Английский - русский
Перевод слова Con

Перевод con с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Афера (примеров 62)
The perfect con. That's his whole... Идеальная афера, вот что это.
The con involves bribing a bank vice president into wiring money offshore. Афера заключается в подкупе вице-президента банка и переводе денег за границу.
And if he knew that, well, it must have been a con. И если он знал об этом, значит, это должна была быть афера.
The only options aren't the law or the con, Neal. Значок и афера - не единственные варианты, Нил.
This is a long con, baby. Это крупная афера, малыш.
Больше примеров...
Con (примеров 84)
Dopo il primo appuntamento dell'Ottobre scorso con il gazebo di raccolta adesioni in Piazza Cavour il circolo rovatese del PD ha deciso di organizzare... Receive and publish: We point out a second initiative related to the 2008-2009 enrollment Democratic Party. Dopo il primo appuntamento dell'Ottobre scorso con il gazebo di raccolta adesioni in Piazza Cavour il circolo rovatese del PD ha deciso di organizzare... Прием и публикация: Мы подчеркиваем, второй инициативой, связанной с регистрацией 2008-2009 Демократической партии.
Underneath he had a white vest with the handwritten message: "Dani Jarque siempre con nosotros" ("Dani Jarque, always with us"). Забив гол, испанец снял футболку и показал миру майку с надписью «Dani Jarque: siempre con nosotros» (что в переводе с испанского: «Дани Харке: всегда с нами»).
At the October 2014 New York Comic Con, footage from the series was shown. В октябре 2014 года на New York Comic Con были показаны первые кадры из сериала.
Steven Moffat, speaking at the London Film and Comic Con, called the leak "horrible, miserable and upsetting". Стивен Моффат, выступая на London Film and Comic Con, назвал утечку «возмутительной, печалящей и расстраивающей».
Others it will reach that I repeat between one year and a half about, how agreed with the majority.Altre ne arriveranno ripeto tra un anno e mezzo circa, come concordato con la maggioranza. Altre ne arriveranno ripeto tra un anno e mezzo circa, come concordato con la maggioranza. Более приду опять в полтора года, как это было с большинством.
Больше примеров...
Обмануть (примеров 17)
He's always been so easy to con. Его всегда было так легко обмануть.
So you're just doing this to con that poor woman. Так ты делаешь это, чтобы обмануть эту бедную женщину.
You just tried to con me. Ты пытался меня обмануть.
And the Mortgage Bankers Association set out, it had the audacity and the success to con the FBI. И эта Ассоциация Ипотечных Банкиров была создана - нахально, но успешно, - чтобы обмануть ФБР.
You con Cameron By appealing To her humanity. Вы пытались обмануть Кэмерон, взывая к ее человечности.
Больше примеров...
Обман (примеров 14)
Some people thought it was a con. Некоторые думали, что это обман.
It's like the oldest con in the book. Старый добрый обман, как по учебнику.
They start believing their own con. Они начинали верить в свой обман.
It'd be one remarkably elaborate con, right, chap? Это был бы слишком хитрый обман, верно, дружище?
It's probably a con, too. Скорее всего это тоже обман.
Больше примеров...
Мошенничество (примеров 16)
And we get kind of in on our own con. И это своего рода наше личное мошенничество.
They were going to do a con about cashpoints. Они собирались провернуть мошенничество с банкоматом.
So this is a classic con called the pigeon drop, Это классическое мошенничество, под названием "Бросить голубя".
Testifying isn't a con. Дача показаний - не мошенничество.
In the report, they call it a con job. Это, скорее, мошенничество, за которое вам дали 6 месяцев условно.
Больше примеров...
Жулик (примеров 4)
The pure fiesta con there band Bahiense EIDYLLION en El Sotano, CAP. Чисто жулик фиесты там соединяет en El Sotano Bahiense EIDYLLION, КРЫШКУ.
You're a con, and that's all you'll ever be. Ты жулик, и всегда им будешь.
Man, you're a con, aren't you. Мужик, ты жулик, не так ли.
Takes a con to know a con. Жулик жулика насквозь видит.
Больше примеров...
"против" (примеров 18)
It's going down as a con. Это идёт как "против".
Box 20: Software strategies; pro and con Вставка 20: Стратегии в области программного обеспечения: "за" и "против"
In a case of this moment, it is perhaps surprising that Australia has not chosen to enter into any discussion, pro or con, on the merits of the claim made under article 26 of the Covenant. В связи с настоящим делом, возможно, вызывает удивление то, что Австралия воздержалась от какого-либо обсуждения "за" или "против" существа жалобы в части, касающейся статьи 26 Пакта.
Con, Ann already said that. "Против", Энн уже говорила.
Why don't you take "con"? Вам следует быть в группе "против".
Больше примеров...
