ultrabig thirst to quench, only Tech Con Ultra Sport will do. Когда вам надо подавить ультрабольшую жажду, только Тех Кон Ультра Спорт, поможет вам!
Больше примеров...
Кона (примеров 8)
Between this VIP pass and my suite at the Holiday Inn Express, I could be the Don Juan of Game Con. С этим ВИП пропуском и моим номером в Холидэй Инн Экспресс, я могу стать Дон Жуаном Гейм Кона.
Just out of curiosity, Penny, if this experiment does make us fall in love, would you drive me to Lake Geneva, Wisconsin for Gary Con? Пенни, просто из любопытства, а если эксперимент заставит нас влюбиться, ты отвезешь меня на Женевское озеро в Висконсине на Гэри Кона?
The doc fixed Con's rupture too. Док ещё залатал грыжу Кона.
I thought you could make Con Stapleton... sheriff, being it's inevitable anyway. Я, я подумал, может стоит сделать Кона Стейплтона шерифом.
Do I know how to throw an Agent Con or what? Ну, разве я не эксперт в организации Агент Кона?
Больше примеров...
Мошенник (примеров 14)
A good con knows how to turn those tells into an advantage. Хороший мошенник знает, как повернуть эту информацию в свою пользу.
I don't know if you're delusional or if you're pulling some kind of con, I don't care. Я не знаю, бредишь ли ты или ты мошенник, и мне плевать.
You're a complete con! Да ты просто мошенник!
'Cause you're a con! Потому, что ты мошенник!
Con named Tyrell Chase. Мошенник по имени Тайрелл Чейз.
Больше примеров...
Мошенником (примеров 5)
I knew this was a con. Я знал, что он был мошенником.
I'll keep looking, but it must be a con. Посмотрим, но он видимо был мошенником.
You know, the first thing I learned about the life of a con is that in order to survive, you have to look out for yourself. Знаете, первое, чему я научился, будучи мошенником, чтобы выжить, ты должен заботиться только о себе.
He'd be a terrible con. Он бы стал ужасным мошенником.
Live by the con, die by the con. Живи мошенником и умри, обманувшись.
Больше примеров...