The second is the efficient implementation by the Tribunal of the strategy defined to ensure such completion. |
Второе - это эффективное осуществление Трибуналом стратегии, призванной обеспечить завершение работы. |
It is through such a mechanism that we can have a smooth and effective completion process. |
Именно благодаря такому механизму мы смогли бы обеспечить гладкое и эффективное завершение работы. |
But even to guarantee completion by this mid-year target will require significant movement on key issues as we detailed in my statement last week, particularly on the scope of the Treaty. |
Но даже для того, чтобы гарантировать завершение работы к середине года, потребуются значительные подвижки в ключевых проблемах, развернутых в моем выступлении на прошлой неделе, и в частности в вопросе о сфере охвата договора. |
Last month, a three-year completion budget was adopted that will take the Court to the end of its work, in late 2009. |
В прошлом месяце был одобрен бюджет на завершение работы в течение трех лет, который позволит Суду завершить свою работу к 2009 году. |
In some cases, such as selected coverage undertaken by a small core staff, same-day completion and delivery of the product may be possible. |
В некоторых случаях, таких, как выборочное освещение, осуществляемое небольшим основным персоналом, завершение работы и выпуск продукции в тот же день может быть возможным. |
In the case of the first two, on which appropriate drafts had been presented to the Sixth Committee the previous year, successful completion would depend on submission of appropriate comments and opinions by Member States. |
В случае первых двух тем, по которым в прошлом году Шестому комитету были представлены соответствующие проекты, успешное завершение работы будет зависеть от представления надлежащих комментариев и мнений государств-членов. |
Bringing to completion the establishment of the basic structures of the African Union would enable African countries to move ahead in promoting cooperation and reinforcing the foundations of security and stability in the continent. |
Завершение работы по созданию основных структур Африканского союза позволит африканским странам добиться прогресса в деле развития сотрудничества и укрепления основ безопасности и стабильности на континенте. |
Despite its efforts, UNHCR is not able to implement IPSAS by 1 January 2010 as originally planned, and significant areas have been deferred to 2010, with completion foreseen in 2011. |
Несмотря на его усилия, УВКБ не в состоянии внедрить МСУГС к 1 января 2010 года, как это планировалось первоначально, и значительные области были перенесены на 2010 год, а завершение работы предусмотрено на 2011 год. |
Several delegations welcomed the completion by the Legal and Technical Commission of the draft regulations for cobalt-rich ferromanganese crusts, and the work of the Commission to establish a network of areas of particular environmental interest in the nodule province of the Clarion-Clipperton Zone. |
Несколько делегаций приветствовали завершение работы Юридической и технической комиссии по проекту правил, касающихся кобальтоносных железомарганцевых корок, и выразили удовлетворение работой Комиссии по созданию сети районов, представляющих особый природоохранный интерес в конкрециеносной провинции зоны Кларион-Клиппертон. |
Development of databases was pending determination of the technical parameters of databases in consultation with the Ministry of Justice owing to delays in the recruitment of Child Protection Officers; it is targeted for completion in the 2006/07 period |
Базы данных еще не созданы в связи с тем, что в консультации с министерством юстиции не были определены их технические параметры из-за задержек с набором сотрудников по вопросам защиты детей; завершение работы по созданию базы данных планируется в 2006/07 бюджетном году |
Completion does not, of course, mean that the doors of the ICTY will close. |
Завершение работы отнюдь не означает, что двери Трибунала закроются. |
Completion and subsequent presentation to the open-ended intergovernmental working group on finance and governance and to the Commissions is scheduled for the first quarter of 2012. |
Завершение работы и последующее представление результатов межправительственной рабочей группе открытого состава по вопросам финансирования и управления и комиссиям намечено на первый квартал 2012 года. |
Expected completion date: February 2005 |
Завершение работы ожидается в феврале 2005 года |
Expected completion date: September 2005 |
Завершение работы ожидается в сентябре 2005 года |
Completion target: 2013. 7.a. |
Завершение работы: 2013 год |
The project completion is planned for 2011 - 2012. |
Завершение работы над проектом планируется в 2011 - 2012 г.г. |
Our preference is for its completion in the not-too-distant future. |
Мы выступаем за скорейшее завершение работы над договором. |
The recent completion and imminent adoption of the draft convention on nuclear terrorism demonstrates that we can reach agreement on those issues. |
Недавнее завершение работы над проектом конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма и предстоящее утверждение этой конвенции свидетельствуют о нашей способности формировать консенсус по таким вопросам. |
In our view, its completion constitutes the prerequisite for entry into force, as required by the first paragraph of article 4 of the Treaty. |
Мы считаем, что завершение работы над ним, как указывается в пункте первом статьи 4 этого Договора, является основным условием его вступления в силу. |
An initial draft is expected to be available in the first half of 2000, and the handbook is scheduled for completion by the end of the year. |
Ожидается, что первый проект будет представлен в первой половине 2000 года; завершение работы над руководством намечено на конец этого года. |
(b) The completion and publication of a topographic map of Latvia with a scale of 1:50,000 (the toponymy of the map was compiled by geographical names specialists); |
Ь) завершение работы над топографической картой Латвии в масштабе 1:50000 и ее издание (топонимику карты подготовили специалисты по географическим названиям); |
(b) Completion and endorsement of the national gender responsive policy. |
Ь) завершение работы над национальной политикой учета гендерных аспектов и ее утверждение. |
The Plan also incorporates the Millennium Development Goals. (b) Completion and endorsement of the national gender responsive policy. |
В план включены цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия; Ь) завершение работы над национальной политикой учета гендерных аспектов и ее утверждение. |
Target date for completion is 2005 |
Завершение работы намечено на 2005 год |
(f) Completion and submission of the report (from June to August 2010) |
завершение работы над докладом и его представление (июнь-август 2010 года). |