Английский - русский
Перевод слова Con

Перевод con с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Афера (примеров 62)
The whole thing is a con, you got the wrong man this is Dan Sinclair, it's not William Jameson. Всё это афера, вы не того взяли, это Дэн Синклер, а не Уильям Джемисон.
But what's the con? Но в чём афера?
Con means confidence, you know that. Афера - это уверенность, помнишь?
This is a long con, baby. Это крупная афера, малыш.
But it was worth it for the con we were about to run on Adler. Но афера, которую мы планировали, того стоила.
Больше примеров...
Con (примеров 84)
PP For the pre-campaign the PP used the slogan "Con Rajoy es Posible" (With Rajoy it's Possible). Народная партия для своей предвыборной кампании использовала лозунг «С Рахоем это возможно» (исп. Con Rajoy es Posible).
As soon as the first playable prototype was created, the team started showcasing the game at various conferences, e.g. Comic Con in St. Petersburg, GDC in San Francisco, Gamescom in Cologne. Как только первый прототип был готов, команда стала представлять игру на различных выставках от Игромира в Москве и Comic Con в Санкт-Петербурге до GDC в Сан Франциско и Gamescom в Кёльне.
At the 2012 New York Comic Con, the team announced that the first look at the series would be released on 2013's Free Comic Book Day. В 2012 году на New York Comic Con, команда объявила, что первый релиз серии будет в 2013 году на Comic Book Day.
OpenCourseWare es una iniciativa editorial electrónica que puso en marcha en el año 2001 el Instituto Tecnológico de Massachusetts (MIT) en colaboración con la Fundación William and Flora Hewlett y la Fundación Andrew W. Mellon. OpenCourseWare es una iniciativa editorial electrѓnica que puso en marcha en el aёo 2001 el Instituto Tecnolѓgico de Massachusetts (MIT) en colaboraciѓn con la Fundaciѓn William and Flora Hewlett y la Fundaciѓn Andrew W. Mellon.
EDT, over 30 minutes from the initial event, New York Power Pool Operators in Guilderland called for Con Edison operators to "shed load." В 21:14, более чем через полчаса после первого события, операторы компании New York Power Pool в Гилдерланде позвонили в «Con Edison» с требованием «сбрасывать нагрузку».
Больше примеров...
Обмануть (примеров 17)
He's always been so easy to con. Его всегда было так легко обмануть.
You're not ready to con a guy without falling in love yourself. Ты не готова обмануть мужчину, не влюбившись в него по-настоящему.
You just tried to con me. Ты пытался меня обмануть.
Beg her, con her. Умолять её, обмануть, запутать.
I can never con you. Я не могу тебя обмануть.
Больше примеров...
Обман (примеров 14)
Some people thought it was a con. Некоторые думали, что это обман.
It's like the oldest con in the book. Старый добрый обман, как по учебнику.
They start believing their own con. Они начинали верить в свой обман.
Are any of you planning to work here, or is this the con of the century? Кто-нибудь из вас планирует здесь работать, или это обман столетия?
But it's still a con job. Но всё равно это обман.
Больше примеров...
Мошенничество (примеров 16)
So this is a classic con called the pigeon drop, Это классическое мошенничество, под названием "Бросить голубя".
You went for the long con, and you were this close to making it work. Это крупное мошенничество, и у тебя почти получилось.
It's all a con, Miles. Это всё мошенничество, Майлс.
I'm sure it's just a con. Уверен, это простое мошенничество.
In the report, they call it a con job. Это, скорее, мошенничество, за которое вам дали 6 месяцев условно.
Больше примеров...
Жулик (примеров 4)
The pure fiesta con there band Bahiense EIDYLLION en El Sotano, CAP. Чисто жулик фиесты там соединяет en El Sotano Bahiense EIDYLLION, КРЫШКУ.
You're a con, and that's all you'll ever be. Ты жулик, и всегда им будешь.
Man, you're a con, aren't you. Мужик, ты жулик, не так ли.
Takes a con to know a con. Жулик жулика насквозь видит.
Больше примеров...
"против" (примеров 18)
In a case of this moment, it is perhaps surprising that Australia has not chosen to enter into any discussion, pro or con, on the merits of the claim made under article 26 of the Covenant. В связи с настоящим делом, возможно, вызывает удивление то, что Австралия воздержалась от какого-либо обсуждения "за" или "против" существа жалобы в части, касающейся статьи 26 Пакта.
Given time, his and other interested delegations would come up with proposed new language with a better balance of the arguments pro and con. При наличии времени его и другие заинтересованные делегации могли бы представить новый текст с более сбалансированным соотношением доводов "за" и "против".
