Английский - русский
Перевод слова Completing
Вариант перевода Завершают

Примеры в контексте "Completing - Завершают"

Примеры: Completing - Завершают
They have been completing the work arising from previous inspections, both analysis and assessment of data. Они завершают работу по анализу и оценке данных предыдущих инспекций.
These authorities are completing their investigation. Эти власти в настоящее время завершают свое расследование.
The Ministries of Defence, the Interior, and Foreign Affairs are in the process of completing their proposals for the technical cooperation programme. Министерства обороны, внутренних и иностранных дел в настоящее время завершают подготовку своих предложений для программы технического сотрудничества.
All countries have completed or are completing their national programmes of action, which include the mid-decade goals. Все страны завершили или завершают осуществление своих национальных программ действий, которые включают цели, намеченные на середину десятилетия.
The Bahamas is in the process of completing its questionnaire for submission to FATF by 31 December 2001. Багамские Острова завершают подготовку своего вопросника, который будет представлен ЦГФМ к 31 декабря 2001 года.
Seven working groups are currently preparing or completing documents for use by the school system. В настоящее время семь рабочих групп готовят или завершают разработку документов для использования в школьной системе.
In addition, while drop-out rates are generally low for middle-income countries, some students are not completing basic education. Кроме того, хотя для стран со средним уровнем дохода характерны низкие показатели отсева, некоторые учащиеся не завершают курс базового образования.
States that have not yet become parties to the conventions have adopted appropriate measures to comply with their provisions while completing the comprehensive legislation required for ratification or accession. Другие страны, которые еще не стали участниками этих конвенций, принимают соответствующие меры по выполнению их положений и одновременно завершают работу над сводом законодательных актов, необходимых для их ратификации или присоединения к ним.
Over 60 countries are completing stand-alone MICS and 40 countries are adding MICS questionnaire modules to existing surveys. В настоящее время более 60 стран завершают проведение отдельных ОПГВ, а в 40 странах в проводимые обследования включаются типовые вопросники по ОПГВ.
All provisionally authorized police officers have undertaken compulsory training courses in human rights and many have received or are completing advanced professional training. Все предварительно отобранные полицейские прошли обязательные курсы подготовки по вопросам прав человека, многие прошли или завершают прохождение специальной профессиональной подготовки.
Several international and domestic entities that had participated in observing the presidential and provincial council elections are completing their final reports and findings. Ряд международных и национальных структур, которые участвовали в наблюдении за ходом президентских выборов и выборов в провинциальные советы, завершают подготовку окончательных докладов и выводов.
Many of the countries using it were users of the former release of the system (ASYCUDA version 2) and are completing their migration to ASYCUDA++. Многие из стран, использующих эту систему, были пользователями ее предыдущей модификации (АСОТД, версия 2) и в настоящее время завершают переход к версии АСОТД++.
To analyse options to further provide technical support to Parties working on completing their initial technology needs assessments or on updating their needs assessments. с) проанализировать варианты оказания дальнейшей технической поддержки Сторонам, которые завершают проведение своих первоначальных оценок технологических потребностей или обновляют свои оценки потребностей.
Some indicated compliance with the 2005 amendment to the Convention and reported completing ratification in 2008 (Belgium, Czech Republic, Germany, Finland). Некоторые отметили, что соблюдают поправку к Конвенции, принятую в 2005 году, и сообщили, что завершают процесс ратификации в 2008 году (Бельгия, Германия, Финляндия, Чешская Республика).
Among its voluntary pledges and commitments in support of its candidacy to membership of the Human Rights Council, the Netherlands stated that it was in the process of completing ratification of OP-CAT and CRC-OP-AC. Говоря о своих добровольных обещаниях и обязательствах в поддержку своей кандидатуры на членство в Совете по правам человека, Нидерланды заявили, что они завершают процесс ратификации ФП-КПП и КПР-ФП-ВК14.
By June 1995, more than 60 countries had signed the agreement with FAO and a large number of other countries have expressed interest and are completing their internal consultative procedures to join the scheme. К июню 1995 года более 60 стран подписали это соглашение с ФАО, а значительное число других стран проявили интерес к соглашению и завершают проведение внутренних консультаций в целях присоединения к нему.
Senior personnel have been appointed and are completing the final stages of the transition from the Financial Intelligence Unit of the Bermuda Police Service to the new Financial Intelligence Agency. Были назначены старшие должностные лица, которые завершают работу, связанную с заключительными этапами перехода от Группы финансовой разведки полицейских сил Бермудских островов к новому Управлению финансовой разведки14.
Since the launch of the enhanced HIPC Initiative in 2000, delivery of debt relief has been steady, if slow, with an annual average of three countries completing the programme and two countries starting the programme. После принятия расширенной Инициативы БСВЗ в 2000 году процесс облегчения долгового бремени осуществляется стабильно, хотя и медленно, в частности в среднем ежегодно три страны завершают осуществление программы, а две страны приступают к ее реализации.
UNICEF and the United Nations are completing a joint module on critical incident stress management for use by staff in the system. ЮНИСЕФ и Организация Объединенных Наций завершают разработку предназначенного для использования сотрудниками системы совместного модуля по вопросам преодоления последствий стресса, обусловленного возникновением опасных ситуаций.
The ten 2007-2008 Fellows are completing the final phase with the Division; and the ten 2008-2009 Fellows are currently in the process of commencing the first-phase placements with the academic institutions participating in the Programme. Десять стипендиатов 2007-2008 годов завершают работу на окончательном этапе в Отделе, а десять стипендиатов 2008-2009 годов, Камеруна, Мозамбика, Сирийской Арабской Республики, Таиланда и Турции) в настоящее время проходят распределение первого этапа в академические заведения, участвующие в программе.
Career counselling professionals offered guidance to socially disadvantaged students who were completing their compulsory education on how to compete for jobs on the labour market. Таким учащимся, которые завершают курс обязательного образования, предоставляются услуги профессиональных консультантов, которые обучают их методам поиска работы на рынке труда.