| Greatest long con in history, I guess. | Величайшая долгая афера в истории, я полагаю. |
| He's not a mark, and this is not a con job. | Он не мишень, а все это не очередная афера. |
| The whole thing is a con, you got the wrong man this is Dan Sinclair, it's not William Jameson. | Всё это афера, вы не того взяли, это Дэн Синклер, а не Уильям Джемисон. |
| The heart con's the only one that works. | Афера, основанная на страсти, опасное дело. |
| Her con, her wanted to make it look like she was being framed. | Ее афера, манипуляция, она хотела убедить нас, что ее подставили. |
| It consists of three movements: Andante con moto Allegro moderato Allegro molto A typical performance lasts approximately 20 minutes. | Andante con moto Allegro moderato Allegro molto Примерная продолжительность звучания 20 минут. |
| Organizza la locale sezione dell'Aido (Associazione Italiana Donatori Organi), in collaborazione con... Organize the local section dell'Aido (Italian Association of Organ Donors), in collaboration with... | Organizza la locale sezione dell'Aido (Associazione Italiana Donatori Organi), in collaborazione con... Организация местной секции dell'Aido (Итальянская ассоциация доноров), в сотрудничестве с... |
| Vaya Con Dios lyrics by G.g. | Òåêñò ïåñíè Vaya Con Dios îò G.g. |
| During Tokyo Comic Con 2017, more details about the show were provided, including the main staff, October 2018 premiere, Masayuki Gotou as Gridman's character designer, and voice actor Hikaru Midorikawa reprising his role as Gridman. | Во время Токуо Comic Con 2017 были представлены более подробные сведения о шоу, в том числе об основном персонале, премьера была заявлена на осень 2018 года, Масаюки Гото в качестве дизайнера персонажей и актера озвучивания Хикару Мидорикава, снова играющего Гридмана. |
| CASA HOTEL, EN ZONA RECIDENCIAL ZONA15 A UNA CUADRA BULEVAR VISTA HERMOSA HABITACIONES AMUEBLADAS, CON TELEVISOR... | Vendo terreno ubicado en condominio San Gregorio El Hato Antigua Guatemala, a 10 minutos de Antigua, terreno con arboles... |
| You're not ready to con a guy without falling in love yourself. | Ты не готова обмануть мужчину, не влюбившись в него по-настоящему. |
| So you're just doing this to con that poor woman. | Так ты делаешь это, чтобы обмануть эту бедную женщину. |
| So, you used to be a Time Agent and now you're trying to con them? | Значит, ты был Агентом Времени, а теперь пытаешься их обмануть? |
| So she begins to con him. | Она хочет его обмануть. |
| I can never con you. | Я не могу тебя обмануть. |
| Your compatibility is a con, Harry. | Ваша совместимость - это обман, Гарри. |
| I thought the man-woman act was a con, but she was a real hermaphrodite. | Я думал, этот номер с мужчиной-женщиной просто обман, но она на самом деле была двуполой. |
| So the demons smoking out, that's just a con? Why? | Так значит изгнанные демоны - это обман? |
| What is this, another con? | Что это, очередной обман? |
| It was all a con. | Это был сплошной обман. |
| And we get kind of in on our own con. | И это своего рода наше личное мошенничество. |
| This could be the long con, my friend. | Может это такое мошенничество, мой друг. |
| So this is a classic con called the pigeon drop, | Это классическое мошенничество, под названием "Бросить голубя". |
| It's all a con, Miles. | Это всё мошенничество, Майлс. |
| It's a con, it's a racket! | Это мошенничество, жульничество! |
| The pure fiesta con there band Bahiense EIDYLLION en El Sotano, CAP. | Чисто жулик фиесты там соединяет en El Sotano Bahiense EIDYLLION, КРЫШКУ. |
| You're a con, and that's all you'll ever be. | Ты жулик, и всегда им будешь. |
| Man, you're a con, aren't you. | Мужик, ты жулик, не так ли. |
| Takes a con to know a con. | Жулик жулика насквозь видит. |
| Box 20: Software strategies; pro and con | Вставка 20: Стратегии в области программного обеспечения: "за" и "против" |
| Another con would be space. | Еще одно "против" - площадь. |
| We have considered your arguments, pro and con, and we have decided against your chain of custody concern. | Мы рассмотрели ваши аргументы, все "за" и "против", и решили не допускать вопрос о цепи обеспечения сохранности проб к рассмотрению. |
