| The con involves bribing a bank vice president into wiring money offshore. | Афера заключается в подкупе вице-президента банка и переводе денег за границу. |
| I know it was a con. | Я знаю, что это была афера. |
| Come on... what's more interesting than a good lunar con? | Да ладно... что может быть интереснее, чем хорошая лунная афера? |
| Neal Caffrey's greatest con. | Величайшая афера Нила Кэффри. |
| The unsub channels all of his energy into these cons, And when the con falls apart, This is how he handles it. | Неизвестный использует всю свою энергию, чтобы обманывать, и когда его афера рассыпается, он выходит из ситуации именно так. |
| Later this gathering would come to be referred to as "Gen Con 0". | Это собрание получило название Gen Con 0. |
| Romo's musical career took a turn in 1989 when she released Quiero Amanecer con Alguien produced by Bebu Silvetti. | В 1989 году Даниэла выпускает песню Quiero Amanecer con Alguien которую продюсирует Бебу Сильветти. |
| Abundis celebrated by lifting his jersey, showing a T-shirt that read Profe Meza, estamos con usted (Professor Meza, we are with you) in support to his coach, Enrique Meza. | Празднуя свой гол, Абундис снял футболку, показав майку с надписью «Профессор Меса, мы с Вами» (исп. Profe Meza, estamos con usted) в поддержку тренера сборной Энрике Меса. |
| In September 2006 it won Dragon Con's "Most Outstanding New Webcartoonist" award. | В сентябре 2006 года комикс взял на фестивале Dragon Con номинацию «Самый необычный новый веб-рисовальщик». |
| At the New York Comic Con in October 2011, Archie Comics announced that its superheroes would return as an all-digital line under the Red Circle imprint, a subscription model with back-issue archive access. | На New York Comic Con в октябре 2011 года Archie Comics объявила, что её супергерои вернутся под цифровым импринтом Red Circle, который подразумевает распространение по подписке с возможностью доступа к архиву ранее приобретённых комиксов. |
| I'm sure you were tempted to break me out, to find a loophole or con someone into getting me free. | Уверен, что тебе хотелось вытащить меня. найти лазейку или обмануть кого-то. |
| So, you used to be a Time Agent and now you're trying to con them? | Значит, ты был Агентом Времени, а теперь пытаешься их обмануть? |
| You just tried to con me. | Ты пытался меня обмануть. |
| So she begins to con him. | Она хочет его обмануть. |
| She begins to con him. | Она хочет его обмануть. |
| It's like the oldest con in the book. | Старый добрый обман, как по учебнику. |
| I thought the man-woman act was a con, but she was a real hermaphrodite. | Я думал, этот номер с мужчиной-женщиной просто обман, но она на самом деле была двуполой. |
| It'd be one remarkably elaborate con, right, chap? | Это был бы слишком хитрый обман, верно, дружище? |
| It was all a con. | Это был сплошной обман. |
| But it's still a con job. | Но всё равно это обман. |
| I promise you this is not a con. | Я заверяю вас, что это не мошенничество. |
| They were going to do a con about cashpoints. | Они собирались провернуть мошенничество с банкоматом. |
| So this is a classic con called the pigeon drop, | Это классическое мошенничество, под названием "Бросить голубя". |
| It's a con, it's a racket! | Это мошенничество, жульничество! |
| That dam's a con job. | Дамба - это мошенничество. |
| The pure fiesta con there band Bahiense EIDYLLION en El Sotano, CAP. | Чисто жулик фиесты там соединяет en El Sotano Bahiense EIDYLLION, КРЫШКУ. |
| You're a con, and that's all you'll ever be. | Ты жулик, и всегда им будешь. |
| Man, you're a con, aren't you. | Мужик, ты жулик, не так ли. |
| Takes a con to know a con. | Жулик жулика насквозь видит. |
| It's going down as a con. | Это идёт как "против". |
| In a case of this moment, it is perhaps surprising that Australia has not chosen to enter into any discussion, pro or con, on the merits of the claim made under article 26 of the Covenant. | В связи с настоящим делом, возможно, вызывает удивление то, что Австралия воздержалась от какого-либо обсуждения "за" или "против" существа жалобы в части, касающейся статьи 26 Пакта. |