Pro and con never works. "За" и "Против" никогда не работают.
I can't be the con that keeps you from taking this job. Но я не могу найти "против", чтобы отговорить тебя от этой работы.
Why don't you take "con"? Вам следует быть в группе "против".
Больше примеров...
Преступник (примеров 3)
We've both been around long enough to know that when a con starts that snitching business, he's not long for this world. Мы оба пробыли здесь достаточно долго, для понимания того, что когда преступник начинает доносить он в этом мире не задерживается.
Lookit, he's a con on the run. Послушай, он беглый преступник.
This isn't a con. Но это не преступник.
Больше примеров...
Трюк (примеров 17)
Sorry, some twelve year old that knew that I needed a new toothbrush isn't enough to get me involved with a vision... even if it's not a con. Извини, двенадцатилетняя, которому известно, что я нуждаюсь в новой зубной щетке. Но, этого не достаточно чтобы произвести на меня впечатления видением... Даже если это не трюк.
And what's the con? И в чём трюк?
In this business, someone's always trying to find the trick, the con. В этом бизнесе, кто-то всегда пытается провернуть трюк, афёру.
I can't remember the short con, never mind the long. Я не могу запомнить простой трюк, не говоря уже о сложных.
Well, the way you separated Sam from his muscle, any number of ways you could have done that, but you chose to run a fiddle con on him with the watch. Ну, было много способов разделить Сэма и его громилу, но ты выбрал этот трюк с фальшивыми часами.
Больше примеров...
Жульничество (примеров 11)
Ever since I realized that testifying is a con. С тех пор, как понял, что это жульничество.
Hanging? For one little con? ѕовесите? а одно мелкое жульничество?
Well, if his long con was getting great grades all summer so he could try out for the football team, that's fine with me. Ну, если жульничество в том, чтобы все лето хорошо учиться, для попадания на отбор в футбольную команду, я не против.
Well, that's 'cause it's a con, Dave. Ну, это потому, что это - жульничество, Дэйв.
It's a con, it's a racket! Это мошенничество, жульничество!
Больше примеров...
Надувательство (примеров 3)
Of course, it was all a con. Конечно, это было обычное надувательство.
And this is just another long con. И это только одно большое надувательство.
and let me guess, it's all a con. И, дай догадаюсь, все это - надувательство.
Больше примеров...
Кон (примеров 112)
I need your memory, Con. Мне нужна твоя память, Кон.
Is there any way you can get me into Game Con tomorrow? Как насчет того, чтобы провести меня завтра на Гейм Кон?
So what's the con - [All] Так, какая кон...
Zumo de pińa con Bacardi. Цумо де пинья кон Бакарди.
Con Stapleton, sir. Кон Стейплтон, сэр.
Больше примеров...
Кона (примеров 8)
Do you think I should shave my back for tomorrow for Game Con? Думаешь, мне стоит побрить спину для завтрашнего Гейм Кона?
Just out of curiosity, Penny, if this experiment does make us fall in love, would you drive me to Lake Geneva, Wisconsin for Gary Con? Пенни, просто из любопытства, а если эксперимент заставит нас влюбиться, ты отвезешь меня на Женевское озеро в Висконсине на Гэри Кона?
The doc fixed Con's rupture too. Док ещё залатал грыжу Кона.
I thought you could make Con Stapleton... sheriff, being it's inevitable anyway. Я, я подумал, может стоит сделать Кона Стейплтона шерифом.
Less the sled's hold-up than Con's. И от Кона толку ноль.
Больше примеров...
Мошенник (примеров 14)
A good con never admits to anything. Хороший мошенник никогда ни в чём не признается.
A good con knows how to turn those tells into an advantage. Хороший мошенник знает, как повернуть эту информацию в свою пользу.
You know, long before "con" became a dirty word, all it stood for was "confidence". Знаешь, задолго до того, как слово "мошенник" стало оскорбительным, все это основывалось на доверии.
You're a complete con! Да ты просто мошенник!
Every con should have one. Каждый мошенник должен иметь одну.
Больше примеров...
Мошенником (примеров 5)
I knew this was a con. Я знал, что он был мошенником.
I'll keep looking, but it must be a con. Посмотрим, но он видимо был мошенником.
You know, the first thing I learned about the life of a con is that in order to survive, you have to look out for yourself. Знаете, первое, чему я научился, будучи мошенником, чтобы выжить, ты должен заботиться только о себе.
He'd be a terrible con. Он бы стал ужасным мошенником.
Live by the con, die by the con. Живи мошенником и умри, обманувшись.
Больше примеров...