| But the con is written by the hermit what lives in the clock tower. | Позиция "против" написана отшельником, который живет в часовой башне. |
| I think that if there's one time in your life to be careful, to weigh every pro and con, that this is the time. | Мне кажется, что если хоть раз в жизни и нужно быть осторожным,... взвесить все "за" и "против",... |
| We've both been around long enough to know that when a con starts that snitching business, he's not long for this world. | Мы оба пробыли здесь достаточно долго, для понимания того, что когда преступник начинает доносить он в этом мире не задерживается. |
| Lookit, he's a con on the run. | Послушай, он беглый преступник. |
| This isn't a con. | Но это не преступник. |
| 'And, better still, for the con to work, | что еще лучше, чтобы трюк сработал, |
| LOOK, I RAN THAT CON TWO DOZEN TIMES. | Слушай, я провернул этот трюк не одну дюжину раз |
| Even if it's not a con. | Даже если это не трюк. |
| 'It was a con where everyone would win.' | Ёто был трюк, от которого выигрывали бы все. |
| I can't remember the short con, never mind the long. | Я не могу запомнить простой трюк, не говоря уже о сложных. |
| Life's a con, Crockett. | Жизнь - это жульничество, Крокетт. |
| Ever since I realized that testifying is a con. | С тех пор, как понял, что это жульничество. |
| Well, if his long con was getting great grades all summer so he could try out for the football team, that's fine with me. | Ну, если жульничество в том, чтобы все лето хорошо учиться, для попадания на отбор в футбольную команду, я не против. |
| Want to tell me what kind of con you're running here? | Не хочешь мне рассказать, что за жульничество ты тут проводишь? |
| Well, that's 'cause it's a con, Dave. | Ну, это потому, что это - жульничество, Дэйв. |
| Of course, it was all a con. | Конечно, это было обычное надувательство. |
| And this is just another long con. | И это только одно большое надувательство. |
| and let me guess, it's all a con. | И, дай догадаюсь, все это - надувательство. |
| That's not "chili con carne." | Это не "Чили кон карне". |
| You could've killed someone, Con. | Ты мог убить кого-то, Кон. |
| Con, you can say hello to grandma and mum? | Кон, ты можешь сказать привет бабушке и маме? |
| All those in favour of Red Dog joining the TWU under the job heading con... consu... | Кто за то, чтобы Рыжий Пес вступил в члены нашего профсоюза, в должности кон... консу... |
| It's alright, Con. | Всё хорошо, Кон. |
| She's more fit for, like, a Comic Con. | Она одета как для Комик Кона. |
| Do you think I should shave my back for tomorrow for Game Con? | Думаешь, мне стоит побрить спину для завтрашнего Гейм Кона? |
| Just out of curiosity, Penny, if this experiment does make us fall in love, would you drive me to Lake Geneva, Wisconsin for Gary Con? | Пенни, просто из любопытства, а если эксперимент заставит нас влюбиться, ты отвезешь меня на Женевское озеро в Висконсине на Гэри Кона? |
| The doc fixed Con's rupture too. | Док ещё залатал грыжу Кона. |
| I thought you could make Con Stapleton... sheriff, being it's inevitable anyway. | Я, я подумал, может стоит сделать Кона Стейплтона шерифом. |
| A good con never admits to anything. | Хороший мошенник никогда ни в чём не признается. |
| A good con knows how to turn those tells into an advantage. | Хороший мошенник знает, как повернуть эту информацию в свою пользу. |
| You know, long before "con" became a dirty word, all it stood for was "confidence". | Знаешь, задолго до того, как слово "мошенник" стало оскорбительным, все это основывалось на доверии. |
| You run, I con. | Ты - беглянка, а я - мошенник. |
| Small-time con, fraud, larceny. | Мошенник, аферист, воришка. |
| I knew this was a con. | Я знал, что он был мошенником. |
| I'll keep looking, but it must be a con. | Посмотрим, но он видимо был мошенником. |
| You know, the first thing I learned about the life of a con is that in order to survive, you have to look out for yourself. | Знаете, первое, чему я научился, будучи мошенником, чтобы выжить, ты должен заботиться только о себе. |
| He'd be a terrible con. | Он бы стал ужасным мошенником. |
| Live by the con, die by the con. | Живи мошенником и умри, обманувшись. |