Английский - русский
Перевод слова Con

Перевод con с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Афера (примеров 62)
The perfect con. That's his whole... Идеальная афера, вот что это.
Love is the ultimate con. Любовь - это величайшая афера.
It was a long con. Это была долгая афера.
A long con, which, if executed properly, would enable us to purchase and retire on neighboring temperate-zone islands in a mere six months. Долгосрочная афера, которая, при правильном исполнении, через шесть месяцев позволит нам приобрести ближайшие субтропические острова и уйти на покой.
Her con, her wanted to make it look like she was being framed. Ее афера, манипуляция, она хотела убедить нас, что ее подставили.
Больше примеров...
Con (примеров 84)
Later this gathering would come to be referred to as "Gen Con 0". Это собрание получило название Gen Con 0.
Also, in July 2011, they released a comic book at Comic Con International in San Diego on July 23 and 24th. Также, в июле, они выпускают книгу комиксов в «Comic Con International» в Сан-Диего.
Abundis celebrated by lifting his jersey, showing a T-shirt that read Profe Meza, estamos con usted (Professor Meza, we are with you) in support to his coach, Enrique Meza. Празднуя свой гол, Абундис снял футболку, показав майку с надписью «Профессор Меса, мы с Вами» (исп. Profe Meza, estamos con usted) в поддержку тренера сборной Энрике Меса.
She last appeared in 1990's Con i piedi per aria, directed by Vincenzo Verdecchi. В последний раз появлялась на экране в 1990-х годах: фильм Con i piedi per aria режиссёр: Винченцо Вердеччи.
At the MCM London Comic Con 2009, a Tekken 6 player named Eliot Smith-Walters was awarded the Guinness World Record for the longest winning streak in Tekken 6, by winning 68 consecutive matches, playing mainly Lars. На МСМ London Comic Con 2009 игрок Tekken 6 по имени Элиот Смит-Уолтерс был включён в Книгу рекордов Гиннесса за самую длинную победную серию в Tekken 6, выиграв 68 матчей подряд, играя в основном за Ларса.
Больше примеров...
Обмануть (примеров 17)
You're not ready to con a guy without falling in love yourself. Ты не готова обмануть мужчину, не влюбившись в него по-настоящему.
So you're just doing this to con that poor woman. Так ты делаешь это, чтобы обмануть эту бедную женщину.
You just tried to con me. Ты пытался меня обмануть.
She begins to con him. Она хочет его обмануть.
And the Mortgage Bankers Association set out, it had the audacity and the success to con the FBI. И эта Ассоциация Ипотечных Банкиров была создана - нахально, но успешно, - чтобы обмануть ФБР.
Больше примеров...
Обман (примеров 14)
It's like the oldest con in the book. Старый добрый обман, как по учебнику.
I thought the man-woman act was a con, but she was a real hermaphrodite. Я думал, этот номер с мужчиной-женщиной просто обман, но она на самом деле была двуполой.
Are any of you planning to work here, or is this the con of the century? Кто-нибудь из вас планирует здесь работать, или это обман столетия?
It'd be one remarkably elaborate con, right, chap? Это был бы слишком хитрый обман, верно, дружище?
It was all a con. Это был сплошной обман.
Больше примеров...
Мошенничество (примеров 16)
They were going to do a con about cashpoints. Они собирались провернуть мошенничество с банкоматом.
It's all a con, Miles. Это всё мошенничество, Майлс.
It's a con, it's a racket! Это мошенничество, жульничество!
I'm sure it's just a con. Уверен, это простое мошенничество.
In the report, they call it a con job. Это, скорее, мошенничество, за которое вам дали 6 месяцев условно.
Больше примеров...
Жулик (примеров 4)
The pure fiesta con there band Bahiense EIDYLLION en El Sotano, CAP. Чисто жулик фиесты там соединяет en El Sotano Bahiense EIDYLLION, КРЫШКУ.
You're a con, and that's all you'll ever be. Ты жулик, и всегда им будешь.
Man, you're a con, aren't you. Мужик, ты жулик, не так ли.
Takes a con to know a con. Жулик жулика насквозь видит.
Больше примеров...
"против" (примеров 18)
Box 20: Software strategies; pro and con Вставка 20: Стратегии в области программного обеспечения: "за" и "против"
Given time, his and other interested delegations would come up with proposed new language with a better balance of the arguments pro and con. При наличии времени его и другие заинтересованные делегации могли бы представить новый текст с более сбалансированным соотношением доводов "за" и "против".
We have considered your arguments, pro and con, and we have decided against your chain of custody concern. Мы рассмотрели ваши аргументы, все "за" и "против", и решили не допускать вопрос о цепи обеспечения сохранности проб к рассмотрению.
Amber will take the con position. Эмбер будет "против".