Преступник (примеров 3)
We've both been around long enough to know that when a con starts that snitching business, he's not long for this world. Мы оба пробыли здесь достаточно долго, для понимания того, что когда преступник начинает доносить он в этом мире не задерживается.
Lookit, he's a con on the run. Послушай, он беглый преступник.
This isn't a con. Но это не преступник.
Больше примеров...
Трюк (примеров 17)
Right. - And this is not a con. Правильно. - И это не трюк.
You know, in all that time working together, I can't believe we never pulled that con. Знаешь, за все время, что мы вместе работали, не могу поверить, что мы этот трюк не провернули.
'And, better still, for the con to work, что еще лучше, чтобы трюк сработал,
Sorry, some twelve year old that knew that I needed a new toothbrush isn't enough to get me involved with a vision... even if it's not a con. Извини, двенадцатилетняя, которому известно, что я нуждаюсь в новой зубной щетке. Но, этого не достаточно чтобы произвести на меня впечатления видением... Даже если это не трюк.
And this is not a con. И это не трюк.
Больше примеров...
Жульничество (примеров 11)
Ever since I realized that testifying is a con. С тех пор, как понял, что это жульничество.
Hanging? For one little con? ѕовесите? а одно мелкое жульничество?
Well, if his long con was getting great grades all summer so he could try out for the football team, that's fine with me. Ну, если жульничество в том, чтобы все лето хорошо учиться, для попадания на отбор в футбольную команду, я не против.
Testifying isn't a con. Дача показаний не жульничество.
It's a con, it's a racket! Это мошенничество, жульничество!
Больше примеров...
Надувательство (примеров 3)
Of course, it was all a con. Конечно, это было обычное надувательство.
And this is just another long con. И это только одно большое надувательство.
and let me guess, it's all a con. И, дай догадаюсь, все это - надувательство.
Больше примеров...
Кон (примеров 112)
Part of the Tech Con Group family of restaurants. Часть Тёх Кон Групп семейные рестораны.
Ion Pro from Tech Con Propulsion Systems, your systemwide experts in ion-drive technology. Ион Про от Тех Кон Прямоточных Систем, ваши широкоохватные эксперты в технологии ионного двигателя.
Con, stand there a second. Кон, постой. Конни, постой минутку.
I recommend the "Cafe Du Mars" for breakfast, because in addition to being right next to the hotel for 4 euros or so, I served an orange juice, cafe con leche, a croissant or toast. Я рекомендую "Кафе дю Марс" на завтрак, потому что помимо того, что в непосредственной близости от отеля за 4 евро или около того, я был апельсиновый сок, Кон Лече кафе, круассан или тост.
You have to eat, Con. Ты должен есть, Кон.
Больше примеров...
Кона (примеров 8)
Do you think I should shave my back for tomorrow for Game Con? Думаешь, мне стоит побрить спину для завтрашнего Гейм Кона?
Between this VIP pass and my suite at the Holiday Inn Express, I could be the Don Juan of Game Con. С этим ВИП пропуском и моим номером в Холидэй Инн Экспресс, я могу стать Дон Жуаном Гейм Кона.
The doc fixed Con's rupture too. Док ещё залатал грыжу Кона.
I thought you could make Con Stapleton... sheriff, being it's inevitable anyway. Я, я подумал, может стоит сделать Кона Стейплтона шерифом.
Do I know how to throw an Agent Con or what? Ну, разве я не эксперт в организации Агент Кона?
Больше примеров...
Мошенник (примеров 14)
A good con never admits to anything. Хороший мошенник никогда ни в чём не признается.
You know, long before "con" became a dirty word, all it stood for was "confidence". Знаешь, задолго до того, как слово "мошенник" стало оскорбительным, все это основывалось на доверии.
Small-time con, fraud, larceny. Мошенник, аферист, воришка.
You two kicked around until your early teens winding up in the grotty outskirts of St. Petersburg, where you learned the big con from an old-school grifter named the Diamond Dog. Вы оба кое-чем пробавлялись до тех пор, пока вас, подростков, не занесло в мерзкие предместья Санкт-Петербурга, где вас научил работать по-крупному мошенник старой школы по кличке Алмазный Пес.
Takes a con to know a con. Мошенник мошенника всегда видит.
Больше примеров...
Мошенником (примеров 5)
I knew this was a con. Я знал, что он был мошенником.
I'll keep looking, but it must be a con. Посмотрим, но он видимо был мошенником.
You know, the first thing I learned about the life of a con is that in order to survive, you have to look out for yourself. Знаете, первое, чему я научился, будучи мошенником, чтобы выжить, ты должен заботиться только о себе.
He'd be a terrible con. Он бы стал ужасным мошенником.
Live by the con, die by the con. Живи мошенником и умри, обманувшись.
Больше примеров...