Английский - русский
Перевод слова Con

Перевод con с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Афера (примеров 62)
This whole long con you've got going... Вся эта долгая афера, которую Вы начали.
Neal Caffrey's greatest con. Величайшая афера Нила Кэффри.
But every con has an expiration date. Но каждая афера когда-нибудь заканчивается.
He hinged the entire con on this question. Вся афера была спланирована ради последних слов.
I don't like this Prague con you've cooked up, either. И мне не нравится пражская афера, что ты задумал.
Больше примеров...
Con (примеров 84)
Canaro authored his memoirs, Mis 50 años con el tango (My Fifty Years with the Tango) in 1956, but later developed Paget's disease, and was forced to retire. В 1956 году Канаро выпустил мемуары «Mis 50 años Con El Tango» (Мои 50 лет с танго).
During the summer, the tour called L'amore Sia Con Te occurred. Летом того же года Мазини проводит тур под названием L'amore Sia Con Te.
PP For the pre-campaign the PP used the slogan "Con Rajoy es Posible" (With Rajoy it's Possible). Народная партия для своей предвыборной кампании использовала лозунг «С Рахоем это возможно» (исп. Con Rajoy es Posible).
On 28 July 2009, at the 2009 San Diego Comic Con, a longer trailer was shown, which was posted on the BBC website soon afterwards. 28 июля 2009 года на San Diego Comic Con был показан более длинный трейлер, который позднее был выставлен на сайте BBC.
At the New York Comic Con of October 2014, McFarlane revealed images of Sam and Twitch from the new animated series. На «New York Comic Con» в октябре 2014 года Макфарлейн показал образы Сэма и Твитча из нового мультсериала.
Больше примеров...
Обмануть (примеров 17)
You sent these men in to attack us and to con us. Вы прислали этих людей, чтобы напасть на нас и обмануть.
Don't you get people to trust you and then con them? Разве вы не втираетесь в доверие к людям, чтобы затем обмануть их?
So, you used to be a Time Agent and now you're trying to con them? Значит, ты был Агентом Времени, а теперь пытаешься их обмануть?
Beg her, con her. Умолять её, обмануть, запутать.
I can never con you. Я не могу тебя обмануть.
Больше примеров...
Обман (примеров 14)
It's like the oldest con in the book. Старый добрый обман, как по учебнику.
They start believing their own con. Они начинали верить в свой обман.
It'd be one remarkably elaborate con, right, chap? Это был бы слишком хитрый обман, верно, дружище?
But it's still a con job. Но всё равно это обман.
The sailors who went off-board before the con operation was discovered are wanted by the Police. Моряков, которые сошли с корабля до того, как раскрылся обман, разыскивает полиция.
Больше примеров...
Мошенничество (примеров 16)
They were going to do a con about cashpoints. Они собирались провернуть мошенничество с банкоматом.
Testifying's fun, but it's not as much of a con as I thought. Давать показания весело, но это не так уж похоже на мошенничество, как я думал.
You went for the long con, and you were this close to making it work. Это крупное мошенничество, и у тебя почти получилось.
It's all a con, Miles. Это всё мошенничество, Майлс.
I'm sure it's just a con. Уверен, это простое мошенничество.
Больше примеров...
Жулик (примеров 4)
The pure fiesta con there band Bahiense EIDYLLION en El Sotano, CAP. Чисто жулик фиесты там соединяет en El Sotano Bahiense EIDYLLION, КРЫШКУ.
You're a con, and that's all you'll ever be. Ты жулик, и всегда им будешь.
Man, you're a con, aren't you. Мужик, ты жулик, не так ли.
Takes a con to know a con. Жулик жулика насквозь видит.
Больше примеров...
"против" (примеров 18)
Kind of sounds like a pro and con list to me. Для меня это звучит как список "за" и "против".
Given time, his and other interested delegations would come up with proposed new language with a better balance of the arguments pro and con. При наличии времени его и другие заинтересованные делегации могли бы представить новый текст с более сбалансированным соотношением доводов "за" и "против".
Why don't you take "con"? Вам следует быть в группе "против".
Amber will take the con position. Эмбер будет "против".
I think that if there's one time in your life to be careful, to weigh every pro and con, that this is the time. Мне кажется, что если хоть раз в жизни и нужно быть осторожным,... взвесить все "за" и "против",...
Больше примеров...