| There's a lot of evidence, pro and con, a lot of facts. | Есть множество улик, как "за", так и "против", множество фактов. |
| But the con is written by the hermit what lives in the clock tower. | Позиция "против" написана отшельником, который живет в часовой башне. |
| Con... we already have four children. | "против" у нас уже есть четверо детей. |
| We've both been around long enough to know that when a con starts that snitching business, he's not long for this world. | Мы оба пробыли здесь достаточно долго, для понимания того, что когда преступник начинает доносить он в этом мире не задерживается. |
| Lookit, he's a con on the run. | Послушай, он беглый преступник. |
| This isn't a con. | Но это не преступник. |
| You know, in all that time working together, I can't believe we never pulled that con. | Знаешь, за все время, что мы вместе работали, не могу поверить, что мы этот трюк не провернули. |
| 'And, better still, for the con to work, | что еще лучше, чтобы трюк сработал, |
| And what's the con? | И в чём трюк? |
| Come on, you're running a fiddle con with the watch. | Хочешь провернуть трюк с фальшивыми часами? |
| Think the two of us are smart enough to come up with a con like that? | И как это мы, такие умники. купились на дешёвый трюк? |
| Life's a con, Crockett. | Жизнь - это жульничество, Крокетт. |
| Well, if his long con was getting great grades all summer so he could try out for the football team, that's fine with me. | Ну, если жульничество в том, чтобы все лето хорошо учиться, для попадания на отбор в футбольную команду, я не против. |
| For one little con? | За одно мелкое жульничество? |
| Spoken like a true con. | Выглядит как реальное жульничество. |
| Apologizes for the short con, and then in the next breath setting us up for the long. | Извиняясь за мелкое жульничество, он тут же втягивает нас в большую аферу. |
| Of course, it was all a con. | Конечно, это было обычное надувательство. |
| And this is just another long con. | И это только одно большое надувательство. |
| and let me guess, it's all a con. | И, дай догадаюсь, все это - надувательство. |
| Unless someone accessed the schematics on my computer at Tech Con. | Пока кто-нибудь не получил бы доступ к схемам с моего компьютера в Тех Кон. |
| Zumo de pińa con Bacardi. | Цумо де пинья кон Бакарди. |
| What's wrong, Con? | Что случилось, Кон? |
| Conrad, Connie or Con. | Конрад, Конни или Кон. |
| Con, come sit here. | Кон, садись здесь. |
| She's more fit for, like, a Comic Con. | Она одета как для Комик Кона. |
| Do you think I should shave my back for tomorrow for Game Con? | Думаешь, мне стоит побрить спину для завтрашнего Гейм Кона? |
| Between this VIP pass and my suite at the Holiday Inn Express, I could be the Don Juan of Game Con. | С этим ВИП пропуском и моим номером в Холидэй Инн Экспресс, я могу стать Дон Жуаном Гейм Кона. |
| I thought you could make Con Stapleton... sheriff, being it's inevitable anyway. | Я, я подумал, может стоит сделать Кона Стейплтона шерифом. |
| Do I know how to throw an Agent Con or what? | Ну, разве я не эксперт в организации Агент Кона? |
| A good con knows how to turn those tells into an advantage. | Хороший мошенник знает, как повернуть эту информацию в свою пользу. |
| And since my dad is a con, why prove him right? | И раз мой отец - мошенник, то к чему доказывать, что он прав? |
| I don't know if you're delusional or if you're pulling some kind of con, I don't care. | Я не знаю, бредишь ли ты или ты мошенник, и мне плевать. |
| You run, I con. | Ты - беглянка, а я - мошенник. |
| 'Cause you're a con! | Потому, что ты мошенник! |
| I knew this was a con. | Я знал, что он был мошенником. |
| I'll keep looking, but it must be a con. | Посмотрим, но он видимо был мошенником. |
| You know, the first thing I learned about the life of a con is that in order to survive, you have to look out for yourself. | Знаете, первое, чему я научился, будучи мошенником, чтобы выжить, ты должен заботиться только о себе. |
| He'd be a terrible con. | Он бы стал ужасным мошенником. |
| Live by the con, die by the con. | Живи мошенником и умри, обманувшись. |