Английский - русский
Перевод слова Con

Перевод con с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Афера (примеров 62)
The perfect con. That's his whole... Идеальная афера, вот что это.
I have to deny facts and think scientific research is a long con. Я должен отрицать факты и думать, что научные исследования просто афера.
The name of this con is called "the mummy's tiara." Эта афера называется "тиара мумии".
Her con, her wanted to make it look like she was being framed. Ее афера, манипуляция, она хотела убедить нас, что ее подставили.
Con means confidence, you know that. Афера - это уверенность, помнишь?
Больше примеров...
Con (примеров 84)
Nishikawa was the guest of honor at Comic Con 2008 in New York. Нисикава был почетным гостем на Comic Con 2008 в Нью-Йорке.
Since DEF CON 11, fundraisers have been conducted for the Electronic Frontier Foundation (EFF). Начиная с DEF CON 11 стартовал сбор средств для Electronic Frontier Foundation.
Also, in July 2011, they released a comic book at Comic Con International in San Diego on July 23 and 24th. Также, в июле, они выпускают книгу комиксов в «Comic Con International» в Сан-Диего.
On October 6, 2018, the series held a panel at the annual New York Comic Con in New York City. 6 октября 2018 года сериал провёл панель на ежегодном фестивале New York Comic Con в Нью-Йорке.
OpenCourseWare es una iniciativa editorial electrónica que puso en marcha en el año 2001 el Instituto Tecnológico de Massachusetts (MIT) en colaboración con la Fundación William and Flora Hewlett y la Fundación Andrew W. Mellon. OpenCourseWare es una iniciativa editorial electrѓnica que puso en marcha en el aёo 2001 el Instituto Tecnolѓgico de Massachusetts (MIT) en colaboraciѓn con la Fundaciѓn William and Flora Hewlett y la Fundaciѓn Andrew W. Mellon.
Больше примеров...
Обмануть (примеров 17)
You sent these men in to attack us and to con us. Вы прислали этих людей, чтобы напасть на нас и обмануть.
Don't you get people to trust you and then con them? Разве вы не втираетесь в доверие к людям, чтобы затем обмануть их?
So, you used to be a Time Agent and now you're trying to con them? Значит, ты был Агентом Времени, а теперь пытаешься их обмануть?
Beg her, con her. Умолять её, обмануть, запутать.
She begins to con him. Она хочет его обмануть.
Больше примеров...
Обман (примеров 14)
They see this is a con. Они поймут, что это обман.
They start believing their own con. Они начинали верить в свой обман.
Are any of you planning to work here, or is this the con of the century? Кто-нибудь из вас планирует здесь работать, или это обман столетия?
It was all a con. Это был сплошной обман.
But it's still a con job. Но всё равно это обман.
Больше примеров...
Мошенничество (примеров 16)
This could be the long con, my friend. Может это такое мошенничество, мой друг.
So, what you saw out there, it's a con game. То, что вы там видели, это ничто иное, как мошенничество.
It's all a con, Miles. Это всё мошенничество, Майлс.
Testifying isn't a con. Дача показаний - не мошенничество.
In the report, they call it a con job. Это, скорее, мошенничество, за которое вам дали 6 месяцев условно.
Больше примеров...
Жулик (примеров 4)
The pure fiesta con there band Bahiense EIDYLLION en El Sotano, CAP. Чисто жулик фиесты там соединяет en El Sotano Bahiense EIDYLLION, КРЫШКУ.
You're a con, and that's all you'll ever be. Ты жулик, и всегда им будешь.
Man, you're a con, aren't you. Мужик, ты жулик, не так ли.
Takes a con to know a con. Жулик жулика насквозь видит.
Больше примеров...
"против" (примеров 18)
It's going down as a con. Это идёт как "против".
Given time, his and other interested delegations would come up with proposed new language with a better balance of the arguments pro and con. При наличии времени его и другие заинтересованные делегации могли бы представить новый текст с более сбалансированным соотношением доводов "за" и "против".
Why don't you take "con"? Вам следует быть в группе "против".
Amber will take the con position. Эмбер будет "против".