I think that if there's one time in your life to be careful, to weigh every pro and con, that this is the time. Мне кажется, что если хоть раз в жизни и нужно быть осторожным,... взвесить все "за" и "против",...
Больше примеров...
Преступник (примеров 3)
We've both been around long enough to know that when a con starts that snitching business, he's not long for this world. Мы оба пробыли здесь достаточно долго, для понимания того, что когда преступник начинает доносить он в этом мире не задерживается.
Lookit, he's a con on the run. Послушай, он беглый преступник.
This isn't a con. Но это не преступник.
Больше примеров...
Трюк (примеров 17)
And this is not a con. Правильно. - И это не трюк.
'And, better still, for the con to work, что еще лучше, чтобы трюк сработал,
And what's the con? И в чём трюк?
'It was a con where everyone would win.' Ёто был трюк, от которого выигрывали бы все.
Well, the way you separated Sam from his muscle, any number of ways you could have done that, but you chose to run a fiddle con on him with the watch. Ну, было много способов разделить Сэма и его громилу, но ты выбрал этот трюк с фальшивыми часами.
Больше примеров...
Жульничество (примеров 11)
Well, if his long con was getting great grades all summer so he could try out for the football team, that's fine with me. Ну, если жульничество в том, чтобы все лето хорошо учиться, для попадания на отбор в футбольную команду, я не против.
Well, that's 'cause it's a con, Dave. Ну, это потому, что это - жульничество, Дэйв.
Testifying isn't a con. Дача показаний не жульничество.
For one little con? За одно мелкое жульничество?
It's a con, it's a racket! Это мошенничество, жульничество!
Больше примеров...
Надувательство (примеров 3)
Of course, it was all a con. Конечно, это было обычное надувательство.
And this is just another long con. И это только одно большое надувательство.
and let me guess, it's all a con. И, дай догадаюсь, все это - надувательство.
Больше примеров...
Кон (примеров 112)
You should be in your own bed, Con. Ты должен быть в своей постели, Кон.
In May, 2018, it was announced that Paul Ritter, Jessie Buckley, Adrian Rawlins and Con O'Neill also had joined the cast. В мае 2018 года было объявлено, что Пол Риттер, Джесси Бакли, Эдриан Роулинс и Кон О'Нил также присоединились к актёрскому составу.
Anyway, there is a scientist, Professor Con Slobodchikoff of Northern Arizona University, who spent 30 years studying the language of these prairie dogs. Так вот, есть один учёный, профессор Кон Слободчиков из Университета Северной Аризоны, посвятивший 30 лет изучению языка этих луговых собак.
I am not your personal air con... Я не твой личный кон...
Con, get the blue one. Кон, бери голубой.
Больше примеров...
Кона (примеров 8)
Do you think I should shave my back for tomorrow for Game Con? Думаешь, мне стоит побрить спину для завтрашнего Гейм Кона?
Between this VIP pass and my suite at the Holiday Inn Express, I could be the Don Juan of Game Con. С этим ВИП пропуском и моим номером в Холидэй Инн Экспресс, я могу стать Дон Жуаном Гейм Кона.
Just out of curiosity, Penny, if this experiment does make us fall in love, would you drive me to Lake Geneva, Wisconsin for Gary Con? Пенни, просто из любопытства, а если эксперимент заставит нас влюбиться, ты отвезешь меня на Женевское озеро в Висконсине на Гэри Кона?
I thought you could make Con Stapleton... sheriff, being it's inevitable anyway. Я, я подумал, может стоит сделать Кона Стейплтона шерифом.
Less the sled's hold-up than Con's. И от Кона толку ноль.
Больше примеров...
Мошенник (примеров 14)
A good con knows how to turn those tells into an advantage. Хороший мошенник знает, как повернуть эту информацию в свою пользу.
You know, long before "con" became a dirty word, all it stood for was "confidence". Знаешь, задолго до того, как слово "мошенник" стало оскорбительным, все это основывалось на доверии.
And since my dad is a con, why prove him right? И раз мой отец - мошенник, то к чему доказывать, что он прав?
You run, I con. Ты - беглянка, а я - мошенник.
Small-time con, fraud, larceny. Мошенник, аферист, воришка.
Больше примеров...
Мошенником (примеров 5)
I knew this was a con. Я знал, что он был мошенником.
I'll keep looking, but it must be a con. Посмотрим, но он видимо был мошенником.
You know, the first thing I learned about the life of a con is that in order to survive, you have to look out for yourself. Знаете, первое, чему я научился, будучи мошенником, чтобы выжить, ты должен заботиться только о себе.
He'd be a terrible con. Он бы стал ужасным мошенником.
Live by the con, die by the con. Живи мошенником и умри, обманувшись.
Больше примеров...