Преступник (примеров 3)
We've both been around long enough to know that when a con starts that snitching business, he's not long for this world. Мы оба пробыли здесь достаточно долго, для понимания того, что когда преступник начинает доносить он в этом мире не задерживается.
Lookit, he's a con on the run. Послушай, он беглый преступник.
This isn't a con. Но это не преступник.
Больше примеров...
Трюк (примеров 17)
And this is not a con. Правильно. - И это не трюк.
LOOK, I RAN THAT CON TWO DOZEN TIMES. Слушай, я провернул этот трюк не одну дюжину раз
And what's the con? И в чём трюк?
You pulled that heartstrings con job on me? Ты провернул этот трюк, сыграв на моих чувствах?
Well, the way you separated Sam from his muscle, any number of ways you could have done that, but you chose to run a fiddle con on him with the watch. Ну, было много способов разделить Сэма и его громилу, но ты выбрал этот трюк с фальшивыми часами.
Больше примеров...
Жульничество (примеров 11)
Life's a con, Crockett. Жизнь - это жульничество, Крокетт.
Want to tell me what kind of con you're running here? Не хочешь мне рассказать, что за жульничество ты тут проводишь?
Well, that's 'cause it's a con, Dave. Ну, это потому, что это - жульничество, Дэйв.
Testifying isn't a con. Дача показаний не жульничество.
It's a con, it's a racket! Это мошенничество, жульничество!
Больше примеров...
Надувательство (примеров 3)
Of course, it was all a con. Конечно, это было обычное надувательство.
And this is just another long con. И это только одно большое надувательство.
and let me guess, it's all a con. И, дай догадаюсь, все это - надувательство.
Больше примеров...
Кон (примеров 112)
He's got restrictions on him, Con. Его передвижение ограничено, Кон.
I'm sorry, Con. Мне жаль, Кон.
I left-a the Italy 40 years ago, but do you see me-a crying in my pappardelle rustiche con salsiccia e porri? Вот я покинул Италию сорок лет назад, но разве я лью слезы над парпаделле рустика кон зальзичча и порри?
Where are you, Con? Где ты, Кон?
A copy of In Lebor Ogaim immediately precedes the Auraincept in the Book of Ballymote, but instead of the Bríatharogam Con Culainn given in other copies, there follows a variety of other "secret" modes of ogham. В «Баллимотовой книге» копия In Lebor Ogaim непосредственно предшествует «Словарю», но вместо Бриатарогама Кон Куллайн, представленного в других копиях, там находятся множество других «тайных» форм огама.
Больше примеров...
Кона (примеров 8)
She's more fit for, like, a Comic Con. Она одета как для Комик Кона.
Do you think I should shave my back for tomorrow for Game Con? Думаешь, мне стоит побрить спину для завтрашнего Гейм Кона?
Between this VIP pass and my suite at the Holiday Inn Express, I could be the Don Juan of Game Con. С этим ВИП пропуском и моим номером в Холидэй Инн Экспресс, я могу стать Дон Жуаном Гейм Кона.
The doc fixed Con's rupture too. Док ещё залатал грыжу Кона.
Do I know how to throw an Agent Con or what? Ну, разве я не эксперт в организации Агент Кона?
Больше примеров...
Мошенник (примеров 14)
A good con never admits to anything. Хороший мошенник никогда ни в чём не признается.
A good con knows how to turn those tells into an advantage. Хороший мошенник знает, как повернуть эту информацию в свою пользу.
I don't know if you're delusional or if you're pulling some kind of con, I don't care. Я не знаю, бредишь ли ты или ты мошенник, и мне плевать.
Every con should have one. Каждый мошенник должен иметь одну.
You two kicked around until your early teens winding up in the grotty outskirts of St. Petersburg, where you learned the big con from an old-school grifter named the Diamond Dog. Вы оба кое-чем пробавлялись до тех пор, пока вас, подростков, не занесло в мерзкие предместья Санкт-Петербурга, где вас научил работать по-крупному мошенник старой школы по кличке Алмазный Пес.
Больше примеров...
Мошенником (примеров 5)
I knew this was a con. Я знал, что он был мошенником.
I'll keep looking, but it must be a con. Посмотрим, но он видимо был мошенником.
You know, the first thing I learned about the life of a con is that in order to survive, you have to look out for yourself. Знаете, первое, чему я научился, будучи мошенником, чтобы выжить, ты должен заботиться только о себе.
He'd be a terrible con. Он бы стал ужасным мошенником.
Live by the con, die by the con. Живи мошенником и умри, обманувшись.
Больше примеров...