Английский - русский
Перевод слова Comprise
Вариант перевода Охватывать

Примеры в контексте "Comprise - Охватывать"

Примеры: Comprise - Охватывать
The framework should also comprise (binding) international targets and indicators for sustainable consumption and production. Рамки устойчивых моделей потребления и производства должны также охватывать международные (имеющие обязательную юридическую силу) цели и показатели в отношении устойчивых моделей потребления и производства.
In this connection, it was also suggested that the provision could state that the context for the purpose of the interpretation of a unilateral act should comprise the text and, where appropriate, its preamble and annexes. В этой связи также предлагалось, чтобы в этом положении указывалось, что для целей толкования одностороннего акта контекст должен охватывать текст и, в соответствующих случаях, его преамбулу и приложения.
The network will comprise representatives of relevant national ministries and public and private sector experts from electric power utilities, the coal industry, municipal heat distribution companies and international experts. Эта сеть будет охватывать представителей соответствующих национальных министерств и экспертов государственного и частного секторов, работающих на энергопредприятиях, в угольной отрасли, муниципальных теплосетях, а также международных экспертов.
On the basis of information in our possession, the zone should comprise the districts of Cyangugu and Gikangoro and the southern half of the district of Kibuye, including the Kibuye-Gitarama road as far as the N'Daba pass. Исходя из имеющейся у нас информации, эта зона должна охватывать префектуры Чьянгугу, Гиконгоро и южную часть префектуры Кибуе, включая сектор Кибуе-Гитарама до перевала Ндаба включительно.
The complete replacement of three Baghdad exchanges would comprise facilities through which the Ministry of Health and Kimadia communicate with the rest of the country's health services, including 132 public hospitals, 1,500 primary health care centres and 52 private hospitals. Полная замена трех багдадских автоматических телефонных станций будет охватывать объекты, через посредство которых министерство здравоохранения и "Кимадия" сообщаются с остальными компонентами системы здравоохранения страны, включая 132 государственные больницы, 1500 центров первичного медико-санитарного обслуживания и 52 частные больницы.
The generalized service should comprise only small part of the advisory services, which should emphasize global policy engagement, strategic programming support and policy and technical advice. Услуги общего характера должны представлять лишь небольшую часть консультационных услуг и охватывать, главным образом, такие вопросы, как участие в глобальной политике, поддержка стратегического программирования и консультирование по политическим и техническим вопросам.
The compliance system is likely to comprise a series of building blocks, covering rules at both the national and international levels. Система обеспечения соблюдения, вероятно, должна включать в себя ряд системообразующих блоков, которые должны охватывать нормы, существующие на национальном и международном уровнях.
In order to be operational, however, such a global model should comprise large-scale national models that should be designed to cover domestic economy, external sector and supply-side response to external shocks such as coercive economic measures. Однако для того чтобы такую глобальную модель можно было использовать, следует включить в нее крупномасштабные национальные модели, которые должны охватывать национальную экономику, внешний сектор и реакцию предложения на внешние потрясения, такие, как экономические меры принуждения.
The legal definition of mercenary will thus have to be sufficiently broad to cover the various forms of criminality that mercenary activities comprise; Таким образом, юридическое определение наемников должно быть достаточно широким, с тем чтобы охватывать различные формы преступной деятельности, которые составляют наемническую деятельность;
To achieve this, such policy and measures should take into account different socio-economic contexts, be comprehensive, cover all relevant sources, sinks and reservoirs of greenhouse gases and adaptation, and comprise all economic sectors. С этой целью такие политика и меры должны учитывать различные социально-экономические условия, быть всеобъемлющими, охватывать все соответствующие источники, поглотители и накопители парниковых газов и меры по адаптации и включать все экономические сектора.
The review should cover the practical steps taken by Parties and other relevant participants in the process of development and transfer of technologies, and should comprise the following tasks: Обзор должен охватывать практические меры, принимаемые Сторонами и другими соответствующими участниками процесса разработки и передачи технологий, и быть направлен на выполнение следующих задач:
At the subregional level, activities could comprise joint case studies or pilot projects to develop subregion-appropriate special training programmes as well as trainings and workshops. Деятельность на субрегиональном уровне могла бы охватывать проведение совместных исследований конкретного опыта и реализацию экспериментальных проектов, направленных на разработку пригодных для субрегиона специальных программ подготовки, равно как и организацию учебных курсов и рабочих совещаний.