I think that if there's one time in your life to be careful, to weigh every pro and con, that this is the time. Мне кажется, что если хоть раз в жизни и нужно быть осторожным,... взвесить все "за" и "против",...
Больше примеров...
Преступник (примеров 3)
We've both been around long enough to know that when a con starts that snitching business, he's not long for this world. Мы оба пробыли здесь достаточно долго, для понимания того, что когда преступник начинает доносить он в этом мире не задерживается.
Lookit, he's a con on the run. Послушай, он беглый преступник.
This isn't a con. Но это не преступник.
Больше примеров...
Трюк (примеров 17)
You know, in all that time working together, I can't believe we never pulled that con. Знаешь, за все время, что мы вместе работали, не могу поверить, что мы этот трюк не провернули.
'And, better still, for the con to work, что еще лучше, чтобы трюк сработал,
And this is not a con. И это не трюк.
Even if it's not a con. Даже если это не трюк.
You pulled that heartstrings con job on me? Ты провернул этот трюк, сыграв на моих чувствах?
Больше примеров...
Жульничество (примеров 11)
Ever since I realized that testifying is a con. С тех пор, как понял, что это жульничество.
Hanging? For one little con? ѕовесите? а одно мелкое жульничество?
Testifying isn't a con. Дача показаний не жульничество.
For one little con? За одно мелкое жульничество?
Spoken like a true con. Выглядит как реальное жульничество.
Больше примеров...
Надувательство (примеров 3)
Of course, it was all a con. Конечно, это было обычное надувательство.
And this is just another long con. И это только одно большое надувательство.
and let me guess, it's all a con. И, дай догадаюсь, все это - надувательство.
Больше примеров...
Кон (примеров 112)
VASQUEZ: Vaya con Dios, man. "Вайа кон Диос", дружище.
Available at quality Tech Con family outlets everywhere. Доступный в качестве семейных приспособлений от Тех Кон, повсюду!
Teal'c, you still at Tech Con? Тилк, ты все еще в Тех Кон?
It's time to grow up, Con. Пора повзрослеть, Кон.
He's got restrictions on him, Con. Его передвижение ограничено, Кон.
Больше примеров...
Кона (примеров 8)
She's more fit for, like, a Comic Con. Она одета как для Комик Кона.
Between this VIP pass and my suite at the Holiday Inn Express, I could be the Don Juan of Game Con. С этим ВИП пропуском и моим номером в Холидэй Инн Экспресс, я могу стать Дон Жуаном Гейм Кона.
Just out of curiosity, Penny, if this experiment does make us fall in love, would you drive me to Lake Geneva, Wisconsin for Gary Con? Пенни, просто из любопытства, а если эксперимент заставит нас влюбиться, ты отвезешь меня на Женевское озеро в Висконсине на Гэри Кона?
I thought you could make Con Stapleton... sheriff, being it's inevitable anyway. Я, я подумал, может стоит сделать Кона Стейплтона шерифом.
Do I know how to throw an Agent Con or what? Ну, разве я не эксперт в организации Агент Кона?
Больше примеров...
Мошенник (примеров 14)
You know, long before "con" became a dirty word, all it stood for was "confidence". Знаешь, задолго до того, как слово "мошенник" стало оскорбительным, все это основывалось на доверии.
And since my dad is a con, why prove him right? И раз мой отец - мошенник, то к чему доказывать, что он прав?
I don't know if you're delusional or if you're pulling some kind of con, I don't care. Я не знаю, бредишь ли ты или ты мошенник, и мне плевать.
Small-time con, fraud, larceny. Мошенник, аферист, воришка.
Every con should have one. Каждый мошенник должен иметь одну.
Больше примеров...
Мошенником (примеров 5)
I knew this was a con. Я знал, что он был мошенником.
I'll keep looking, but it must be a con. Посмотрим, но он видимо был мошенником.
You know, the first thing I learned about the life of a con is that in order to survive, you have to look out for yourself. Знаете, первое, чему я научился, будучи мошенником, чтобы выжить, ты должен заботиться только о себе.
He'd be a terrible con. Он бы стал ужасным мошенником.
Live by the con, die by the con. Живи мошенником и умри, обманувшись.
Больше примеров...